Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и проклятье солнца и луны


Автор:
Опубликован:
10.01.2014 — 10.01.2014
Читателей:
9
Аннотация:
Что если лезть в магию крови не понимая ее? Что если кровная защита, о которой все время говорит Дамблдор, совсем не то, чем ее считают? Что если Лили Поттер создала невиданное доселе магическое существо?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Доброе утро, парни, — хмыкнул Поттер, глядя на сонных однокурсников.

— Доброе, — подавив зевок ответил Дин. Симус, Рон и Невилл проигнорировали его. Гарри сначала не понял, но потом до него дошло.

— Слушай, Невилл... прости — сказал Гарри, — я как-то не подумал о тебе, когда придумал все это...

— Не подумал? — яростно прошипел Невилл, — ты же знаешь, чего мне стоило видеть ЕЁ и знать, что я ничего не могу сделать!

— Тихо, Нев, — ответил Гарри. — Я знаю, что ты чувствуешь... хотя, наверное, нет... я даже не знаю, что хуже — то, что сделал Волан-де-Морт или то, что сделала она...

— О чем вы? — спросил Симус.

— Если Невилл захочет — расскажет. — Лонгботомм кивнул Поттеру. Воцарилось неловкое молчание

— Слушайте, а что сегодня первой парой? — подал голос Дин, ковыряясь в сумке, — я что-то не могу найти расписание.

— Трансфигурация с Хаффлпаффом, — поглядел в свое Гарри. — Потом заклинания со Слизерином и ЗОТИ, опять со змеями, — уже простонал Поттер, — А потом еще и Травология с Райвенкло. Что за день такой?

— Это ужас, — покачал головой Дин.

— Не то слово, — подал голос Рон, впервые заговорив при Гарри со времени ссоры на Гриммо, — два урока со Слизнями.

— Да... — протянул Симус.

Приняв душ, Гарри увидел, что в комнате остался только Невилл, который что-то искал в комнате:

— Блин... куда она запропастилась?

— Кто? — поинтересовался Поттер.

— Да книга по трансфигурации, — слегка смутился Невилл.

Подняв брови, Поттер невербальным акцио выдернул учебник однокурсника из-под кровати и протянул обалдевшему другу.

— Спасибо... а как ты сделал это молча?

— Невербальные чары... слушай, Нев, а почему ты сам не использовал манящие чары?

— Эмм... ну у меня они так и не получаются, — вздохнул Невилл, — бабушка права, я...

— Стоп! — жестко оборвал его Поттер, — если ты скажешь, что ты хуже своего отца, я тебе врежу, — Невилл слабо улыбнулся. — Только что ты отстаивал свое мнение! Ты можешь стать лучше, тебе только не хватает уверенности! Будь собой и все будет просто прекрасно, понимаешь? Ты хороший парень, но все видят только твою неуверенность!

— Я... кажется да. Спасибо, Гарри.

— Да не за что, и прости меня за...

— Не извиняйся, Гарри, — сказал Невилл, — Но я так и не понял зачем ты это сделал?

— Нуу, — Поттер усмехнулся, — во-первых надо было встряхнуть народ, а во вторых меня так взбесила Амбридж... ну и вид как она упала в обморок стоил этих отработок. — Парни расхохотались.

— Ладно, пойдем, — сказал Гарри, — надо позавтракать еще успеть. Да и к тому же... разве лицо Малфоя не стоило того?

Стоило Поттеру войти в зал, как все взгляды устремились на него. Ученики зашептались, кое-где раздались смешки — все вспоминали вчерашнее шоу. Некоторые гриффиндорцы — их были единицы — и многие райвенкловцы с неприязнью смотрели на Поттера — видимо, из-за потерянных баллов. Или шутка не понравилась, кто знает? Зато со стола слизеринцев эмоции шли странные... положительные, но тщательно замаскированные под их полное отсутствие. Видимо, змейкам понравилось унижение Малфоя, поцеловавшего мантию Поттеру, а также то, что два основных конкурента в борьбе за кубок школы ушли далеко в минус. Поглядев на стол Слизерина, гибрид расхохотался: Малфой сидел словно в воду опущенный. Невозмутимо подойдя к своему месту, Поттер уселся за стол и уныло посмотрел на тыквенный сок.

— Гарри Поттер! — раздался свистящий шепот Гермионы. — Ты рехнулся?

— О чем ты? — слегка растеряно посмотрел на нее вампир.

— О вашем вчерашнем трюкачестве! Вы могли довести до нервного срыва младших студентов! То, что вы сделали это... это...

— Это была шутка, Гермиона, — хмыкнул Гарри.

Казалось, Гермиона сейчас разорвется от переполнявшего ее возмущения, но Поттера спасла утренняя почта.

К Гарри прилетели три совы: Букля с посылкой, серая сипуха с Пророком и красивая неясыть с журналом "Трансфигурация сегодня".

Игнорируя поднятые брови Гермионы, Поттер расплатился с двумя последними и распечатал письмо от Сириуса.

Гарри! Как там у тебя дела? Дома сейчас невыразимо скучно без тебя... Я сейчас живу в доме Блэков и от нечего делать стал расчищать его. Ты не поверишь, но это оказалось интересно... чуть-чуть... Некоторые артефакты настолько фонят темной магией, что я решил их пока не трогать, а просто переместил в подвал и запретил Кикимеру туда лазить: он чуть в слезах не захлебнулся: "мерзкий хозяин избавляется от наследия Блэков..." Портрет мамаши меня окончательно вывел из себя и я пальнул в него огнем. Ты не поверишь, но на портрете ни пятнышка! Это что-то с чем-то! Кстати, пока разбирал гостиную, меня чуть не пристрелили часы с кукушкой. Какой-то идиот заколдовал их, чтобы стреляли полутораметровыми стрелами... И еще там я какой-то медальон нашел, очень темномагический, но странный, не как все; он пока тоже в подвале — возможно, на каникулах с тобой разберемся что к чему... Присылаю тебе сквозное зеркало. Как же я мог забыть про него? Мы придумали эту штуку с Джеймсом и когда нас оставляли на отработках в разных кабинетах, мы пользовались ими. Тебе стоит только посмотреть на него и произнести мое имя. Жаль только зеркала парные, как мы не бились увеличить их количество — не смогли.

Сириус.

Гарри рассмеялся — да уж, бедный Кричер, остается без наследия семейства! Он хотел было открыть сумку, чтобы достать чернила и перо — писать ответ Сириусу, но закрыл ее и поставил на место. Зачем отвечать на письмо, если можно опробовать зеркало Сириуса после уроков? Хотя было довольно странно, что ничего не было про его "шутку", ведь сообщения родителям вчера отправили? "Конечно отправили, — убедился Поттер, только взглянув на поникшую Тонкс, читающую письмо за своим столом... — но почему крестный не сказал ВООБЩЕ ничего?"

— От кого это? — спросила Гермиона, держа себя в руках.

— От Сириуса, — коротко ответил Гарри.

— А Пророк тебе зачем?

— Ну... надо же знать — почему на меня косо смотрят, — ухмыльнулся Гарри, — поэтому я вчера продлил подписку на год.

— А журнал?

— Я...

— Какая разница? — спросил подошедший к ним Джордж.

— Что выписывает...

— Сын Сохатого?

Гарри закатил глаза — теперь его иначе и не звали эти рыжие обалдуи, не то чтобы ему это не нравилось... просто... он не знал, что ему думать...

— Да в общем-то никакой, — смутилась Гермиона, но...

— Тогда...

— Нам пора на трансфигурацию... — закончил Поттер, ухмыльнувшись, увидев обиженного Джорджа, который впервые в жизни не смог продолжить слова Фреда.

Как только гриффиндорцы вошли в кабинет Макгонагалл, увидели уже сидевших там хаффлпаффцев.

— Гарри, — подошел к нему Эрни Макмиллан. Он нравился Поттеру, несмотря на свою напыщенность. — Я хочу сказать, что верю тебе, моя семья всегда стояла за Дамблдора и я тоже буду за него стоять.

— Эмм... спасибо Эрни, — улыбнулся Поттер.

Тут в класс зашла профессор Макгонагалл и все быстро расселись по местам.

— Итак, — сказала декан, — я не думаю, что стоит напоминать вам, что в этом году вам сдавать СОВ. Об этом вы знаете и так. Я лишь скажу, что в этом году курс трансфигурации становится гораздо сложнее, чем раньше и на моих уроках я требую внимания и сосредоточенности. Сегодня мы будем изучать заклятье исчезновения — оно немного проще, чем чары восстановления, которые изучаются на седьмом курсе. Кто мне расскажет о чарах исчезновения? — Увидев поднятую руку Гермионы, профессор сказала, — может вы, мистер Поттер?

— Конечно, профессор, — улыбнулся Гарри. — Чары исчезновения — это, иными словами, трансфигурация в ничего. Потому чары восстановления и гораздо сложнее — нужно вернуть предмет из небытия. Чем сложнее предмет по строению — тем сложнее заставить его исчезнуть полностью.

— Десять баллов гриффиндору, мистер Поттер, — произнесла декан, — ответ верен. Итак, как правильно сказал мистер Поттер, начинать мы будем с простейших живых существ — улиток. Их убрать гораздо легче, чем позвоночных или млекопитающих. Вам нужно будет понять принцип. Запоминайте взмах палочкой. Эванеско, — указала декан на улитку, которая тут же исчезла.

Эти чары Поттер уже практиковал; пока он не добрался до библиотеки Поттеров, он успел отработать несколько заклинаний. Правда, до этого Гарри заставлял исчезать небольшие предметы, а не живых существ. Взмахнув палочкой, он потерпел неудачу. Кажется, кто-то сказал, что улитка стала бледнее, но с его-то зрением он не особо полагался на чужие глаза, поэтому он усмехнулся и повторил снова. На этот раз у улитки пропала раковина. "Эванеско", — повторил про себя Поттер и улитка полностью исчезла.

— Двадцать баллов гриффиндору, мистер Поттер, за великолепный результат. Вы тренировали это заклинание раньше?

— Да профессор, но только на неодушевленный предметах.

— Что ж, все равно результат меня впечатлил. Вы освоили невербальные чары?

Поттер кивнул.

— Как думаете, почему у вас не вышло с первого раза?

— Я не знаю, профессор... — задумчиво протянул Поттер.

— Для невербальных чар важны точные движения палочкой, которые ясно указывают намерение.

Весь класс смотрел на них широко открыв глаза, а Гермиона выглядела ошеломленной и заинтересованной.

— Но ведь... разве противник не узнает заклинание по взмаху? — неуверенно переспросил Поттер.

— Мистер Поттер, — возвела глаза к потолку Макгонагалл, — мы говорим о трансфигурации, а не о Защите от темных искусств. Но если вам так интересно, скажите, вы знаете много цветов заклинаний?

— Нет, но...

— А если использовать цепочки чар, взмахи сольются друг с другом! Подробнее об этом вам расскажет профессор Флитвик, а раз уж вы так хорошо справились с улиткой, стоит перейти к чему-то поинтереснее. — Взмахом палочки Макгонагалл призвала со стола клетку и дала Поттеру несколько мышей. — Тренируйтесь так, чтобы убирать объект с одного раза, мистер Поттер. А вы работайте над заданием, — строго произнесла декан, посмотрев на класс. Гермиона со слегка обиженным выражением лица стала еще больше стараться убрать улитку. Как только Поттер попробовал сделать точный взмах палочкой, раздался голос Гермионы.

— У меня получилось, профессор.

— Десять баллов Гриффиндору, — ответила профессор, дав Гермионе мышь.

Почти до конца пары Поттер пытался воспроизвести точный взмах — не пробовал испарить мышь, а просто оттачивал узор заклятья. Наконец он направил палочку на мышь, сосредоточился на желании, уверенности и намерении — что уже вошло в привычку и было чем-то вроде рефлекса, — направил немного магии в палочку и подумал: "Эванеско".

Кто-то рассмеялся, увидев, как Поттер держит в руках истошно пищащий мышиный хвост.

— Хмм, — задумался Поттер. Он не обратил внимания, что декан внимательно смотрела на него. — Если взмах правильный, может, я мало силы вложил в заклинание?

Больше сил, "Эванеско". Мышь исчезла. Испарив оставшийся от первого грызуна хвостик и "добив" остальных мышей, Поттер радостно улыбнулся.

— Тридцать баллов Гриффиндору, мистер Поттер. Я вижу, вы унаследовали талант вашего отца, только вот где же он был раньше?

По классу раздались смешки.

— Кто знает, профессор? — улыбнулся Гарри.

К концу урока декан осмотрела успехи остальных учеников... без задания остались только Гермиона и Гарри.

— Задержитесь после занятия, мистер Поттер. — сказала декан.

Как только класс опустел, Поттер подошел к столу декана.

— Мистер Поттер, — начала декан, — я действительно вижу, что вам нужны дополнительные занятия... — она слегка замялась, — видите ли, дело в том, что программа рассчитана на средних учеников, поэтому еще пару уроков мы будем отрабатывать то, что прошли на этом занятии... вам стоит попробовать убирать более сложных животных, но это вы уже сделаете на занятиях со мной. Я думаю, что дополнительные занятия будут дважды в неделю — вам еще сдавать СОВ, и я надеюсь в этом году увидеть в своем кабинете кубок по квиддичу, — она слегка улыбнулась. — Приходите в назначенные дни в мой кабинет в четыре часа. Пусть будет вторник и четверг...

— Спасибо, профессор, — радостно сказал Поттер.

— Но имейте ввиду, если это скажется на вашей успеваемости по другим предметам, занятия будут прекращены.

Гибрид ухмыльнулся.

— Конечно, профессор. — Он почувствовал ее эмоции, в них преобладала гордость. Сначала ему показалось странным, что она ее так тщательно скрывает, но он сразу понял: просто она старается соответствовать образу строго профессора, который очень ей шел.

— Это все? — спросил Гарри.

— Не совсем, — как-то сразу посуровела декан, — сейчас речь пойдет о вашем наказании.

Поттер застонал.

— Сегодня в восемь часов вечера состоится ваша отработка с мистером Филчем. Вы же не надеялись, что ваша трансфигурация студента останется безнаказанной?

— Нет, профессор, — обреченно сказал Поттер, мелькнувшую мысль о внушении он отсек сразу же.

— Вот и прекрасно. Теперь еще одно: начиная со следующей недели начинаются ваши отработки с мисс Тонкс — как и с кем они будут проходить, вы узнаете в понедельник. Свободны, Поттер.

Попрощавшись, Поттер вышел из кабинета и чуть ли не бегом направился в кабинет заклинаний — он практически опоздал.

Вообще сдвоенные уроки со Слизерином Поттер терпеть не мог. Если с хаффлпаффцами уроки проходили в мирной обстановке, в принципе, как и с Райвенкло, то когда сталкивались Гриффиндор и Слизерин — конфликт был неизбежен. Сначала Поттер не понимал, почему их ставят в пару. Но с другой стороны, Слизерин мог вполне конфликтовать и с другими факультетами. С их понятиями о чистокровности они свысока смотрели на маглорожденных и выражали свое презрение. Гарри решительно не понимал их: нет, ну Сириус объяснил ему все про чистоту крови. Да — это важно. Маги обычно сильнее, в потенциале имеют предрасположенность к чему-то, да и воспитание получают соответствующее. Но вот из-за чего нужно выносить это свое отношение на всеобщее обозрение, он совсем не понимал.

Правда, сейчас главный зачинщик этого — Малфой — был не в настроении это делать, над ним итак смеялась едва ли не вся школа. Поговаривали, что в конце недели родители заберут его в Дурмстранг.

Едва Гарри залетел и плюхнулся на парту рядом с Невиллом, как в класс вошел Флитвик, разговоры стихли; хоть он и не обладал таким талантом, как Снейп и Макгонагалл, но все ученики в школе уважали его за профессионализм. Все, кроме представителей факультета Слизерин: а как иначе? Полугоблина сложно назвать чистокровным магом.

— Здравствуйте, класс, — поприветствовал их устроившийся на стопке книг декан Райвенкло.

"Хмм, — подумал Поттер, — кажется, у меня появилась идея для подарка маленькому профессору на Рождество".

Сам Гарри всегда уважал этого профессора. При своих скромных размерах он был в свое время чемпионом Европы по дуэлингу! Это дорогого стоило.

"Э-эх... почему в школе нет факультатива по дуэлям, как на втором курсе? Только чтобы вел его Флитвик? Может, стоит предложить это Дамблдору?"

123 ... 1920212223 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх