Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Ричард Фокс "Губернатор"


Опубликован:
05.07.2024 — 05.07.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Более пятидесяти лет Земная федерация и Терранская лига воюют друг с другом. Число погибших растет год за годом, и конца этому не видно. Но членам Пятисот, социальной элите центральных миров Федерации, на это наплевать. Контр-адмирал Терренс Мерфи - человек из самого центра. Его семья входит в Пятьсот. Его жена - дочь одного из самых богатых и влиятельных промышленников Пятисот. Его сыновья и дочь могут легко избежать военной службы, и после победы в сражении перед ним открывается блестящая политическая карьера. Он может подняться до самых вершин в структуре власти Федерации. Все, что ему нужно сделать, - это успешно завершить безрисковое военное "губернаторство" в захолустной окраинной системе Нью-Дублина, не раскачивая лодку. Но люди, отправившие его в Нью-Дублин, просчитались, потому что Терренс Мерфи - человек, который верит в честь. Который верит в долг - в обычную порядочность и ответственность. Который верит, что за фасадом того, что "все знают", скрываются темные и опасные тайны. Терренс Мерфи намерен принять на себя эти обязанности, раскрыть эти секреты, и его не очень волнует, чего хотят Пятьсот. Он намерен положить конец убийствам. Терренс Мерфи придет за теми, кто организовал пятьдесят шесть лет кровопролития и резни, и сам Ад придет вместе с ним.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ян нахмурилась, глядя на планшет в своей руке, затем снова посмотрела на Бойла.

— Откуда вы это знаете? Я получила это всего три часа назад и спустилась из Овального зала, как только получила сообщение, — сказала она.

— Мне одна птичка сказала. — Бойл подмигнул ей. — Но это расписание остается в силе, да? Они должны были сделать остановку в Джалале, чтобы успеть на маневры флота по объединению оперативного соединения. Мерфи просто решил потратить это время на то, чтобы откапывать жителей Окраины из обломков.

Он подошел к удобному креслу и опустился в него.

— Дай-ка мне это. — Фокаидес выхватил планшет из рук Ян и начал читать.

— Это не то, чего мы ожидали от Мерфи, — сказала Ян. — Мы дали ему самое простое командование, которое есть у Федерации так близко к границе. Все, что нам нужно, чтобы он сидел на Нью-Дублине и не терял ключи от своего авианосного соединения. Мне это не нравится.

— Это совсем не похоже на О'Хэнрати, — заявил Фокаидес, бросая планшет на кофейный столик.

— Ты можешь сказать? Откуда ты вообще знаешь об ординарце Мерфи? — спросил Бойл.

Он похлопал собаку по лапам. Корги не пошевелился.

— О'Хэнрати — особый случай, — ответил Фокаидес. — В прошлом он был связан с рядом групп, придерживающихся неверного мышления. Полезно держать таких людей под наблюдением.

— О... один из этих фанатов заговора ришей? — Бойл закатил глаза.

— Это довольно распространенное подозрение среди офицеров и рядовых, родившихся на Окраине, — сказала Ян. — Мы не зашли так далеко, чтобы обвинять всех, кто, похоже, искренне верит, что риши каким-то образом дергают за ниточки Лиги. Не то чтобы мы не поддавались искушению. Но если мы предпримем какие-то действия, то, похоже, их теории подтвердятся. А дальше все пойдет как по маслу.

— Публичного осмеяния и загнанной в тупик карьеры достаточно, чтобы удержать амбициозных офицеров от увлечения этим культом, — сказал Фокаидес. — А Мерфи слишком умен, чтобы попасться на удочку чего-то подобного. Но сейчас он рвется с поводка.

— Это было в пределах его полномочий, — отметила Ян.

— Может быть, и в пределах, но мне не нравятся слишком инициативные командиры. — Фокаидес погрозил пальцем Ян. — Они думают, что они умнее вас, а потом берут и принимают решение, которое перечеркивает планирование, проводимое на более высоких уровнях. Единственное, что может быть хуже умного и энергичного офицера, — это глупый и энергичный офицер. И мы назначили Мерфи на эту должность не из-за его блестящего послужного списка.

Адмирал флота взглянул на Бойла, и тот пожал плечами.

— Бизнес также предпочитает умных и ленивых руководителей, — сказал он. — Но чем плоха спасательная операция в Шотландии? Жизни спасены. Хорошая новость для сетей вместо текстовой строки в конце трансляции с указанием числа жертв. Такоре будет в восторге, когда услышит об этом.

— Возможно, это хорошо скажется на восприятии общественности, — сказала Ян, — но адмиралтейству это не нравится. Одно событие — это еще не тенденция, но мне это все равно не нравится. Мерфи нужно вернуться в программу.

— Нам нужно, чтобы Лига сосредоточила свое внимание на Бете Лебедя, — подчеркнул Фокаидес для Бойла. — Оперативное соединение Мерфи сильнее большинства системных пикетов, которые мы были вынуждены направить на Окраину, но их много. Больше, чем думает большинство людей. Честно говоря, даже если мы ставим во главу угла защиту только самых важных наших активов на Окраине, мы слишком малочисленны, чтобы остановить целенаправленное нападение где-либо еще, кроме Беты Лебедя. Если Мерфи решит поиграть в ковбоя, Лига может подумать, что мы готовим атаку на ее командную зону. Особенно, если они заметят, как мы модернизировали оборудование для технического обслуживания в Нью-Дублине. Возможно, это не так уж много по сравнению с любым центральным миром, но система находится в хорошем месте, чтобы служить логистическим связующим звеном для сектора Конкордия в целом. Вот почему мы вложили средства в благоустройство этого места — как опорного пункта для местных сил обороны, а не как плацдарма для наступления. Но если они добавят эти улучшения к любым тенденциям Мерфи в отношении боеголовок, они могут решить, что два плюс два равно пяти, и подумать, что мы укрепляем сектор, готовясь к более наступательным действиям с нашей стороны. И если они так думают, то, возможно, просто решат усилить свои силы в ответ.

— Что в этом плохого? — спросил Бойл. — Чем меньше сил Лиги у Бета Лебедя, тем легче нам сражаться.

— Потому что у нас нет ни кораблей, ни материально-технического обеспечения, чтобы проникнуть в пространство Лиги из Нью-Дублина, — сказала Ян. — Обитаемых систем в этом направлении немного, и они расположены далеко друг от друга, но для Лиги эта область еще более удаленная, чем для нас. Есть причина, по которой ни одна из сторон не санкционировала действия флота в этом секторе в течение многих лет. Рейды, подобные этому в Шотландии, да. Они случаются время от времени, хотя мы уже давно не видели ничего столь ужасного, как этот последний. Но мы не настаиваем ни на чем-то подобном в ответ, потому что у нас более устоявшиеся системы и больше населения в этом секторе. Если Лига нападет, мы потеряем больше. Если Мерфи поднимет шум, Лига проведет разведку... и поймет, насколько мы слабы. В этом случае они могут решиться на что-то более амбициозное, чем просто кинетические удары по миру эпсилон-уровня у черта на куличках.

— Но его демонстрация силы в Шотландии говорит об обратном, не так ли? — задумчиво произнес Фокаидес. — Это показывает, что мы здесь и готовы ответить, если Лига будет настаивать на своем. В любом случае, это один из способов взглянуть на это. — Он заложил руки за голову. — Даже слепая белка может время от времени найти орешек. Так, может быть, его инициатива заслуживает внезапного отзыва в Овальный кабинет?

— Двух зайцев одним выстрелом? — пробормотала Ян.

— Нет, — твердо сказал Бойл. — Мерфи остается за главного. Нам нужно, чтобы он вернулся, как и планировалось.

— Сэр, — Ян на мгновение растерялась, — политические соображения не...

— Минутку, Сяолань, — прервал ее Фокаидес. Он мельком взглянул на Бойла, который закинул ногу на ногу, стараясь не потревожить отдыхающую собаку, и покачивал ногой. — Одно событие — это еще не тенденция. Так что давайте позаботимся о том, чтобы тенденция не развивалась. Давайте отправим в систему кого-нибудь, кому мы доверяем, чтобы он внимательно следил за ним.

— Наблюдателя, — медленно произнесла Ян.

— Напоминание о том, что он находится под пристальным вниманием, — сказал адмирал флота. — Таким образом, все идет так, как хочет мой Овальный кабинет, и другие стороны тоже довольны. Да? — Он адресовал вопрос Бойлу.

— Хорошо. — Бойл махнул рукой. — Пришлите ему кого-нибудь в штат. Возможно, с дополнительными инструкциями, чтобы О'Хэнрати не оказывал слишком сильного негативного влияния?

— Или одной занозой в заднице меньше? — фыркнул Фокаидес. — Это можно устроить. Сяолань, я надеюсь, ты принесла последние данные с Беты Лебедя? У Бойла на кухне настоящий шеф-повар, и он приготовил свежего осьминога для экстаподи. Останься на ужин.

— У меня с собой предварительный отчет, — сказала она.

— Тогда сними шинель и посиди немного. — Бойл махнул рукой в сторону бара. — Война никуда не денется.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Кормаг Дьюар надел свою парадную форменную куртку и застегнул пуговицы спереди. Он заметил, что куртка была немного тесновата в талии.

— Просто немного по-зимнему тяжеловата, — сказал он себе, глядя в окно. Метель превратила утреннее небо в серую бездну, снежные хлопья хлестали по стеклам и скапливались у основания. — Ах. Надо было помолиться о лучшей погоде.

Кто-то постучал в дверь его кабинета, и он обернулся, когда Патрик Макдауэлл, его помощник, открыл ее.

— Сэр, он здесь!

У молодого Макдауэлла были рыжевато-каштановые волосы, голубые глаза, бледная кожа и обманчиво безвольный подбородок. Дьюар лучше других знал, насколько обманчив этот подбородок, но молодой человек был бледнее обычного.

— Президент здесь в такую рань? — спросил генерал, приподняв брови. — Мы с ним должны были встретиться в космопорте через... — он еще раз проверил время, — через два часа.

— Нет, я имею в виду его. Губернатора Мерфи. — Макдауэлл покачал головой. — Он просто появился и...

Мимо Макдауэлла в кабинет протиснулся крупный главный сержант космопехоты с нашивкой "Хоплон". Он был с непокрытой головой и одет только в легкую спортивную куртку, несмотря на льдинки, прилипшие к его бровям, и его жесткий взгляд, как у тактического сенсорного дрона, обвел кабинет. Затем он фыркнул и отступил в сторону.

Вошедший адмирал оказался выше, чем ожидал Дьюар. И немного уродливее. На нем были черная шинель и берет, запорошенные тающим снегом, и он снял правую перчатку, чтобы протянуть руку генералу.

— Губернатор. — Дьюар пожал протянутую руку. — Ваше оперативное соединение только что прибыло, и мы ожидали вас на земле не раньше, чем через несколько часов. В космопорту есть группа флейтистов и барабанщиков, которые репетируют...

— И я обещаю, что все ваше гостеприимство не пропадет даром, — сказал Мерфи, когда рыжеволосый капитан военно-космического флота последовал за ним в кабинет, где становилось явно многолюдно. — Это О'Хэнрати, мой начальник штаба, — сказал адмирал, показал рукой на все еще дрожащего капитана. — Вы знаете о том, что случилось с Инвернессом?

— Где этот чертов обогреватель? — пробормотал О'Хэнрати, хлопая ладонями в перчатках. Он огляделся, заметил вентиляционное отверстие под окном и направился прямиком к нему.

— Чаю, Патрик, — сказал Дьюар. — Чаю!

Макдауэлл исчез, и генерал указал Мерфи на стол, а сам сел в одно из своих офисных кресел.

Мерфи снял пальто и повесил его на вешалку возле двери, затем сел... на стул, а не за стол.

— Это ваш кабинет, генерал Дьюар, — сказал он. — У меня есть собственное большое кресло в губернаторском особняке, верно?

— Должно... быть, — сказал Дьюар, опускаясь обратно в кресло за своим столом. — Хотя, я полагаю, ваш предшественник, уходя, упаковал изрядную часть мебели.

— Губернатор Бабиков ушел? — Мерфи приподнял бровь.

— Два дня назад. Что-то произнес о семейном долге, и был уверен, что вы поймете. Я не совсем так это понял, но давайте не будем тратить время на слухи. — Он нажал большим пальцем на клавишу связи на своем столе. — Патрик! Чаю!

— Я хотел бы знать, была ли у предыдущего губернатора хорошая репутация, — сказал Мерфи. — Он проработал здесь много лет. Я уверен, что его... деятельность породила определенные ожидания в отношении нового губернатора. Хорошо это или плохо.

Интерес Дьюара возрос. Возможно, этот человек был здесь не просто для того, чтобы провести время.

— У Бабикова было несколько местных... секретарш. Он решил, что уйдет из системы с одной. — Дьюар пожал плечами. — Остальные обиделись на то, что их исключили, и пожаловались своим кланам. Я полагаю, что несколько их родственников мужского пола планировали нанести визит.

— У него не было охраны? — спросил главный сержант.

— У него была охрана, — сухо ответил Дьюар. — Некоторые из них были родственниками по мужской линии. — Губернатор Бабиков не был, э-э... известен своей рассудительностью. Но что вы там говорили о Инвернессе? — Его глаза сузились. — До Шотландии всего несколько недель пути на торговом судне, но там не очень оживленное движение. Итак, отвечая на ваш предыдущий вопрос, губернатор, нет, я ничего не знаю о том, что там произошло.

Боюсь, это было некрасиво, — подумал Дьюар, у Мерфи было отличное бесстрастное выражение лица, но его серые глаза были мрачными. — Несколько недель назад... — начал он, и генерал откинулся на спинку стула, слушая, как адмирал описывает атаку Лиги и спасательные работы.

Дьюар сидел молча, пока новый губернатор не закончил, затем покачал головой.

— И системный пикет даже не произвел ни единого выстрела?

— Они этого не сделали, — сказал Мерфи. — Боюсь, это решение тоже не понравилось экипажам эскадры Семь ноль две. И такая... пассивная реакция вряд ли помешает будущим рейдам. Что подводит меня к тому, почему я в первую очередь обратился к вам. Силы Лиги, разгромившие Инвернесс, вероятно, базировались в Шанхайгуане, и у них было достаточно времени, чтобы вернуться на базу и получить новые приказы. Я не знаю, каковы будут эти приказы, но если они предпримут еще одну атаку, то следующей наиболее вероятной целью будет Нью-Дублин, и атака, скорее всего, будет более масштабной, чем легкая. Насколько система готова к защите от такого же воздействия? Или, если уж на то пошло, от более мощного?

В дверь постучали, и Макдауэлл вернулся с серебряным чайным сервизом. Он расставил чашки и блюдца и разлил чай по чашкам.

— Наконец-то что-нибудь теплое! — О'Хэнрати взял свою чашку и выпил чай так быстро, как только мог, затем взял чайник и налил еще.

— Звонил президент Толмах, сэр, — сказал Макдауэлл, глядя на Дьюара.

— Я обещаю, что появлюсь в космопорте в назначенное время. — Мерфи отхлебнул из своей чашки. — Пожалуйста, передайте мои извинения за нарушение протокола.

— Сию минуту, губернатор.

Макдауэлл повернулся, чтобы поспешить к выходу, но мясистая ладонь, упершаяся ему в грудь, остановила его.

— Нас здесь нет, — прогрохотал главный сержант.

— Кого здесь нет? — Макдауэлл моргнул бесхитростными голубыми глазами, и космический пехотинец ухмыльнулся.

— Ты понял, — сказал он и хлопнул молодого человека по плечу, давая ему пройти.

— Нью-Дублин подвергся нападению почти десять лет назад, — сказал Дьюар. Он провел пальцем по считывающему устройству, и на экране появилось голографическое изображение системы.

Главной звездой системы была звезда F7v, значительно более горячая, чем в Солнечной системе, но Кранн-Бетад — третья из восьми ее планет — имела радиус обращения семнадцать световых минут, что более чем в два раза больше, чем у Старой Земли. Таким образом, несмотря на свою жаркую звезду, это была определенно холодная планета, о чем свидетельствовала погода за окном кабинета Дьюара. С другой стороны, ее ближайший сосед, Гоибниу, находится всего лишь на 34 000 000 километров дальше от звезды, чем Старая Земля от Солнца... и жарче, чем в аду, в том, что касается пригодности для жизни. Несмотря на это, там проживало почти четверть миллиона нью-дублинцев.

В системе был пояс астероидов, расположенный примерно на 250 000 000 километров дальше, чем Кранн-Бетад, за которым следовал не дотягивавший до статуса коричневого карлика газовый гигант типа супер-Юпитера Дагда, с радиусом орбиты 59 световых минут, и газовые гиганты чуть меньшего размера — Бриджит и Кайлих — с радиусами орбиты 115 и 227 световых минут, соответственно. Бодах и Донн, бесполезная пара застывших ледяных шариков, завершали звездное семейство при 445 и 869 световых минутах соответственно.

— Как вы можете видеть, мы здесь, на внешнем краю зоны жизни, немного более уязвимы, чем некоторые, особенно для такой горячей звезды, как Нью-Дублин. — Дьюар пожал плечами. — Тогда они наехали не слишком сильно, и слава богу, что не сделали этого, потому что у нас не было под рукой ничего, что могло бы их остановить. То, что у нас было, — это главным образом около десяти процентов ракет, которые нам действительно были нужны, и то только потому, что половина боевой эскадры проходила пятилетний цикл технического обслуживания. Мы как бы... одолжили ракеты, которые они выгрузили.

123 ... 2021222324 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх