Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Оглянулся по сторонам и тихо, вполголоса, начал рассказывать. Знал: если кто и поможет прояснить, что к чему, так это Скиблер, он ведь много лет в Судейской Гильдии трудился. Должность у него была маленькая, незначительная: полы подметал да лавки в судейском зале расставлял. Мебель в Судейской Гильдии предпочитают дубовую, основательную, ее с места сдвинуть нелегко, ну, а оборотень с этим шутя справлялся. Рассчитывал Куксон на то, что старый Скиблер в Судейской Гильдии за много лет так примелькался, что на него и внимание обращать перестали, значит, и разговоры важные при нем велись, и дела обсуждались.
В своих расчетах гоблин не ошибся: покопался в памяти старый Скиблер, подумал да и поведал кое-что важное, а, кроме того, подсказал, с кем еще потолковать можно.
После разговора Куксон покинул "Трилистник" и направился в другой трактир "Хромой гусь": надеялся застать там кого-нибудь из лесных троллей и, по совету Скиблера, расспросить хорошенько. Тролли, не те, что оседлыми были, а другие — полудикие жители горных лесов, непременно должны знать тех, кто с ними в чаще бок о бок обитает! Вот только говорить с лесными троллями одно мучение: туповаты они, разумную речь понимают плохо, за нитью разговора не следят и постоянно отвлекаются. Куксону как-то по службе доводилось с ними однажды общаться — вот уж намучился!
Но сегодня гоблин был преисполнен решимости всю душу из этих пней лесных вытрясти, но узнать то, что ему нужно!
Свернул в один проулок, в другой и увидел каменный дом под красной черепичной крышей — тот самый трактир и есть.
Помедлил немного, поклялся самому себе держаться спокойно, невозмутимо (не так-то легко после утреннего письма с известием о гибели заклинателя, лесными троллями растерзанного) и твердым шагом направился к трактиру.
...Через час, примерно, гоблин Куксон вновь появился на крыльце трактира "Хромой гусь".
Постоял, озадаченно поморгал глазами, приходя в себя, отмахнулся с досадой от тролля — хозяина трактира — сунувшегося с извинениями и сбежал по ступеням.
Направился в сторону Ведомства по делам магии — уж полдень минул, пора и на службу возвращаться.
Чувствовал себя странно, непривычно.
С первой частью клятвы, данной самому себе, справился блестяще: все, что надо узнал (от полученных сведений впору за голову хвататься, но это уж дело другое). А вот со второй частью, где Куксон клялся держаться спокойно и хладнокровно, как-то не сложилось: в середине разговора, когда проклятый тупоумный тролль пустился в самодовольные рассуждения о том, как они с чужаками расправляются, не утерпел и съездил собеседника по уху.
Недостойный, неблагородный поступок, конечно, что и говорить, но Куксон нимало о нем не сожалел.
Шел по знакомым улицам, скользил рассеянным взглядом по сторонам, но вокруг ничего не видел. Мысли в голове так и бурлили, так и кипели, как зелье в колдовском котле. Куксон даже несколько раз останавливался, зачерпывал пригоршню снега и прикладывал ко лбу: успокоиться пытался.
Так в раздумья погружен был, что не разбирал, куда шел и сильно удивился, внезапно обнаружив себя не возле Ведомства по делам магии, а пороге трактира "Стеклянная собака".
Хлопнул себя по лбу: еще утром собирался сюда заглянуть, друзей проведать, вот ноги сами и принесли!
Что ж, можно и зайти ненадолго, убедиться, что все в порядке.
... С порога увидел гоблин Куксон своих неумирающих друзей, Фирра Дирака и Граганьяру, живыми и невредимыми и немного успокоился.
Маленький домовой, стоя на табуреточке, писал что-то на пергаменте с правилами трактира, в другое время Куксон непременно полюбопытствовал бы, но сейчас не до того было.
Гоблин направился прямиком к столу, за которым Мейса с Пичесом сидели — и "страшный чучел" с ними, как так и надо!
Ишь, затесался в компанию!
— Он все еще с тобой говорит? — хмуро осведомился Куксон.
Пичес сверкнул глазами.
— Говорит и говорить будет! — непреклонным тоном объявил он. — А Анбаса...
— Да погоди ты с Анбасой, — с досадой бросил Куксон, сел, не раздевшись и не сняв шарфа, и надолго замолчал, глядя перед собой.
Пламя в огне сделалось пронзительно-желтого цвета: Граганьяра был озадачен.
— Что это с ним? — протрещал он. — Куксон, Куксон! Гм... не отвечает...
Пичес отодвинул в сторону толстые книги, занимавшие половину стола, и уставился на гоблина.
— Э... он, вроде как, слегка не в себе, — проницательно заметил молодой маг.
— Слегка? — удивился Мейса. — Да он выглядит так, словно с троллями подрался!
— Глупости. Почтенный Куксон никогда не с кем драться не будет, — твердо заявил Пичес. — Он — гоблин разумный, спокойный, не зря в Ведомстве его всегда молодым в пример ставят!
Куксон покосился на него, но ничего не сказал.
Пичес наклонил голову набок, будто прислушиваясь.
— Его колпак говорит, что почтенный Куксон в "Трилистник" ходил, — сообщил молодой маг. — А потом наведался в тролльский трактир...
Куксон сорвал с головы колпак, скомкал и сунул в карман.
Фирр Даррик, легко держа в руках большой поднос, уставленный тарелками и кувшинами, остановился возле стола.
— Куксон, ты ходил в тролльский трактир? — удивился домовой. — Зачем?
— Затем, — буркнул гоблин.
Фирр Даррик заволновался.
— С пациентом что-то не так, это я вам как бывший лекарь говорю. Не случилось ли чего? Может, полечить чем? Горячо рекомендую припарки из плесени. Берешь плесень, обычную плесень...
Его перебил Граганьяра:
— У нас пока все спокойно! Мейса тут всю ночь просидел, а с рассветом Пичес явился. Они караул несут, нас с Фирром Дарриком охраняют, хотя на самом деле Пичес все утро рассказывал Мейсе о том, что ему чепчик вдовы Мидлы поведал. Куксон, если бы ты только знал...
Он не договорил и хихикнул.
Пичес нахмурился.
— Это к делу не относится, Грагяньяра! На самом деле, мы говорили о тульпах, беглых призраках и багбурах. Я прочитал о них о все, что нашлось в библиотеке Гильдии. Теоретически подкован я блестяще! Если что случится, я смогу...
Куксон очнулся.
— Не вздумай, Пичес, — предупредил он. — Они тебе не по зубам.
Молодой маг умолк.
— Да? А кому они по зубам? — спросил он слегка обиженно.
Куксон помрачнел.
— Чтоб мне сгореть, он снова умолк! — протрещал Граганьяра. — Что с ним творится? Куксон! Куксон! Фирр Даррик, тащи свои припарки, лечить будем! Эй, Куксон!
Гоблин не отозвался.
— Ладно, оставь его в покое, — посоветовал Фирр Даррик, удаляясь: компания за столом неподалеку нетерпеливо поглядывала на поднос с кушаньями.
— Что значит "оставь"?! Это не по-дружески! Нет, он должен с нами поговорить, излить душу! Смотри, он сидит и что-то бормочет себе под нос! Что он говорит, Мейса?
Тот прислушался.
— Ерунду какую-то мелет. Говорит, сильно виноват перед кем-то. Что-то он такое сделал... в чем-то не разобрался, а теперь уже поздно.
Пламя в очаге окрасилось зеленым — Граганьяра задумался.
Куксон слышал разговоры друзей, но особо не вникал, да и слова доносились до него приглушенно, будто сквозь пуховую подушку. Слышал, как горячо спорили вполголоса Мейса и Пичес, кто именно объявился в Лангедаке, да обсуждали, как с ним справиться можно. Потом Пичес о крае света разговор завел, как бы славно было побывать там вместе с Бонамуром (тут Куксон искоса взглянул на "страшный чучел": ну, погоди, чудище бестолковое, дойдут у меня до тебя руки, узнаешь, как людям голову морочить!), а Мейса, вместо того, чтобы Пичеса вразумить, и сам начал толковать о том, что край света это, конечно, хорошо, но вот лично он о другом мечтает. Опять начал рассуждать, как бы попробовать создать иллюзию на защищенной от магии территории, никому еще такое не удавалось!
Очнулся гоблин оттого, что кто-то осторожно потряс его за плечо. Поднял голову: Кокорий. Улыбается приветливо, в руке "мерочку" держит.
— В чем дело, Кокорий? — хмуро осведомился Куксон. — Мерочку ты с меня на днях снимал, думаешь, я за пару дней подрос?
Гробовщик широко улыбнулся.
— Уточнить кое-что желаю, — сказал он. — Изволь подняться!
Куксон нехотя встал, знал, что с Кокорием спорить бесполезно, все равно не отвяжется.
— Тэк, тэк, — забормотал Кокорий, суетливо хлопоча вокруг гоблина и орудуя "мерочкой". — Ширина — три ладони, да еще две в уме держим.... Повернись, дружище! А теперь вытяни руки...
— Скоро ты?
Гробовщик выпрямился и убрал мерочку в карман.
— Готово. Теперь все в порядке!
Он дружески похлопал гоблина по плечу.
— Ты уж не обижайся, Куксон, но ты теперь у меня клиент номер один! — торжественно объявил Кокорий.
— Это еще почему?
Гробовщик многозначительно повел бровями.
— Предчувствие, — поведал он. — Предчувствие Кокория еще никогда не подводилось!
— Ну-ну, — проворчал гоблин Куксон и снова плюхнулся за стол. Сидел, погрузившись в сосредоточенные размышления, время от времени принимаясь шептать что-то, но вдруг Куксон умолк и уставился на дверь. Внезапно и у него вдруг появилось у него предчувствие (черезвычайно неприятное) : будто вот-вот что-то произойдет.
И не ошибся.
Появился возле стола Фирр Даррик, сообщил встревоженным голосом:
— Куксон, там, возле двери тебя пациент из фюнферов дожидается. Говорит, его Грогер послал.
Гоблин тяжело вздохнул (догадывался, с каким известием прибыл Топфа), поднялся и вышел за дверь.
Фюнфер сидел на крыльце.
— Куксон, я что, нанялся тебя по всему Лангедаку искать? — недовольно проворчал он, отряхиваясь от снега. — Давай, спрашивай про трубы, про погоду, а потом я скажу то, что Грогер просил передать.
Куксон покорно осведомился о водосточных трубах, поинтересовался мнением фюнфера о погоде.
Едва гоблин закрыл рот, Топфа сообщил:
— Возле ночного гоблинского рынка стража наткнулась на Восхолу. Знал его?
— В "Свинье и свистульке" встречал частенько, — ответил Куксон и вдруг насторожился. — Постой-ка... да он же человек!
— Само собой.
— До этого убивали только неумирающих. Но Восхола — смертный! Понимаешь?
Фюнфер посмотрел на гоблина снизу вверх.
— Что?
— Это не тульпа! Она убивает смертных только тогда, когда поблизости ни одного неумирающего нет. Но в Лангедаке бессмертных много, еды для нее — навалом, зачем же ей человеческая жизнь понадобилась?!
— Этого я не знаю, — развел лапами фюнфер и вперевалку спустился с крыльца.
Куксон вернулся в трактир, сообщил друзьям новости, сел за стол и опять замолчал. До слуха гоблина доносились обрывки разговора:
— Слушай, Пичес, из тебя боевой маг, как из...
— А вот Бонамур говорит, что...
— Ты его слушай больше.
— Или багбур или беглый призрак, это я вам, как бывший лекарь...
— Иллюзия призрака не напугает. Призраки вообще иллюзий не видят, они же потусторонние существа.
— Думаю, пора добавить в правила трактира еще одну строчку. Надо бы запретить еще что-нибудь.
— Запрети вашему повару готовить...
— Тогда Кокорий без работы останется!
— Куксон! Ты нас слышишь?
Гоблин стряхнул с себя задумчивость.
Нечего рассиживаться, когда беда на пороге!
Решительно поднялся, пошарил в карманах, вынул сложенный вдвое листок желтой бумаги с круглой печатью. Печать светилась, значит, пропуск все еще был действительным. Обычно, гоблин Куксон распоряжался выписать его на три дня: именно столько требовалось для хлопот с обновлением заклинаний.
— Ты куда? — обеспокоено протрещал Граганьяра.
Гоблин одернул куртку, поправил шарф.
— Туда, — мрачно ответил Куксон и покинул трактир.
...Возле тюремных ворот повстречал Куксон знакомых: стряпчих из Судейской Гильдии. Поговорили немного (в основном, о зимнем празднике, да о торжественных обедах, которые пройдут в Гильдиях. Куксону по должности на каждом из них присутствовать полагалось, скука смертная! А отказаться нельзя — представители Гильдий обидятся).
Оказавшись во дворе, гоблин от провожатого-тролля отказался: объяснил, что видеть начальника тюрьмы необходимости нет, а явился он по незначительному делу, уточнить кое-что, так что и беспокоиться не о чем. Тролль, узнав, что Куксон желает пройти в Южное крыло, кивнул: туда можно и без сопровождающих.
Однако два колдуна бурубуру (поклонились при встрече весьма почтительно), следовали за гоблином до входа в крытую галерею, и эдакое внимание к собственной персоне Куксону сильно не понравилось.
Возле нужной камеры он остановился и кашлянул.
Синджей мгновенно появился у решетки. Окинул гоблина взглядом.
— Снова ты? С чем пожаловал?
Гоблин не ответил. Синджей посмотрел на него внимательней:
Куксон топтался возле решетки, поглядывая то на двор, то на стены, то себе под ноги — смотрел куда угодно, только не в глаза собеседника.
— Ты что-то узнал, Куксон, — полуутвердительно произнес тот.
Гоблин, не глядя на него, кивнул.
— Говори.
Куксон помялся еще немного, да делать нечего. Сыграл он в этом деле весьма неприглядную роль, по неведению, конечно, но это его не оправдывает. И как порядочный гоблин, знакомый с правилами приличия, должен теперь извинения принести.
Начал вполголоса, выдавливая каждое слово с трудом:
— Известно мне стало, почему его милость маг Хронофел в твое дело вмешался и в самый последний момент срок тебе поменял... на пожизненный.
Синджей впился в гоблина взглядом.
— Догадывался я, что тут что-то нечисто! Неспроста глава Гильдии руку к этому приложил, так?
Куксон сокрушенно кивнул. Говорить ничего не стал: дожидался, пока пройдет мимо, звеня ключами, тролль-охранник.
Проводив его взглядом, Синджей тихо спросил:
— Скажи-ка, Куксон... та женщина... она во всем этом случайно не замешана?
Кукон снова кивнул, по-прежнему избегая смотреть на собеседника.
— Я поговорил кое с кем в архиве... потом еще кое с кем, уже в другом месте...
— С кем?
Куксон приложил к губам палец.
— Никаких имен, — прошипел гоблин. — Иначе и говорить ничего не буду!
— Хорошо, понимаю, — нетерпеливо перебил Синджей. — И что тебе эти "кое-кто" рассказали?
Гоблин снова огляделся.
— Достоверно, разумеется, ничего неизвестно, — зашептал он. — Такие дела без свидетелей совершаются. Но слухи ходили упорные...
Он стащил с головы колпак и вытер лоб.
— Слухи о том, будто она... понимаешь, о ком я? Кстати, ты знал, что она — из богатой семьи, денежки у нее водились немалые? Так вот, говорят, заплатила она кругленькую сумму кое-кому... догадываешься, о ком я? Заплатила за то, чтобы кое-кто лично в твое дело вмешался, и срок тебе поменял. А так как кое-кто больше всего на свете любит золото... да и сумма, говорят, была солидная, то этот "кое-кто" согласился. Для него-то это просто — приказал кому надо — и, готово, дело в колпаке!
Куксон умолк. Стало слышно, как галдит воронье на крышах, переговариваются возле входа стражники, и только бурубуру, одноглазые колдуны, облаченные в длинные синие балахоны скользили по тюремному двору безмолвными зловещими тенями.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |