Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Любящее сердце (Общий файл)


Опубликован:
19.01.2013 — 20.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
За обложку персональная благодарность Valery Frost
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мисс Уэлсон, надеюсь, вы не считаете меня глупцом?

Лизабет грустно вздохнула.

— Нет, не считаю...думаю, должна объясниться. Только прошу не перебивать меня, ваша светлость.

— Хорошо, тем более, что я очень хочу услышать ответ на вопрос — почему после столь необычного знакомства и вашего исчезновения, вы снова оказываетесь у меня на пути, да еще в моем собственном замке? — запальчиво произнес мужчина и жестом руки предложил присесть.

Лизабет присела напротив герцога на скамью и начала говорить, объясняя, как случайно прочла объявление в утренней газете о сдаче в аренду апартаментов в Даркхолте, затем вступила в переписку с миссис Бигли, не будучи знакома ни с самим герцогом, ни с его владениями. Мужчина, молча слушая ее голос, закинул ногу на ногу и положил руки, сомкнутые в замок, на колени. Легкое недоверие читалось на его мужественном лице. Упрямая челка упала на широкий лоб, вызвав у Лизабет желание прикоснуться к ней.

— Вы можете мне не верить, но я не искала встреч с вами... То, что я оказалась в вашей карете, скорее можно расценить необдуманностью с моей стороны или безрассудством, это уж как вам будет угодно, но, будучи в сильном волнении. Я мало что соображала на тот момент. Единственным моим желанием было укрыться где-нибудь поскорее...

— От кого вы бежали из оперы? Вы должны мне сказать, если хотите, что бы я вам верил, — обеспокоенно потребовал ответа Блэйкстоун.

Лизабет нервно облизала губы, чем опять невольно спровоцировала интерес мужчины к ним.

— Я не могу вам сейчас рассказать всего, но ...хм-м...в общем, меня преследует один человек...

— Мужчина? — уточнил герцог, подавшись немного вперед и подумав при этом "и почему меня это не удивляет?".

— Да, — только и ответила она, посмотрев на листья в руках.

— Ничего удивительного в этом нет, как мне кажется, — вдруг заметил Блэйкстоун, и усмехнулся. — Трудно забыть такую девушку, как вы, мисс Уэлсон...кстати, а ваша фамилия должно быть вымышленная, да? Ну, конечно, иначе отчего бы вы вдруг так покраснели, — глядя на смущенную девушку, герцог вновь нахмурился. — И давно он вас преследует и с какой целью, хотелось бы мне знать?

Лизабет удивленно посмотрела на мужчину.

— Зачем вам это? — спросила она.

— Ну, хотя бы для того, чтобы оценить степень опасности для моих домочадцев, мисс Уэлсон. К тому же ... мне неприятно думать, что при встрече с этим человеком, а такую возможность не стоит сбрасывать со счетов, я не узнаю его и приведу прямо к вам. Мне бы очень хотелось оградить вас от подобного риска. Расскажите об этом мужчине, кто он, что из себя представляет и почему преследует вас?

Лизабет с каждым произнесенным им словом испытывала возрастающее чувство удовольствия, что герцог переживает за нее и беспокоится. "А вдруг это игра, — испугалась она, — чего он добивается, вызывая во мне расположение? Нет, ничего я вам не расскажу, ваша светлость, по крайней мере сейчас..."

— Вряд ли он может представлять какую-либо опасность для вашей семьи, ваша светлость, — и, улыбнувшись немного грустно, девушка спокойно добавила, — к тому же мои поклонники не могут вас интересовать всерьез. Я только хотела вам объяснить, что не искала с вами встречи... мой необдуманный поступок привел к столь нелепому знакомству, о котором стоит просто забыть и сделать вид, что мы с вами не встречались до настоящего времени.

Пока они разговаривали незаметно стемнело и похолодало. Девушка почувствовала озноб, то ли от холода, то ли от нервного напряжения. Герцог превратился из хладнокровного и жесткого гордеца в заботливого мужчину, небезразличного к ее судьбе. Это настораживало и в тоже время манило ее к нему, словно бабочку на свет.

— Ваша светлость, прошу меня извинить, но я замерзла, да и стемнело уже..., — запинаясь, ответила девушка и встала, желая уйти.

Блэйкстоун понял, что момент откровения упущен. Одно радовало, что они могли уже спокойно разговаривать. При этом он был уверен в том, что девушка не рассказала ему всей правды о преследующем ее человеке, следовательно, она была достаточно сдержана в речах и не доверчива, что не могло ни внушить уважения. Редкая женщина могла бы отличиться подобной сдержанностью. Любая другая, наверное, сразу бы выложила ему всю историю в надежде обрести в его лице верного рыцаря и защитника, со всеми вытекающими отсюда последствиями и привилегиями. Мисс Уэлсон либо действительно считает его неподходящей кандидатурой на эту роль, либо пытается его еще больше заинтриговать.

— Ну что вы, мисс Уэлсон, хм, вынужден к вам так обращаться до той поры, пока вы сами не захотите мне сообщить вашу настоящую фамилию. Это я приношу извинения, что так задержал вас..., — поднявшись, он сделал жест рукой в сторону выхода из беседки, пропуская ее вперед. — Я провожу вас...

До замка они дошли в полном молчании, каждый думая о своем. Уже в холле герцог вдруг взял девушку за свободную руку и, повернув ее ладошкой вверх, прикоснулся горячими губами к тому месту, где билась жилка. Это длилось лишь несколько секунд, но Лизабет почувствовала, как на месте поцелуя кожу зажгло и защипало, нервный импульс пробежался по венам, заставив девушку вздрогнуть от испытанного удовольствия. Герцог, поняв волнение девушки, довольно улыбнулся и произнес:

— Мисс Уэлсон, я буду ждать...когда вы будете готовы, вы все мне расскажете и я, возможно, смогу вам помочь. А пока спокойной ночи.

Резко развернувшись, он пошел в сторону кабинета. Лизабет некоторое время стояла неподвижно, словно статуя, затем медленно побрела в свои апартаменты, чувствуя себя несколько необычно. Одно она поняла точно, герцог объявил ей о перемирии, что не могло не радовать.

Переодевшись перед сном в ночную рубашку из тонкого японского шелка кремового цвета. Лизабет собиралась уже задуть свечу и поставить ее на прикроватный столик, как вдруг обратила внимании на то, что кончик пламени на свече тянется к стене за персидским ковром. Взяв удобнее подсвечник в левую руку, девушка аккуратно отвела край ковра правой рукой и стала осматривать стену. В какой-то момент пламя свечи всколыхнулось, едва не погаснув. "Странно, — подумала Лизабет, — стена ровная, без каких-либо трещинок, а дует словно за нею пустота...что же это? Хм, на ощупь все одинаково...может там потайной ход?". Обследуя стену насколько это было возможным, ведь ковер был достаточно тяжел, девушка заметила колыхание пламени свечи еще в нескольких местах, но, так и не выяснив причину сквозняка, решила поискать ее с утра при солнечном свете. Задув свечи, Лизабет улеглась в кровать и заснула глубоким сном.

Глава 15

Ей снился сон. Такие сны несут в себе какую-то информацию, так всегда считала Лизабет,- надо только суметь ее прочесть и понять. Вот она стоит рядом с лестницей, круто уводящей вниз от замка Даркхолта, и смотрит на море. Она испытывает страх, неуверенность и сильное беспокойство за того, кто, возможно, до этого мог спуститься по ней вниз. Да, она знала наверняка, что должна спуститься тем же путем, если хочет спасти...кого? ...помочь...кому? Что тянет ее вниз, в то время как ветер сбивает на ней одежду и кидает полы платья резко в стороны...лестница скользкая, края ступенек искрошились от времени, ступня может и не поместиться полностью...что же делать? Бежать за помощью? А если она потеряет драгоценные минуты? И тот, кто так остро нуждается в ней сейчас, окажется на волоске от гибели из-за промедления...но не упадет ли она сама в пропасть, не будет ли она поглощена жадными морскими волнами, зазывающими к себе пенистым всплеском и криками чаек? "Решено, иду", — острая как бритва мысль пронзила все ее существо и она начала спуск. Вскоре все руки оказались в кровоподтеках и ссадинах, оттого что она спускалась ползком, цепляясь за ступени, соскальзывая, с бешено колотящимся сердцем. Это был настоящий ужас! В какой-то момент она не удержалась, рука соскользнула с выступа, и она полетела кубарем вниз, принимая всем телом ступени и всю боль, причиняемую ими. Уже лежа на каменистом берегу, она чувствовала, как жизнь постепенно выходит из нее. Вдруг девушка увидела тень, наклонившуюся над нею, не ангел ли смерти пожаловал по ее душу? Как же темно и трудно дышать... Откуда взялась луна, уже ночь? И кто это стоит рядом с нею и смотрит на нее? Приглядевшись, поняла, что силуэт принадлежит мужчине...затем услышала знакомый голос, который она никогда больше не хотела слышать: "Лизабет, я же говорил, что тебе никуда не деться от меня...ты моя, а если нет, то и ничья".


* * *

Резко очнувшись, вся в холодном поту, девушка судорожно вздохнула, и осмотрелась. Она лежала на смятой постели в своих апартаментах в Даркхолте. В окно сквозь плотные шторы пробивались солнечные лучи. Боясь пошевелиться и почувствовать боль в теле, Лизабет скосила глаза на руки и тут же вздохнула с облегчением — ни ссадин, ни царапин. Закрыв глаза, постаралась вспомнить весь сон целиком и запечатлеть в памяти все детали. "Ни разу в жизни еще сон не был таким... таким настоящим, словно все происходило наяву, — подумала Лизабет и закрыла руками лицо. — Опять в конце сна увидела Эдмонда. Он словно вестник каких-то несчастий или бед для меня...кого же я так стремилась спасти? Я должна быть начеку, этот замок хранит в себе столько опасных тайн...".

Девушка решила подняться, умыться и одеться. Вскоре она уже была облачена в домашнее платье из черного бархата, сидящее на ней как влитое, без кринолина, с парой нижних юбок из тафты. Горничная заплела девушке толстую косу и уложила вокруг головы в форме короны. Из украшений — только аметистовая брошь. Не дождавшись завтрака, девушка отправила Люси с небольшим поручением, а сама прошла в спальню и откинула рукой край ковра на стене. Другой рукой она снова обследовала ее поверхность на предмет неровностей и трещин. Обнаружив неровность в виде тонкой полосы, идущей вдоль стены сверху вниз, Лизабет решила, что это и есть потайной ход, и им, вероятно, давно не пользовались. На полу так же не наблюдалось каких-либо следов, которые указывали бы на то, что по нему могла скользить каменная плита.

"Хм, — подумала девушка, — в каком-то готическом романе, очень давно, я читала о потайных ходах и ...ну, конечно, должен быть какой-то рычаг, открывающий потайную дверь. Но где он может находиться?". Она внимательно осмотрелась вокруг: кровать, прикроватный низкий столик с одинарным подсвечником на нем, пара литых бра с тремя свечами в каждой, прикрепленные к стене по обе стороны от кровати. Тут же решила их проверить и, не получив никакого результата, продолжила осмотр. Итак, платяной шкаф, два сундука, комод... "Нет...дело не в мебели, надо искать что-то помельче, — решила девушка, — может картины?".

На стене возле ковра висело несколько картин разной величины пасторального содержания. Поочередно подергав и повертев их, Лизабет разочаровано вздохнула и снова осмотрелась. На каминной полке стояли вазочки и фарфоровые статуэтки, на стене — картина с натюрмортом... "Так я ничего не найду", — подумала девушка, нахмурившись.

Перетрогав все предметы интерьера, и попытавшись большую часть из них сдвинуть с места, она вскоре выбилась из сил, а фантазия почти иссякла. Отдышавшись, Лизабет подошла к стене с ковром и стала притопывать ногой по полу вдоль стены. Последняя мысль показалась самой блестящей, которую девушка и начала воплощать в жизнь. В какой-то момент нога немного углубилась в пол, прозвучал утробный скрежет, затем протяжный вздох, и ковер на стене всколыхнулся. Быстро откинув в сторону ковровое полотно, Лизабет уставилась на зияющую чернотой дыру в стене, затянутую паутиной и многолетней пылью.

— О Боже, — воскликнула девушка, мысли вдруг начали лихорадочно бегать, выстраиваясь в некую логическую цепочку.

"Так вот как убийца мог попасть в спальню к мисс Дженевре. Скорее всего, семь лет назад механизм сработал с меньшим шумом, раз она не слышала звука, а может девушка спала, когда открывался потайной ход, и потому ничего не слышала?" Лизабет схватила ближайший подсвечник, зажгла свечу спичками, лежащими на прикроватном столике, и заглянула в потайной ход. На стене она обнаружила факел, покрытый паутиной. Запах сырости и плесени заставил поморщиться.

Недолго думая, что уже само по себе было странно для Лизабет, она зажгла от свечи факел и, не брезгуя паутиной, вошла в осветившийся проход. Дверь со скрипом стала закрываться в тот же миг, как только факел оказался выдернут из крепления на стене. "О, пусковой механизм?! — удивилась Лизабет и тут же вставила горящий факел на место. Дверь замерла на полпути и двинулась в обратную сторону, вновь открывая выход в спальню. "Что ж, теперь я знаю, как можно будет вернуться назад", — подумала она с удовлетворением от мысли, что сможет исследовать потайной ход со спокойным сердцем, ведь обратно она выберется в любом случае.

Снова взяв в руку факел, девушка пошла вперед по тайному проходу. Услышав звук закрывающейся двери за спиной, она даже не обернулась. Проход был небольшой в ширину, но в высоту достаточно велик для того, чтобы идти в полный рост. Паутина свисала сверху настолько плотно, что платье вскоре превратилось в нечто, напоминающее одеяние привидения пепельного оттенка. Сначала девушка шла прямо, затем повернула направо и пошла под уклоном вниз, вероятно, на первый этаж. Лизабет очень быстро потеряла счет времени, находясь в замкнутом пространстве туннеля. На глаза попался еще один крепеж для факела, расположенный на стене на уровне головы. Подумав, что это тот же механизм, девушка вставила горящий факел в крепеж.

Медленно, словно нехотя, с металлическим скрежетом стала открываться потайная дверь. А не окажется ли это входом в чью-нибудь спальню? Не хотелось бы попасть в столь щекотливую ситуацию, но все обошлось. Лизабет вошла в кабинет хозяина замка, который в настоящий момент отсутствовал. Удивительно, но для чего соединены между собой две комнаты: спальня мисс Дженевры и кабинет герцога? Неужели весь замок опутан тайными ходами и выходами во все ключевые помещения и комнаты Даркхолта?

"В принципе, это довольно не ново, — думала девушка, пройдя к окну и отодвинув в сторону штору, желая глянуть на улицу. — Во многих феодальных замках существуют потайные ходы, многие ведут либо в какое-либо укрытие от захватчиков, либо в тюремные подземелья". Задумчиво рассматривая снующих по двору слуг, девушка обратила внимание, что две служанки, которые в этот момент тащили тяжелую корзину с бельем, вдруг остановились и уставились большими испуганными глазами на то окно, возле которого стояла Лизабет, и разразились громким визгом, тыча пальцами в ее сторону.

"Ой, — подумала девушка, — они меня заметили и, наверное, приняли за привидение". Ей вдруг стало смешно, что теперь поползут слухи о гуляющем по замку привидении. "А что, ведь это мысль?! Может удастся напугать и выявить убийцу, если он подумает, что призрак мисс Дженевры явился по его душу...хотя это очень опасная затея, вдруг кто-то сообразит, что это вовсе не привидения, а я, собственной персоной? Надо уходить отсюда", — подумала она, прислушиваясь к шуму в холле, явно похожему на топот ног.

123 ... 1920212223 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх