Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ась, хочешь спросить чего? — удивился Марвин, — этот герой выглядел куда менее опасным, чем тот же Мо из портового района. Мо и жрал лучше (и чаще), и тренировался на клиентах и прохожих постоянно.
— Гони пятьдесят монет! — хрипло проговорил бандит.
Наш герой внимательно осмотрелся по сторонам. Вроде бы за "елками" никого нет. Сзади тоже никто не подкрадывается — видимость, как на взлетно-посадочной полосе. Впереди Ларес производит процедуру ощипывания падальщиков.
— Что ты башкой крутишь? — недоумевая, спросил бандюган.
— Пытаюсь понять, на что ты рассчитываешь. Ну, какой из тебя налетчик? Вон, даже ширинку застегнуть не удосужился...
Бандит сунулся руками и глазами к гульфику, и в этот самый миг Марвин схватил его за шиворот и одним движением перекинул через перила.
— Лети, лети, лепесток! Не сломай внизу цветок. А когда там встретишь маму, отстучи мне телеграмму.
— Ну что ты там возишься! — зло воскликнул Ларес, — из-за тебя я один сражался с четырьмя падальщиками!
— Из-за меня? Еще скажи, что из-за магов Воды! Ты же сам избрал этот путь — героический путь борьбы за правое дело!
Ларес покраснел и буркнул, что его приятель малость сдвинулся от речей Ватраса, к которым нормальный человек все же относится с изрядной долей иронии. Марвин ответил, что нужно веровать, ибо вера сплачивает людей. А если в сердце лишь трезвый расчет, то такая команда никогда не добьется победы. Все революции свершаются или по пьяни, или с похмелья. То есть, в те моменты, когда мозг человеческий напрямую связан с Вселенной. Ларес почти ничего не понял, поэтому поскакал дальше, а наш герой запел песенку из репертуара Фабио Леоне и сотоварищи!
For the king, for the land, for the mountains
For the green valleys where dragons fly for the glory the power to win the black lord I will search for the emerald sword
— Слушай, Марвин, ты вообще кто? — спросил его Ларес, останавливаясь у развилки, и небрежным движением руки проткнув наглого полевого жука, — я ведь неплохо знаю наши песни. И те, что поют на севере нормардцы, и те, что воют на юге кочевники, и даже те, что ревут упившиеся орки. Про местную лирику вообще молчу. Но ведь ты, гад, поешь все время, что я тебя знаю, и ни одной из твоих песен я ни разу не слышал.
— Мать у меня в детстве странная была. Курнет косяк — и ну петь над кроваткой. Так вот и получилось.
— А ты вообще откуда родом?
Этот вопрос застал нашего героя врасплох. Он точно не помнил, кому и что врал. Что уже не раз его об этом спрашивали, помнил. Но вот что именно отвечал... ни в жисть!
— С материка я! — ответил он, насупившись. Гиперборей я.
— Первый раз слышу. А где это?
Вспомнив, что он грузил Цурису, Марвин далее брехал более складно.
— За Нордмаром есть земли, заселенные гипербореями. Теплое океанское течение омывает наш остров, Гольфстрим — называется. И вот на этом острове я и родился. Рюген — так остров зовут. Городок небольшой наш, тысяч на пять человек. Зовется Арконой. Неужто не слыхал?
— Дивные речи твои! Хотя я то и в Нордмаре только один раз был — с дядей в детстве. Но вот о стране, расположенной еще севернее, не слыхал. Да и никто из моих знакомых не слыхал. Думаю, что ты брешешь...
— Собака брешет!
— Тогда спой мне еще одну песню. Только от начала и до конца.
Марвин собрался с мыслями и вспомнил девяносто пятый год и "Imagination from the other side".
— Песня называется "Секрет того что было и того, что будет!" Слушай, когда уши не болят:
Oh, I haven't been here for a while
In blindness and decay
The circle's been closed, now
My song of the end
I've seen it all
Listen crowd
I'll tell you everything
Though I have to say
I don't know much
Talking about a past
And future secret
Most called him once
And future king
Far back in the past
I saw his ending
Long before it started
I knew his name
He's the one who took the sword
Out of the stone
Its how that ancient tale began
I hear it in the cold winds
My song of the end
I had seen it in my dreams
My song of the end
I can't stop the darkening clouds
I feel cold
When I cry out for the bark
Take him back to Avalon
Dwell on for a new age
So long sleep well my friend
Take him back to Avalon
I will wait and guard
The future king's crown
My song of the end
It was nice but now it's gone
My song of the end
It was fixed the whole time
My song of the end
I saw it all
Когда Марвин закончил петь, в горах еще долго гулял его рык с последней строчки последнего куплета. "Future king's crow-ow-own"! Ларес вытер с рожи скупую мужскую соплю и пробормотал:
— Может и не брешешь! Я, вообщем, так ничего и не понял. О чем эта песня?
— А хрен его знает! Вроде она посвящена королю Артуру, который был убит собственным сыном.
— Артур...Арктур... Актур... нет, не знаю! Никогда не слыхал о таком короле! Чем он еще был знаменит?
— Круглый стол построил, — тут же ляпнул Марвин, — рассадил вокруг него своих помощников-рыцарей и сказал, что он только "первый среди равных".
— Очень умно! Головастый этот Артур был... почти, как генерал Ли. Стой!
Они остановились перед ответвлением от основной дороги направо. Ларес мимолетом пришиб зазевавшегося полевого жука и процедил:
— Тут нужно аккуратно. Немного отстань от меня, но не сильно. Там бродит парочка глорхов, что для моего меча и кольчуги — пустяк. Смотри, не попадись им на глаза.
Марвин послушно отстал на несколько шагов, а Ларес ступил на тропинку, ведущую куда-то внутрь горного массива. Пройдя по ней метров пятьдесят, они вышли... как же назвать это место? Долина... не долина, но нечто весьма похожее. В этой, с позволения сказать, долине находилось несколько странных сооружений, напомнивших Марвину Древний Египет с его пирамидами. Местные пирамиды имели куда меньший размер — раз этак в семь по высоте. Одно из этих сооружений было разломано совершенно советским образом: от некогда монументальной постройки остались лишь сиротливые каменные глыбы да котлован, в дне которого наблюдался небольшой лаз.
Ларес тем временем покончил с глорхами и жестом предложил нашему герою следовать за ним. На краю котлована, у наспех сделанных мостков, он остановился.
— Вот мы и пришли. Держи орнамент.
— А где маги Воды? — не понял Марвин.
— Маги внутри — в залах. Ты в состоянии найти их и сам. Однако по пути тебе могут повстречаться крысы. Тебя это не пугает?
— Да я их ногами!
— Ну смотри, герой. И если тебе встретится что-то пострашнее крыс, то беги прямиком к Сатурасу — он защитит тебя.
— Защитит, как же!
Марвин тотчас вспомнил, как обломал все планы Магов Воды, когда похитил у магической горы энергию и передал ее своему "Уризелю" — легендарному древнему мечу. Эх, забыл спросить у Ксардаса — куда подевался меч!
— А ты что?
— А я вернусь в город, — спокойно ответил Ларес, — необходимо наблюдать за морем. Боюсь, что мой сменщик не настолько опытен. Ладно, Марвин, до встречи в порту!
— Свободен, Паспарту! — буркнул наш герой, спускаясь по лесам, — не наступи на удава по дороге, в нем все-таки тридцать восемь попугаев и одно крылышко. От "Олвейз".
— Чего? — не расслышал Ларес.
— Сухо!
Марвину было не до него. Он начал свой спуск под землю, но вынужден был остановиться в самом начале — слева в куче щебня блестел кусочек каменной плитки. Бережно достав ее, он спрятал драгоценный груз в рюкзак, а после повернул направо и по длинному коридору отправился внутрь пирамиды — изучать ее секреты.
Полтораки, поверженный наземь лежит,
Иннокентий спускается в шахту.
Высоко в небесах черный ворон кружит,
Совершая бессменную вахту.
Произнеся эту считалочку от Бориса Гребенщикова, Марвин добрел до первой лестницы. Она вела вниз, туда, где слышалась какая-то мышиная возня и чадили факелы на стенах. Вскоре к нему наверх вбежало несколько жирных крыс — он их прикончил своим "Волчьим зубом".
— Что же вы здесь жрете, скажите на милость?
Спустившись, парень обнаружил еще одну крысу, которая не причинила ему сколько-нибудь серьезного беспокойства. Покачав головой, Марвин процитировал других классиков рок-н-ролла:
Темный, мрачный коридор...
Я на цыпочках, как вор
Пробираюсь, чуть дыша, чтобы не вспугнуть
Тех, кто спит уже давно,
Тек, кому не все равно,
В чью я комнату тайком желаю заглянуть.
Мы просим прощения у читателей за обилие лирики, но подземелье было настолько мрачным, что Марвину было впору настраивать мысли на душеспасительный лад. Сумрак подземелья разгоняли чадящие факелы, дающие настолько мало света, что лучше бы его не было вообще. Зазевавшись, наш герой наступил на хвост очередной крысе и, опомнившись первым, прикончил ее. Подождав, пока глаза привыкнут к полумраку, он осмотрел кучу камушек на которых стоял. Набор камней напомнил ему конструктор "Лего". Вот ножки человечка, вот ручки, вот башка-копейка, а это... э это, пардон, плитка каменная торчит из-под обломков. Точно такая, как он нашел минуту назад во входном "тамбуре". Пригодится!
На этом месте коридор уходил под прямым углом вправо и заканчивался еще одной лестницей. Небольшой, ступенек на пять-шесть. Внизу, традиционно, пировали крысы. Стараясь не думать, что они могут здесь жрать, Марвин несколькими ударами расправился с ними, а затем продолжил свой путь. Факелы стали чадить меньше, а видимость чуть увеличилась. Коридор, по которому он шел, наконец, закончился. Он вывел Марвина в огромный зал, где его чуткое ухо уловило некие странные звуки: как будто кто-то играл на ксилофоне. Только вот деревяшки у ксилофона были совершенно не тех размеров, чтобы соответствовать хоть сколько-нибудь известным нотам. Тут же на ум ему пришло предостережение Лареса. "Как что непонятное, сразу давай деру!". И он последовал этому весьма мудрому совету, экспрессом проскочив мрачный зал и ныряя в проход напротив. На "ксилофонах" играли за спиной, причем не на одном — факт. Парень почувствовал, как на его затылке шерсть встает дыбом. Но вот и конец прохода...
У стены в Зале Таинств стоял одинокий лысый маг Воды и внимательно всматривался в полуистлевшие надписи на стенах. Мудреный это был народ — строители пирамид. Кое-кто из магов так и предложил их окрестить — Строители. Кронос, напротив, жаждал именовать далеких предков "Зодчими", но Сатурас решительно воспротивился. Зодчие — это звучит гордо. Зодчие отличаются от строителей как столяр отличается от плотника. Хоринис вот строили зодчие, то есть, архитекторы. А эти мрачные залы к архитектуре не имеют вообще никакого отношения. Примитив. Н-да!
Внезапно ход мыслей Верховного Мага Круга Воды нарушил топот чьих-то нескромных ног, обутых в сапоги из кожи глорха. Их обладатель, высокий худощавый мужчина с неврастеническими усиками вбежал в Зал Таинств и испуганно замер, освещенный яркими магическими факелами. Следом за ним в зал вбежали несколько скелетов гоблина — этих маленьких и чрезвычайно юрких созданий. Не обращая внимания на Сатураса, один из скелетов так наподдал своей дубинкой незнакомцу, что тот перелетел через половину зала и распростерся у ног мага. Сатурас тоже оплошал: вместо заклинания "уничтожение нежити" он активировал "огненный шар", и принялся разбрасываться сгустками синтетического пламени с такой интенсивностью, что едва не поджарил незнакомца.
— Полегче, старче! — завопил он, катаясь по полу и сбивая пламя, — я сейчас изжарюсь!
Гоблинские скелеты догорали, исторгая вонь от горелой кости, а Верховный Маг неодобрительно покачал головой:
— Глупец! Кто надоумил тебя, несчастный, шататься по подземельям Храма Аданоса? Постой, разве мы не знакомы?
Марвин уже встал на ноги и деловито отряхивался. На последнее восклицание Сатураса он пожал плечами:
— Может, и виделись где. Всех разве упомнишь...
— Нет! — взревел Сатурас, — не смей мне заговаривать зубы! Ты — тот ублюдок, что отнял силу у нашей Магической горы! Ты — та сволочь, что втерлась ко мне в доверие и нарушила все наши планы. Ты! Ты!! Ты!!! Даже не знаю, что мешает мне убить тебя прямо сейчас!
— Не горячись, старик. Мне ведь кое-что удалось. Это я прикончил Спящего и уничтожил Барьер.
— Глупец! Кто надоумил тебя сделать это?
— Не самый последний человек в ваших кругах. Ксардас. Тебе это имя, надеюсь, знакомо?
— Знакомо! — проворчал маг, — но своим вмешательством вы поставили мир на грань катастрофы. Центр равновесия сместился так, что мы уже и не представляем толком — что на чем держится.
Как бы в подтверждение его слов, земля у них под ногами дрогнула. Марвин едва устоял на ногах.
— Не понял? Что это было?
— Землетрясение. Они начались буквально десять дней назад и продолжаются до сих пор. Такое ощущение, будто в той части острова кто-то пытается пробудить к жизни древние силы. Тьфу! Ты мне снова заговариваешь зубы! Ты так и не ответил на мой вопрос: какого гоблина ты тут шатаешься? Байстрюк снова в поисках приключений?
— Выбирай выражения, старик! Моя почтенная мать, очутись она здесь, пристыдила бы тебя. Я пришел сюда с Ларесом.
— Чего? А Ларес здесь причем? И он отпустил тебя сюда одного? Он с ума сошел!
— Да не ори ты так! Уши закладывает. Кажется, почтенный маг, а ревешь, как носорог!
— Теперь ты выбирай выражения! А то как двину малой молнией!
— Не надо! Ты просто выслушай меня. Я вот, например, хочу вступить в "Кольцо Воды"...
— Откуда ты узнал о "Кольце"? Кто тебе рассказал? Ларес? Я убью его!
— Бл...! Да чего ты так раскипятился? Ларес тут не при чем. Об этом мне поведал Ватрас...
— Ну, конечно! Единственный из магов Воды, кто не знаком с твоей прохиндейской рожей! Что ты наобещал ему? Убить всех орков на острове и в Минентале? Или поймать живьем Беллиара и содрать с него шкуру?
Земля под ногами снова дрогнула.
— Прости, Владыка Ночи! — буркнул Сатурас, — этот парень меня выводит из себя. Так что тебе поручили на этот раз? Меня терзают смутные сомнения, что это добром не кончится...
— Да уймись ты, старик. Я взялся расследовать дело с пропажей жителей острова и найти торговца оружием, который продает его бандитам.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |