Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Резистенция Платины


Опубликован:
20.12.2023 — 20.01.2025
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение приключений девушки, волею сверхъестественных сил заброшенной в мир, напоминающий древний Китай или Корею эпохи Чосон. Избежав ареста, как член семьи государственного преступника, главная героиня пытается найти новый путь в жизни, но обстоятельства (или те, кто ими управляет) посылают ей всё новые и новые испытания.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Голодный желудок приёмной дочери бывшего начальника уезда заурчал, и она невольно сглотнула набежавшую слюну. Есть хотелось всё сильнее, но ещё не настолько, чтобы Платина смогла оставить повозку с ослом без присмотра.

Между тем самовлюблённый мажор нагло жрал в одну харю, даже не вспомнив о своей спутнице.

Чтобы хоть немного отвлечься, она стала наблюдать за тем, как хозяин харчевни, попросив двух простолюдинов пересесть, вдвоём с каким-то парнем отнесли куда-то три стоявших у самой ограды столика.

Затем Зен по прозвищу Хромой посмотрел на Ию и, поймав её взгляд, призывно махнул рукой.

— Заезжай сюда!

Проём в ограде оказался достаточно широк, так что она без особого труда поставила фургон на указанное место.

— Кастен, подойди! — позвал младший брат губернатора. — И ты, Зен, тоже.

Сытно рыгнув и вытерев жирные губы почти чистым платком, молодой человек первым делом обратился к застывшему в полупоклоне владельцу заведения.

— Осла накормить, напоить, дать отдохнуть. Вечером я за ним зайду.

— Слушаюсь, господин, — с видимым трудом удержав на лице мёртвую, словно приклеенную улыбку отозвался собеседник.

— Ступай, — отпустил его бывший чиновник по особым поручениям и, посмотрев на хмурую девушку, опустил ладонь в широкий рукав халата.

— Сейчас поешь и иди на базар. Купишь нам по куртке... Ну и всё, что ты там хотел.

"Вот же-ж идиот!" — мысленно взвыла Платина, просипев:

— Да я едва могу говорить! У меня горло болит. Как мне торговаться?!

Зло поморщившись, она потёрла шею, подумав: "Я целый час орала, чтобы к нам никто под колёса не лез! Тут и здоровый глотку сорвёт!"

Рокеро Нобуро озадаченно крякнул, досадливо потирая покрытый щетиной подбородок.

— Я же велел тебе горло завязать!

— Чем?! — зло ощерилась Ия.

Хмыкнув, собеседник позвал подавальщицу, заказав своему слуге рисового супа, а себе чай.

— Ешь быстрее! — напутствовал он девушку, делая глоток и досадливо морщась. — У нас дел полно, а от тебя никакой пользы!

"Даже дырку на стене не загораживаю", — мрачно хмыкнула про себя путешественница между мирами, невольно вспомнив крылатую фразу из старого мультфильма.

Она надеялась, что горячий бульон немного смягчит саднящее горло. К сожалению, местный повар пожадничал с жирным мясом, а вот специй положил от всей души.

Платина даже поморщилась, по-прежнему чувствуя раздражение в горле.

Не успела она отложить в сторону ложки, как молодой дворянин скомандовал, поднимаясь из-за стола.

— Пошли!

Передавая хозяину харчевни медяки, он поинтересовался, где можно найти искусного цирюльника.

Зен объяснил.

Указанный брадобрей работал недалеко от рынка под крытым черепицей навесом.

Очевидно, его услуги здесь пользовались немалым спросом, потому что на широкой лавке дожидались своей очереди пятеро скромно одетых дворян в потрёпанных широкополых шляпах.

Раздосадованный задержкой, младший брат губернатора отправил свою спутницу... на базар!

— Господин! — пытаясь выдавить слёзы, жалобно просипела Ия, но младший брат губернатора только отмахнулся.

— Можешь ничего не покупать. Узнай, что и где здесь продаётся, и возвращайся сюда. Да поторапливайся, чтобы я тебя не ждал!

Одной свободно девушке по местному торжищу бродить ещё не доводилось.

Она неторопливо прохаживалась мимо выставленных под открытым небом прилавков, рассматривала витрины лавок, прислушивалась к разговорам продавцов и покупателей.

Судя по ним, горожане продолжали бурно обсуждать недавний арест начальника уезда с губернаторским родственником и дерзкий побег последнего.

Тут мнения разделялись. Одни обвиняли его высокопоставленного родственника, а другие считали, что во всём виноваты их соратники по тайному обществу, свившему змеиное гнездо в их тихом захолустье.

Но все дружно жалели о том, что господин Сабуро впутался в эту неприятную историю, и переживали, как бы новый начальник уезда не оказался хуже старого.

Наткнувшись на прилавок, заваленный явно поношенным вещами, Платина, кое-как объясняясь с продавцом, приобрела три застиранные, но более-менее чистые тряпки, одну из которых сразу же обвязала вокруг шеи.

Возвратившись к знакомой цирюльне, Ия обнаружила, что её сообщник уже сидит на табурете, заботливо прикрытый грязным покрывалом, а пожилой мужчина в короткой серой куртке из добротного сукна, сосредоточенно хмурясь, елозит по его лицу блестящим, хищного вида лезвием.

На лавке поодаль сидели трое уже других, но тоже явно небогатых дворян. Очевидно, сей мастер специализировался на бритье исключительно благородных рыл.

Девушка сняла с плеч котомку, положила её на землю у стены и, усевшись сверху, принялась ждать.

Внезапно показалось, что кто-то назвал знакомую фамилию. Насторожившись, Платина прислушалась, машинально вытянув шею.

— Будь там господин Кимуро, он бы ни за что не оставил своего благодетеля в тюрьме. Всем известна его верность Бано Сабуро. Нет, в нападении на тюрьму он не виноват.

— Тогда почему он сбежал, и его никак не могут найти? — сварливо поинтересовался другой благородный муж.

— Кому же захочется отвечать за чужие проступки? — презрительно фыркнул первый. — Все знают, что тех наёмников прислал губернатор Нобуро, чтобы спасти своего брата.

— А Кимуро им помогал! — вступил в разговор третий. — Мне рассказывали, что той ночью Кимуро видели недалеко от канцелярии. Как только цензор узнал об этом, сразу же послал солдат его арестовать.

— Вы как будто меня не слушали, господин Свиро! — возмутился первый дворянин. — Господин Кимуро всю жизнь служил господину Сабуро. Он бы его даже на руках из тюрьмы вынес!

— Ему не позволили! — объяснил собеседник. — Наёмники поняли, что Сабуро не сможет идти, вот и остановили его. Поэтому господин Кимуро с ними дрался и даже убил одного из них. Но тут прибежали стражники, и другие наёмники скрылись вместе с братом губернатора.

— Я тоже считаю, что Кимуро был тогда в тюрьме, — поддержал его Свиро. — Но у него просто не получилось освободить господина.

— Вот и хорошо, — проворчал третий дворянин. — Тайное общество — это не какая-нибудь взятка, это самая настоящая государственная измена.

Он ханжески вздохнул.

— Надо же сколько лет все считали Бано Сабуро благородным и добродетельным человеком. Как же искусно он всех обманывал и притворялся.

— А я давно подозревал, что с бывшим начальником уезда что-то не так, — понизил голос Свиро.

— И почему же? — почти хором спросили собеседники.

К сожалению, ответа Ия так и не услышала.

Цирюльник наконец-то закончил приводить в порядок физиономию бывшего чиновника по особым поручениям, и его место занял дворянин, собиравшийся поведать приятелям жгучую правду о Бано Сабуро.

Поскольку собеседники проявили нешуточный интерес к его рассказу, он наверняка его продолжит, после того как мастер покроет ему щёки пенистым раствором. Вот только Рокеро Нобуро не собирался здесь больше оставаться и коротким взмахом руки приказал девушке следовать за собой.

Гладко выбритое лицо молодого человека покрывали красные пятна, на скулах ходили желваки, а глаза пылали еле сдерживаемым гневом.

Отойдя от цирюльни шагов на пятьдесят, он дал волю чувствам, процедив сквозь стиснутые зубы:

— Тупые недоумки! Негодяи! Как им такое только в голову могло прийти!

— Не кричите на всю улицу, господин, — недовольно проворчала Платина.

На рынке она уже слышала подобные суждения, поэтому нисколько не удивилась буйной фантазии местных дворян.

Зло зыркнув на неё, младший брат губернатора всё же заткнулся, но ещё какое-то время молча шагал, не разбирая дороги и не обращая внимание на шарахавшихся от него в стороны простолюдинов, окончательно придя в себя при виде двух склонившихся перед ним городских стражников.

Коротко кивнув представителям власти, Рокеро Нобуро замедлил шаг, знаком приказав спутнице подойти ближе.

— Нашёл, что нужно?

Кивнув, Ия поманила его за собой. Однако молодому человеку не понравилось ничего из того, что смог предложить торговец старьём.

Девушка едва не взвыла от злости и разочарования: "Какая тебе разница, в чём идти на дело? Ночью ничего не видно, и от этих тряпок всё равно потом придётся избавляться".

Она даже попыталась заикнуться об этом. Но упрямый мажор остался непреклонен, лично взявшись за поиски необходимой экипировки.

Довольно быстро отыскав мастерскую, где шили одежду для состоятельных простолюдинов и слуг богачей, младший брат губернатора приобрёл две тёмно-серые куртки, пару штанов и шапочки, чем-то напоминавшие пришелице из иного мира пилотки, вроде тех что носили солдаты в фильмах о Великой Отечественной войне. Только те одевались вдоль головы, а эти поперёк.

При этом бывший чиновник по особым поручениям почти не обращал внимание на размер. Лишь бы не мало.

Кроме того, он ещё взял большой кусок коричневой ткани, приказав завернуть в него покупки.

Оказавшись на улице, он бросил на сообщницу уничижительный взгляд, кривя губы в презрительной усмешке.

Платина смущённо потупилась, чувствуя себя полной дурой. Ну откуда она могла знать об этой мастерской, если приёмный папаша её из дома не выпускал, а его супруга не покупала подобные вещи, предпочитая заказывать их у своих мастериц?

Они ещё немного побродили по базару, приобрели кое-что из мелочей, а когда продавцы начали сворачивать торговлю, направились в харчевню Хромого Зена.

Народа в заведении заметно прибавилось, тем не менее для Рокеро Нобуро нашлось свободное местечко, как раз рядом с его фургоном.

Помня о своей роли, Ия хотела скромно отойти в сторонку, но молодой человек велел ей сесть на соседний табурет.

Девушке оставалось только подчиниться. Младший брат губернатора наверняка лучше неё разбирается в местных обычаях. И уж если ему не зазорно сидеть за одним столом со слугой, значит, и ей не о чем беспокоиться.

— Принеси нам варёной свинины и вина, — обратился дворянин к хозяину харчевни.

— Хорошо, господин, — угодливо улыбаясь, поклонился тот.

— Погоди уходить, — остановил его бывший чиновник по особым поручениям. — Мне будет нужен твой сын.

— Зачем он вам, господин? — тихо охнул враз побледневший собеседник.

— Да не бойся ты! — презрительно скривился беглый государственный преступник. — Посторожит фургон, пока мы в одно место сходим.

Тихонько заскулив, Зен по прозвищу Хромой подался вперёд, явно намереваясь упасть на колени.

— Не губите, господин!

— А ну стоять! — тихо, но грозно рявкнул Рокеро Нобуро, продолжив уже более спокойным тоном: — Ничего с ним не случится. Постоит на улице, чтобы повозку не увели, и всё, ты меня больше не увидишь. А будешь артачиться, господин Ино может узнать кое-что интересное.

— Да, господин, — глядя мимо него полными вселенской тоски глазами, отрешённо пробормотал собеседник. — Когда он вам нужен?

— Вот поужинаю, — потянувшись, нараспев произнёс молодой дворянин. — И пусть подходит.

— Слушаюсь, господин, — поклонился владелец заведения, вытирая выступившие слёзы засаленным рукавом.

Когда он отошёл, всхлипывая и качая головой, Платина не удержалась от вопроса:

— Что вы собираетесь делать, господин?

— Увидишь, — загадочно и самодовольно ухмыльнулся наглый мажор. — Ты, главное, приказы исполняй, а остальное тебя не касается.

"Ой, дурак! — мысленно охнула Ия, возведя очи горе. — И на кой ляд, спрашивается, я во всё это ввязалась? Да потому что ничего другого не оставалось!"

Хозяин заведения лично выставил на стол рис, мелко нарезанное варёное мясо, соус, глиняную бутыль и одинокую фарфоровую рюмочку. Видимо, слугам вино не полагалось.

— Ешь! — приказал младший брат губернатора. — И запрягай осла. Солнце скоро зайдёт.

— Угу, — отозвалась девушка, поддевая ложкой варёный рис и чувствуя, как её начинает потряхивать от волнения. Однако нервы никак не повлияли на аппетит. Наоборот, девушка ела с жадностью, почти не замечая вкуса.

Вытерев рот замурзанным платком, она деловито поинтересовалась:

— Где оставим фургон?

— Я не очень хорошо знаю те места, — неожиданно признался спутник.

— А я тем более, — усмехнулась собеседница, тихонько пояснив: — Меня же из дома почти не выпускали.

— Но ты же бегала на свидание? — похабненько осклабился бывший чиновник по особым поручениям, и Платина возненавидела его ещё сильнее.

— Так мне самой место выбирать? — ледяным тоном уточнила она.

— Выбирай, — великодушно разрешил Рокеро Нобуро, вновь наполняя свою рюмку вином.

Осла Зен разместил в узком закутке между домом, сараем и стеной соседней лавки, бросил ему охапку где-то добытой зелёной травы и поставил ведро с водой.

Когда Ия вывела своего "скакуна", к ней тут же подскочил сын хозяина харчевни.

— Уже уезжаете?

— Пока нет, — успокоила она его. — Видишь, господин ещё кушает.

— Но уже скоро? — мельком глянув в сторону молодого дворянина, уточнил паренёк.

— Скоро, — усмехнулась девушка. Посмотрев на бледного, явно не на шутку перепуганного собеседника, она вдруг почувствовала себя как-то по-новому, словно бы взрослее, и внезапно начала успокаиваться, вновь обретая уверенность в собственных силах.

Следовало отдать должное наглому мажору, покидая заведение, он честно расплатился с его владельцем за еду и прочие услуги, слегка взбодрив тем совсем упавшего духом Хромого Зена.

Не обращая внимание на его поклоны и благодарности, младший брат губернатора неторопливо поднялся по лестнице и спрятался в фургоне.

По знаку Платины сынок хозяина харчевни уселся на край передней площадки, а она, взяв осла под уздцы, повела его по начавшей погружаться в сумрак улице, лихорадочно вспоминая свои ночные прогулки.

Ия не могла не отметить, что её неприятный во всех отношениях спутник выбрал весьма удачное время для начала их рискованной операции.

Лавки почти все закрылись, базар опустел, людей вокруг заметно поубавилось, так что ей не пришлось надрывая горло привлекать внимание зазевавшихся прохожих.

Опасаясь заблудиться, она повела фургон знакомой дорогой мимо уездной канцелярии, где у ворот о чём-то болтали два стражника с копьями.

Девушке ужасно не хотелось появляться вблизи улицы Тучки и дождя, вот только иного пути до дома господина Андо она не знала. Поэтому, надвинув на глаза шляпу и пригнув голову, Платина прибавила шаг, заставляя ослика быстрее перебирать копытами.

В окрестностях сосредоточия искусства и порока народ попадался гораздо чаще. Услышав её хриплый окрик, кое-кто из горожан недовольно ворчал, отступая в сторону, но особо никто не возмущался.

Ещё в харчевне она размышляла над тем, куда бы пристроить фургон, так чтобы тот не слишком бросался в глаза? Но в то же время, если бы вдруг городские стражники или кто-нибудь из заплутавших чиновников проявит законное любопытство, отпрыск Хромого Зена смог бы более-менее правдоподобно объяснить, чья это повозка и что она здесь делает?

123 ... 1920212223 ... 113114115
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх