Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Серебряный дождь смерти"


Опубликован:
25.04.2023 — 25.04.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Головоломные приключения ожидали орбитального археолога двадцать третьего века Верити Оже, которая раскапывает покрытый льдом Париж, вместе со всей планетой оккупированный наномашинами, двести лет назад уничтожившими все живое. Ее отправляют через квантовый гиперпереход на копию Земли, находящуюся где-то далеко в галактике внутри сохраняющей ее искусственной оболочки, с заданием вернуть важные документы, собранные ее погибшей коллегой. Оже убеждается в существовании преступного замысла фракции современных ей воинственных ультратехнократов стерилизовать эту копию от населяющих ее людей. С большим трудом Верити и ее друзьям удается сорвать планы столь масштабного геноцида, но она расстается с человеком с той Земли, который мог бы стать ее судьбой.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну, не беспокойтесь об этом, — сказала Скеллсгард, пренебрежительно махнув рукой. Немногие люди воспринимают это достаточно серьезно. Есть небольшая проблема в том, что структура туннелей имеет привычку меняться в зависимости от условий стабильности. Конечно, это могло бы быть очень умное граффити...

— А есть пятая теория?

— Пока нет. Но я уверена, что кто-то работает над одной из них.

Оже рассмеялась. Все, что она знала об академических кругах, говорило ей, насколько это было правдой. Самообладание Скеллсгард тоже пошатнулось, и только когда они перестали смеяться, вздыхая от усталости, а их глаза были мокрыми от слез, Эйвелинг открыл глаза и уставился на них, его лицо было таким же бесстрастным, как всегда.

— Гражданские лица.

На двадцать девятом часу что-то изменилось в паутинном отображении энергии напряжения Скеллсгард. Контуры начали выстраиваться в систематический и замысловатый узор, совершенно непохожий на асимметричное сгущение и растяжение, вызванные разметкой туннеля.

— Возможно, вам захочется взглянуть на это, — сказала она.

— Что-то не так? — спросила Оже.

— Нет. Мы просто натыкаемся на что-то немного необычное, вот и все. Мы всегда достигаем его где-то между двадцать восьмым и двадцать девятым часами, хотя от поездки к поездке он никогда не бывает в одном и том же месте.

— Опять граффити или турбулентность в туннеле?

— Нет. Слишком устойчиво для этого.

Оже наклонилась вперед, ослабляя пряжку сиденья. Она понизила голос. Эйвелинг спал, слегка похрапывая, и у нее не было особого желания будить его. — Так на что же мы смотрим?

— Мы приближаемся к расширению в ткани туннеля. Это похоже на пузырь, несколько вытянутый в направлении движения. — Скеллсгард внесла несколько микрорегулировок в траекторию их полета, о чем сигнализировал последовательный залп рулевых двигателей. — Сначала мы не знали, что с этим делать.

Оже попыталась разобраться в медленно движущихся контурах, но она подозревала, что потребуются недели практики, чтобы превратить информацию во что-то, приближающееся к трехмерному изображению их окружения.

— А теперь? — спросила она.

— Мы называем это "пещера обмена", — сказала ей Скеллсгард. — Насколько нам известно, слэшеры никогда не находили ничего подобного ни в одном из своих путешествий. Все соединения, которые они наметили, были простыми связями "точка-точка". Вы можете получить несколько кластеров порталов, расположенных близко друг к другу в пространстве, но вы никогда не получите соединений в самих потоках гиперсети.

— За исключением этого?

— Ну, очевидно, в этой связи есть что-то особенное, потому что она проникает в самое сердце АКС. Мы думаем, что промежуточная пещера обеспечивает выборочный доступ к различным точкам коры захваченной планеты. — Тупым ногтем она постучала по определенным элементам на контурном дисплее. — Насколько мы можем судить, существует девятнадцать возможных путей выхода из пещеры, не считая того, по которому мы только что прибыли. Проблема в том, что наше рулевое управление достаточно сложное только для того, чтобы позволить нам вовремя изменить курс и добраться до шести съездов. Из оставшихся тринадцати нам удалось установить наборы легких инструментов в четырех из них, но мы так ничего и не услышали в ответ. Вероятно, они даже не добрались до конца своих ниточек.

— А как насчет шести выходов, до которых вы можете добраться?

— Мы всегда выходим под землю, в нескольких сотнях метров от поверхности. Но пять из шести выходов нам ни к чему. Будь у нас время, мы могли бы проложить туннель к дневному свету, но на это ушли бы годы, и каждый килограмм породы, который мы выкопаем, пришлось бы доставлять обратно по каналу.

— Я здесь чего-то не понимаю, — сказала Оже. — Что такого сложного в том, чтобы копаться в скале, учитывая, что вы уже раскопали половину Фобоса?

— Есть одна загвоздка: наши инструменты не работают на E2. Нам пришлось бы прокапывать путь наружу пальцами.

Оже задала очевидный вопрос. — Подождите. Если вы не можете добраться до поверхности, откуда вы вообще знаете, что это та же самая планета? Что, если нити ведут совсем в другое место?

— Главный ключ к разгадке — гравитация. Она всегда в пределах одного-двух процентов от одного и того же значения, независимо от того, где мы появляемся. Геохимия тоже немного меняется, но не настолько, чтобы заставить нас думать, что мы каждый раз находимся внутри другой планеты. Мы можем сопоставить эти данные с нашими знаниями о E1 и попытаться определить, где мы находимся — по крайней мере, с точностью до континента, — но лишь один выход позволяет нам достичь поверхности.

— Потому что это ближе? — спросила Оже.

— Нет, потому что прямо по соседству есть еще один туннель. Нам нужно было всего лишь прорыть несколько десятков метров настоящей породы, прежде чем мы наткнулись на ранее существовавшую шахту. Если бы не это... — Выражение лица Скеллсгард стало философским. — Ну, Сьюзен все еще была бы жива, а вам все еще грозил бы трибунал.

— Спасибо за напоминание.

— Простите.

Они прошли через промежуточную пещеру без происшествий. Менее чем через час сенсоры Эйвелинга начали улавливать отражения от приближающегося "горла": слабое эхо от того же вида носовой ударной волны, которая сигнализировала о прибытии другого транспорта в пещеру Фобоса. Он велел Скеллсгард и Оже пристегнуться к прибытию, что означало дополнительные ремни безопасности и лямки, затянутые до дискомфорта. Оже вспомнила насильственное прибытие корабля на Фобос и приготовилась к худшему.

Когда это произошло, это было, к счастью, быстро, и не успела она осознать тот факт, что корабль замедляется, как почувствовала, как люлька разрядника с лязгом встала на место вокруг корпуса. Корабль рванулся вперед, остановился, а затем наклонился назад, когда поршни приняли отдачу на себя. А потом внезапно все стало очень спокойно, Эйвелинг потянулся над головой, чтобы щелкнуть выключателями, отключая жизненно важные системы.

Теперь Оже почувствовала вес — нежелательная ноша после тридцати часов в свободном падении. Ей потребовалось усилие, чтобы пошевелить руками и отстегнуть ремни безопасности, и большее усилие, чтобы подняться с сиденья. Ее мышцы несколько мгновений протестовали, когда она начала потягиваться, а затем угрюмо подчинились этой задаче.

Вскоре кто-то постучал в дверь.

— Это, должно быть, Бартон, — сказал Эйвелинг.

Бартон оказался более молодой версией Эйвелинга, только с чуть более просвещенным отношением к гражданским лицам. Он вывел их из транспортного корабля, через соединительный шлюз, в сферическую пещеру со скальными стенами, в которой можно было узнать гораздо меньшую копию той, что была на конце Фобоса. В зоне восстановления находилось много оборудования, но не было средств заменить существующий транспорт на отремонтированный. Несмотря на повреждения, которые он получил во время путешествия (легкие, по словам Эйвелинга), корабль просто развернут на 180 градусов и снова отправят в путь.

Оже представили еще двум людям в пещере: суровой на вид женщине-военному специалисту по имени Ариано и другому гражданскому технику по имени Рашт, маленькому, похожему на кошку мужчине с землистым цветом лица. Ни один из них не был похож на слэшера, и оба, судя по всему, работали в две смены по меньшей мере неделю.

— Есть какие-нибудь новости об остальных? — спросил Эйвелинг у Ариано.

— Ничего, — сказала она. — Мы все еще передаем на обычных частотах, но домой никто не звонил.

Оже прислонилась к выкрашенным в красный цвет перилам, нетвердо держась на ногах. — Какие другие?

— Другие наши агенты глубокого проникновения, — сказала Ариано. — Их там восемь, некоторые даже в Соединенных Штатах. Мы разослали им приказ вернуться сюда.

— Из-за того, что случилось с Уайт?

— Это часть дела. Связь также демонстрирует признаки нестабильности, и мы не хотим, чтобы кто-то оказался здесь брошенным.

— Я впервые слышу о какой-либо нестабильности, — с беспокойством сказала Оже.

— Это продлится достаточно долго, чтобы вы смогли завершить свою миссию, — ответила Скеллсгард.

— Мы также обеспокоены политической ситуацией внутри страны, — сказала Ариано. — Мы знаем, что ситуация там накаляется, и что некоторые люди говорят о вторжении слэшеров. Если они правы, есть опасность, что мы потеряем Фобос. Мы не можем позволить себе, чтобы здесь кто-то остался, если это произойдет.

— Тем больше стимулов для того, чтобы все было сделано как можно быстрее, — сказал Эйвелинг. Он щелкнул пальцами, обращаясь к Ариано и Рашту. — Подготовьте корабль к ответному рейсу. Я так понимаю, у вас есть груз?

Рашт стоял рядом с нелепо выглядящей башней из картонных коробок. Самый верхний ящик был набит книгами, журналами, газетами и граммофонными пластинками. — На пятьсот килограммов больше. Еще несколько поездок, и мы отправим домой все, что доставила Сьюзен.

— Хорошо, — сказал Эйвелинг. — Погрузите все и закрепите. Вы сможете отправиться в путь, как только будете готовы.

— Подождите, — сказала Оже. — Этот корабль улетает без меня?

— Через шестьдесят часов после вылета этого рейса вернется еще один, — сказал Эйвелинг елейным от саркастической сладости голосом. — Это дает вам по крайней мере два с половиной дня на выполнение вашей миссии. Если вы вернетесь с жестянкой раньше, чем это произойдет, вы можете просто спокойно сидеть здесь и ждать следующего транспорта.

— Мне все еще не нравится идея...

— Так оно и будет, Оже, так что смиритесь с этим, — прямо сказал Эйвелинг, прекращая разговор и отворачиваясь.

Они втроем сошли с подиума, оставив Бартона, Ариано и Рашта загружать транспорт для обратного рейса. Они вышли на круглую площадку, окружающую зал. По периметру палубы располагались сборные кабины, а также шкафчики для оборудования и пульты управления. В глубокой яме под пузырем храпели себе под нос мощные генераторы, пуповины змеились по полу, как обвитые щупальца.

Она поняла, что все, что она видела, должно быть, пришло по туннелю — даже сам пузырь. Первые несколько путешествий, должно быть, были интересными, если не фатальными.

— Давай приведем тебя в порядок, — сказала Скеллсгард, ведя Оже в одну из кабинок. — Там есть душ и умывальник, а также шкаф, полный одежды местных жителей. Выбирай, но помни, что тебе должно быть удобно носить то, что выберешь.

— Мне комфортно в том, что на мне сейчас надето.

— И ты бы выделялась, как больной палец, как только въедем в Париж. Идея в том, чтобы быть как можно более незаметной. Любой намек на странность, и у Бланшара могут возникнуть другие идеи по поводу передачи товара.

Оже приняла душ, смывая затхлый запах транспорта. Она почувствовала странную настороженность. В течение последних тридцати часов она спала лишь с перерывами, но новизна ее положения помогала справиться с усталостью.

Как и обещала Скеллсгард, гардероб был неплохо укомплектован одеждой того же периода времени, что и артефакты E2, которые она уже осмотрела. Примеряя их в разных вариантах, она не могла не вспомнить нелепую костюмированную вечеринку, на которой она присутствовала в "Двадцатом веке Лимитед" в отчаянной попытке отогнать скуку. По крайней мере, вся одежда здесь относится к одному и тому же периоду, даже если не было никакой гарантии, что она надевала ее в чем-то, напоминающем разумную комбинацию. Это оказалось сложнее, чем она ожидала. В последнее время мода Тэнглвуда тяготела к утилитарности, и поэтому Оже не привыкла к таким вещам, как платья и юбки, чулки и туфли на каблуках. Даже на такого рода академических мероприятиях, где все остальные старались принарядиться, она всегда была единственной, кто старался появляться в испачканном рабочем комбинезоне. Теперь же от нее ожидали, что она сойдет за женщину середины двадцатого века, времени, когда даже ношение брюк было редкостью.

Это заняло полчаса, но в конце концов она остановилась на сочетании, которое не показалась ей вопиюще неуместным и в котором — что не менее важно — она все еще могла ходить, не выглядя пьяной. Она выбрала туфли на самом низком каблуке из всех предложенных, которые все равно были выше, чем ей хотелось бы. Она добавила черные чулки и юбку до колен темно-синего цвета в тонкую серебристую полоску, которая позволяла ей ходить без особых проблем, и скомбинировала эти вещи с бледно-голубой блузкой и жакетом из той же ткани, что и юбка. Порывшись в дальних уголках гардероба, она нашла шляпку, которая завершала ансамбль. Она подергала здесь и пожала плечами там, поправляя незнакомую одежду на месте. Затем она встала перед зеркалом и поиграла с углом шляпки, пытаясь увидеть себя безымянной женщиной, а не Верити Оже в маскарадном костюме. Имело значение только одно: если бы она увидела себя на заднем плане какой-нибудь фотографии до 19 века, заслуживала бы она второго взгляда?

Она не могла сказать наверняка. Она не думала, что выглядит ужасно, но и не была уверена, что собирается слиться с чем-либо или с кем-либо.

— Ты там готова? — позвала Скеллсгард снаружи.

Оже пожала плечами и вышла. Скеллсгард, к ее удивлению, тоже надела одежду того же периода. Казалось, она подходила ей примерно так же, как и Оже.

— Ну? — спросила Оже, застенчиво выполняя небольшое вращение.

— Тебе пойдет, — сказала Скеллсгард, склонив голову набок, оценивая наряд. — Главное, не слишком переживать по этому поводу. Выгляди уверенно, как будто ты знаешь, что принадлежишь этому месту, и никто не обратит на тебя второго взгляда. Ты голодна?

По дороге они поели, но невесомость никак не повлияла на ее аппетит. — Немного, — решила она.

— Бартон приготовил нам немного еды. Пока мы едим, мы можем обсудить все остальное, что тебе нужно знать. Однако перед этим нам нужно пропустить тебя через цензуру.

— Мне было интересно, когда мы дойдем до этого.

ОДИННАДЦАТЬ

Когда они покончили с едой, Флойд оставил Грету курить сигарету, а сам уговорил официанта разрешить ему воспользоваться телефоном. Достав записную книжку, он набрал номер Бланшара и подождал, пока хозяин квартиры ответит.

— Мне нужно поговорить с месье Кюстином, — сказал Флойд после того, как они обменялись любезностями. — Он должен ждать моего звонка.

Не говоря больше ни слова, Бланшар передал трубку Кюстину. — Флойд, — взволнованно сказал он, — я рад, что ты позвонил.

Флойд поковырял в зубах свежей зубочисткой. — У тебя что-то есть?

— Возможно.

— Избавься от старика. Я не хочу, чтобы он подслушивал твои последние домыслы. — Флойд стоял спиной к бару, но из зеркала открывался отличный вид на посетителей. Он лениво наблюдал за ними, слушая оживленную дискуссию Кюстина и Бланшара на другом конце провода. Вскоре он услышал щелчок закрывшейся двери.

— Теперь я один, — сказал Кюстин. — Он даст мне минуту, не больше.

— Тогда давай извлечем из этого максимум пользы. Ты подключил радио к работе?

— Да, к моему немалому удивлению.

123 ... 1920212223 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх