Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Что может армия" (Сэйфхолд 07)


Опубликован:
23.10.2022 — 27.10.2024
Читателей:
2
Аннотация:
Пользуясь превосходством в оружии, тактике и выучке, подоспевшие имперские войска при поддержке реорганизованной армии Сиддармарка переходят в наступление, нанося огромные потери захватническим соединениям Церкви и заставляя их отступать. В попытках противостоять Чарису Церковь вынуждена перенимать и распространять его новшества, способствовать инициативе своих ремесленников и инженеров, ослаблять антитехнологические запреты; ей приходится вводить чрезвычайную мобилизацию людских, производственных и финансовых ресурсов с ускорением инфляции, тогда как денежная система империи получает мощную поддержку с обнаружением богатейших запасов золота и серебра. Княжество Корисанда входит в Чарисийскую империю, и для помощи сейджину Мерлину искусственный компьютерный интеллект строит еще одного кибернетического аватара с личностью давно погибшей Нимуэ Элбан, на этот раз в женском теле.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Барнс кивнул, хотя, по правде говоря, он был далек от того, чтобы догадаться, к чему это приведет. Намеревался ли император послать "Делтак" и "Хэйдор" на смену "Сайджину" и "Теллесбергу"?

— Однако у меня есть кое-что немного другое на уме для вас и капитана Тейлара, — сказал император, как будто прочитал мысли Барнса, и, по слухам, он вполне мог бы сделать именно это.

— В самом деле, ваше величество? — спросил капитан, когда Кэйлеб сделал паузу, и император кивнул.

— Действительно, капитан. К счастью, все детали для операции, которую я имею в виду, будут доступны только через несколько пятидневок, так что у вас должно быть достаточно времени для завершения ремонта и технического обслуживания. И я думаю, вы также обнаружите, что вам будет немного теплее, чем в заливе Спайнфиш. Вероятно, более чем одним способом.

.VIII.

Тесмар, земли Саутмарч, республика Сиддармарк

— Никогда не видел так много людей в одном месте, — тихо сказал Кидрик Файгера.

Он и граф Хэнт стояли на одной из четырех деревянных наблюдательных башен высотой в сто двадцать футов, которые капитан Ливис Симпсин, старший инженер Хэнта, построил по его приказу. Файгера сам бы не рассматривал этот проект по многим причинам, включая тот факт, что он не был морским пехотинцем и не обладал инстинктивным пониманием морского пехотинца того, насколько далеко кто-то может видеть с верхушки мачты. Построенная из запасного рангоута с галеонов адмирала Хивита башня, на которой они стояли в данный момент, находилась во второй линии укреплений, сразу за редутом номер 1 и бастионом, известным как Тиман-Энгл, на стодесятифутовом гребне холма Суливин, который расширял визуальный горизонт еще дальше. С тяжелыми телескопами, прочно прикрепленными к перилам вокруг квадратной платформы башни, наблюдатели могли видеть почти на двадцать миль, на шестнадцать миль дальше своих передовых позиций.

Вторая башня стояла примерно в середине позиции, за редутом Айленд и в пяти милях к западу от Тесмара; третья стояла в редуте номер 4 на горе Ярит; а четвертая стояла в центре самого города. Оснащенные гелиографами и сигнальными флажками, люди на этих башнях могли сообщать о каждом движении противника... или вызывать непрямой огонь из угловых орудий, которые адмирал Хивит выгрузил с КЕВ "Холокост", одного из своих бомбардировочных кораблей. Четырнадцать из них были установлены в передовых редутах и бастионах, а еще десять были расположены в самом городе. Более тяжелые и менее мобильные, чем армейская версия того же оружия, "морские углы" могли вести огонь почти на милю дальше, что означало, что по крайней мере одна их часть могла поразить любую точку в пределах двух или даже трех миль от крайних линий укреплений. Было бы еще лучше, если бы 1-я отдельная бригада морской пехоты располагала какими-нибудь пехотными минометами, чтобы усилить массу своего огня, но было много — действительно, почти избыток — другой доступной артиллерии.

Стоя в лучах теплого утреннего солнца рядом с сиддармаркским генералом, Хэнт мог видеть четыре линии укреплений, раскинувшихся вокруг него, словно творение рук какого-то небесного моделиста. Самая внешняя линия тянулась на шестьдесят миль, от холма Суливин к юго-западу от города до горы с совершенно неправильным названием Ярит на северо-востоке; самая внутренняя, сразу за пределами самого города, была едва ли пятнадцать миль в длину. Открытая с востока, где спину Тесмара прикрывали корабли имперского чарисийского флота, укрепленная Файгерой позиция имела глубину чуть менее пятнадцати миль в самом глубоком месте, и он работал над этим месяцами. На самом деле они были немного великоваты для двадцати четырех тысяч человек. Если бы, конечно, у них было двадцать четыре тысячи человек, которых у них не было... пока. Тем не менее, целители были сдержанно оптимистичны в отношении общего числа людей Клифтина Сумирса, которые будут пригодны для службы в течение следующих нескольких пятидневок, и Файгера воспользовался реками Сиридан и Ярит, когда планировал свои работы.

Конечно, называть Ярит "рекой" было почти так же нелепо, как называть большой одноименный холм "горой". Это был скорее широкий ручей, чем река, но его низменная пойма проходила между горой Ярит и горой Шэдоулайн на западе. Шэдоулайн действительно была горой, хотя и крошечной по сравнению с Гласьер-Харт или Мун-Торн, а долина между ней и горой Ярит была достаточно болотистой, чтобы затруднить прокладку окопов через нее. Файгера извлек из этого выгоду, выкопав глубокие и широкие рвы перед каждым земляным барьером. Местный уровень грунтовых вод был достаточно высок, чтобы быстро заполнить их, и его рабочие группы перекрыли ручей, чтобы создать еще более широкие затопления, которые почти полностью пересекли долину. Глубина воды во многих местах превышала десять футов — более пятнадцати там, где ее пересекало извилистое русло ручья, — и почти пять миль в ширину в самом широком месте, а укрытие, которое оно обеспечивало, позволило им значительно сэкономить на рабочих руках.

Сиридан, протекающий между южными склонами Шэдоулайн и холмом Суливин, прежде чем достичь залива Тесмар, проходил по более мелкому склону, но зато он нес гораздо больше воды, чем Ярит, и Файгера так же хорошо его использовал. Из шестидесяти миль внешнего фронта двадцать были защищены затопленными рвами и затопленной водой, и сиддармаркский генерал также предусмотрел аналогичные затопления для защиты подходов к внутренним линиям укреплений. Позиция не была неуязвимой — ни одна позиция никогда по-настоящему ею не была, — но это был настолько сильный набор полевых работ, насколько Хэнт мог себе представить.

Особенно с таким количеством оружия, чтобы прикрыть его, — подумал он.

До тех пор, пока Тесмар находился в руках союзников и мог быть снабжен, он был кинжалом у горла сухопутного пути снабжения деснейрской армии из великого герцогства Силкия. Грейгор Стонар и Кэйлеб Армак, возможно, сейчас не в состоянии вонзить этот кинжал в цель, но это изменится в тот момент, когда они смогут найти подкрепление для выполнения этой задачи, и они намеревались крепко держать его рукоять в своих руках, пока могли. И поскольку в настоящее время у них не было тысяч пехотинцев, которых они действительно предпочли бы послать Хэнту, они остановились на следующей лучшей вещи: достаточном количестве артиллерии, чтобы штурм показался адом.

С того момента, как его собственные силы были направлены в Тесмар, имперский чарисийский флот выгружал орудия на берег и вкапывал их. Немало военно-морских галеонов плавали в воде выше, чем следовало, потому что их артиллерия — и артиллеристы — сейчас наслаждались восхитительным отдыхом в городе, который союзники намеревались удержать любой ценой.

В целом, теперь Тесмар защищали двести пятьдесят орудий. Сто тридцать шесть были морскими тридцатифунтовыми пушками, а еще пятьдесят четыре — короткими пятидесятисемифунтовыми карронадами: с малой дальностью, но разрушительно мощными и способными вести необычайно быстрый огонь в ближнем бою при обороне. И еще там было тридцать шесть удобных, маневренных двенадцатифунтовых пушек, две трети из которых были чарисийскими, а остальные захвачены у доларцев. Доларские орудия не могли стрелять чарисийскими снарядами или ядрами, несмотря на их номинально идентичные калибры, но они прекрасно стреляли картечью и шрапнелью и были расположены в основном как фланговые орудия для зачистки фронтов окопов.

Бастионы и редуты генерала Файгеры были заложены капитаном Симпсином и коммандером Артиром Паркиром. Ни один из них не был обученным армейским инженером, но в отличие от армии Сиддармарка, флот Чариса имел достаточный опыт работы с артиллерией нового образца. Они тщательно обследовали позицию, прежде чем начать окапываться, и разместили свои батареи так, чтобы обеспечить как можно больший охват подходов. Большинство из немногих участков мертвой земли, которые они не могли покрыть прямым огнем, были затоплены наводнениями Файгеры, и они уже пристреляли угловые пушки на всех, о которых знали.

Не буду говорить, что они не могут занять позицию в конце концов, если они готовы заплатить цену, но могу сказать, что они понятия не имеют, насколько высока будет эта цена.

Эта мысль тронула его с мрачным удовлетворением, и он поднял свою двойную трубу, глядя на муравьеподобную пехоту и кавалерию, копошащиеся сразу за пределами досягаемости артиллерии. Двойная труба была не такой мощной, как телескопы, установленные на рельсах башен, но ее парные окуляры давали трехмерное изображение, которое обеспечивало гораздо большее ощущение деталей, и он медленно провел им по панораме перед ним.

— Я тоже никогда раньше не видел столько людей в одном месте, Кидрик, — сказал он через мгновение. — Впечатляет, не так ли?

— Это один из способов выразить это, — кисло ответил лысый, широкоплечий сиддармаркец.

Несмотря на то, что шансы были против них, Файгера казался гораздо более расслабленным, чем когда Хэнт со своими морскими пехотинцами и моряками впервые прибыл в Тесмар. Отчасти это, вероятно, было связано с тем, что его гарнизон и ограниченное число гражданских лиц, которых еще не вывезли, были для разнообразия на самом деле хорошо накормлены. Однако большая часть этого, несомненно, проистекала из осознания того, что он и люди, которых ему удалось удержать вместе в течение ужасной зимы, в конце концов, не были брошены. Само количество артиллерии и артиллеристов, высаженных ИЧФ, было достаточным доказательством этого, и мастерство, которое его люди приобрели с захваченными доларскими винтовками, переданными Хэнтом, сотворило чудеса с их моральным духом и с ним самим.

Сиддармаркский генерал также был удивительно невозмутим тем, что лорд-протектор настаивал на том, чтобы Хэнт получил общее командование. Для него это имело смысл, учитывая тот факт, что большая часть винтовок защитников, вся их артиллерия и каждая тонна припасов были доставлены Чарисом. Кроме того, у него было еще меньше опыта обращения с оружием новой модели, чем у их врагов, и он это знал.

— Ну, — отметил Хэнт, — кавалерия будет чертовски бесполезна, если дело дойдет до штурма окопов, а это половина или больше всех, кого мы там видим. И, по словам наших шпионов, у Харлесса артиллерия легче по сравнению с доларской. Плюс есть тот небольшой факт, что он деснейрский дворянин, и мы все знаем, как они относятся к "простой пехоте". — граф покачал головой, его улыбка довольно сильно напомнила Файгере голодного ящера. — Генерал, который позволяет презрению к своему противнику управлять его планированием, — это генерал, которого ждет больная задница, и я придерживаюсь мнения, что у наших парней хватит обуви, чтобы надрать ее.

— Вы действительно думаете, что он попытается напасть?

— Нет, если у него есть хоть капля здравого смысла, но вот тут-то и проявляется презрение. И, честно говоря, нам, вероятно, следует добавить к этому неопытность. — Хэнт пожал плечами. — По крайней мере, в ближайшее время все, кроме нас, чарисийцев, будут действовать в полной неизвестности, Кидрик. Уверен, что Рихтир и Алверез могли бы дать Харлессу несколько советов, а Рихтир, по крайней мере, достаточно умен, чтобы попытаться. Вопрос в том, достаточно ли у Харлесса ума, чтобы слушать. Если это не так, он и его люди будут учиться так же, как Алверез и Рихтир, — на горьком опыте.


* * *

— Спасибо, что пришли так быстро, сэр Рейнос.

Сэр Рейнос Алверез слегка натянуто поклонился безупречному моднику, который приветствовал его, когда он вошел в огромную, ярко раскрашенную палатку. Молодому человеку перед ним было не больше двадцати пяти лет, и он был одет по высшему стилю императорского деснейрского двора, который находился чертовски далеко от города Тесмар. Если не считать легкого парадного меча, он был безоружен, его темные волосы были аккуратно завиты, руки с красивым маникюром, и Алверез уловил запах дорогого одеколона, когда юноша поклонился в ответ.

— Я сэр Грейм Кир, — сказал он, выпрямляясь, — и имею честь быть адъютантом его светлости герцога Харлесса.

— Конечно. А это сэр Линкин Лэттимир, мой личный помощник, — Алверез указал на довольно пожилого, более обветренного и гораздо более сурового на вид капитана королевской доларской армии, стоявшего рядом с ним, — и отец Суливин, мой интендант.

— Польщен, отец, — пробормотал сэр Грейм, наклоняясь, чтобы поцеловать кольцо шулерита. Он выпрямился и кивнул Лэттимиру с видом человека, который опытным взглядом оценил положение еще одного нижестоящего. Затем он снова повернулся к Алверезу.

— Если вы составите мне компанию, сэр Рейнос, его светлость ждет.


* * *

Следуя за юным щеголем по устланному толстым ковром проходу между стенами из мягко вздымающегося хлопчатого шелка, Алверез напрягал мозги, пытаясь причислить Кира к рядам деснейрской знати. Ему не очень повезло, когда Лэттимир наклонился ближе.

— Барон Фирнэч, сэр. — Шепот в ухе Алвереза был таким слабым, что даже он едва мог его расслышать. — Троюродный брат герцога Трейхоса и внучатый племянник герцога Харлесса.

Алверез кивнул. Конечно, так оно и было. А Тейлар Гарман, герцог Трейхос, оказался первым советником Мариса IV. Сэр Рейнос понимал необходимость выбора людей хорошей крови на важные посты, и, очевидно, семейственность должна была быть фактором. Тем не менее, существовала такая вещь, как попытка найти компетентного человека хорошей крови вместо еще одного бесполезного придворного щеголя, даже если он был членом семьи. Не то чтобы кто-то должен был ожидать чего-то другого от деснейрца.

Они свернули за угол и — наконец-то — достигли места назначения. Алверезу нравились удобства его собственного лагеря так же, как и любому другому человеку, но эта чудовищная палатка должна была иметь ширину восемьдесят ярдов. Должно быть, требуются часы, чтобы разобрать и свернуть ее, и это было не совсем то, что он ассоциировал бы с жестким, быстрым командиром кавалерии. Но поскольку весь мир знал, что все деснейрские офицеры были жесткими, быстрыми кавалерийскими командирами, он, должно быть, ошибался на этот счет.

— Сэр Рейнос Алверез, ваша светлость, — пробормотал молодой Фирнач, кланяясь высокому лысеющему мужчине с тонкими подстриженными усами и карими глазами. — Отец Суливин, его интендант, и сэр Линкин Лэттимир, его помощник.

Он снова повернулся к Алверезу.

— Сэр Алвин Гарнет, его светлость герцог Харлесс, — сказал он и продолжил, указывая на трех других присутствующих мужчин. — Сэр Марак Диннисин, граф Хэнки; сэр Трейвир Баским, граф Хеннет; и отец Тимити Йердин.

Алверез и его спутники поклонились в знак признательности, и Харлесс махнул им, чтобы они садились за великолепный инкрустированный стол в центре просторного отсека. По оценкам Алвереза, этот стол должен был весить триста или четыреста фунтов, и в отличие от складных походных стульев, которые он использовал в своей палатке, стулья вокруг него были украшены резьбой и обиты тканью, очевидно, подобранной тем же мастером по дереву, который изготовил стол.

123 ... 1920212223 ... 112113114
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх