Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В конце дня предводитель собирался уходить, когда появился Джордж Фриуотер. Он выглядел смущенным. Для Джорджа это было необычно. Уокер знал его со школьных времен, когда Джордж учился в старших классах, а предводитель был одним из его учителей английского языка. Джордж был ветераном боевых действий. Он через многое прошел, но никогда не позволял этому так сильно повлиять на себя. В одном из его эссе была строчка, которая запомнилась предводителю: "Что бы вы ни делали, все всегда заканчивается одинаково". Мрачный комментарий к школьному заданию.
Уокер жестом указал ему на стул. — Итак, Джордж, — сказал он, — что я могу для тебя сделать?
— Мистер предводитель, вы, наверное, думаете, что я сумасшедший.
Уокер улыбнулся. — Тогда тебе нечего терять, Джордж.
— Я серьезно. — Он расстегнул пиджак, откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. — Я был в Круглом доме, когда одна из команд вернулась из Лабиринта несколько недель назад.
— И?..
— Думаю, вместе с ними вернулось еще что-то.
— Что? Джордж, мы уже обсуждали эту историю однажды. Я думал, что мы оставим это позади.
— Думаю, что нет, сэр. Вчера моя жена обедала с женщиной, которая видела, как в Форт-Мокси упал пожилой мужчина. Но он не пострадал. Дотти — это та женщина — сказала, что свет вокруг него изменился, и как будто что-то схватило его и медленно опустило вниз.
— И ты думаешь, что это то же самое, что видели вы?
— Не знаю. Но это всего лишь объяснение. Что еще это могло быть?
— Расскажи мне об этом еще раз. Что ты видел.
— Ладно. Миссия только что вернулась из Лабиринта. В то время у нас в Эдеме тоже были люди. В какой-то момент, после того, как из Лабиринта пришли последние люди, загорелся свет, но никто не появился. Однако освещение изменилось. Стало светлее или что-то в этом роде. Потом у меня закружилась голова. И один из только что прибывших людей упал в обморок. Вот и все, что произошло. Кас Дикин — парень, который потерял сознание — пришел в себя. Он сказал, что с ним все в порядке. Я думал, все закончилось. Возможно, это было не так.
— Джордж, — сказал предводитель, — кто еще был там с вами?
— Вы имеете в виду, в миссии?
— Ребята из охраны.
— Джек и Адам.
— Они видели эту штуку?
— Нет, сэр. Они только увидели, как мы с Касом начали вести себя странно.
— И ты говоришь, что она прилетела из Эдема?
— Нет, сэр. В то время в Эдеме тоже были люди, и мы их ждали. Но загорелся не тот значок. Я подумал, что кто-то входит из Лабиринта.
— Но там никого не было?
— Это верно. Все, кто участвовал в миссии "Лабиринт", вернулись. Но загорелся символ Лабиринта.
— В этом трудно что-то понять, Джордж.
— Знаю. Вот почему я колебался насчет этого. Но Диана все время говорила, что, вероятно, что-то произошло. В любом случае, чего бы это ни стоило...
Эйприл была в своем кабинете, когда позвонил предводитель. — Становится жутковато, — сказал он.
— Что такое, Джеймс? Вы говорите об историях с инопланетянами?
— Да. Приходил Джордж Фриуотер с сообщением о чем-то, проникшем из Лабиринта. Вы были на миссии "Лабиринт". Вы уверены, что ничего не произошло?
— В тот момент мы думали, что за нами следит что-то, чего мы не видим. Подул легкий ветерок. И... Я помню, как испугалась. Но на самом деле мы ничего не видели. — Он слышал ее дыхание. — Теперь я уже не так уверена.
— Джордж говорит, что значок Лабиринта загорелся, и огни стали странными. У двух человек, находившихся в тот момент в Круглом доме, — Джордж был одним из них, — закружилась голова. Второй даже отключился на время. Это похоже на те симптомы, о которых мы слышали.
— Создание ветра?
— Да. Не знаю, что происходит, но не хочу, чтобы нам предъявляли иски об ответственности, если выяснится, что это произошло по нашей вине.
— Если вокруг нас действительно бродит инопланетянин, то, похоже, он никому не угрожает. На самом деле, он помогает.
— Мне это не нравится, Эйприл.
— Знаю. Завтра утром на радиошоу Брэда в качестве гостя будет шеф полиции Гранд-Форкса. Это и будет главной темой.
— Ветряной поплавок?
— Да.
— Этого нам только не хватало. Побольше рекламы о нем. Я не думаю, что вы сможете уговорить его обсудить что-нибудь еще? Разве у них там не всплеск преступности или что-то в этом роде?
— Вряд ли он может контролировать темы. Я бы предположила, что Мэтт Фанни сейчас главный в этом вопросе.
— Какой Мэтт?
— Мэтт Фанни. Он босс Брэда.
— Эйприл, я планировал новую миссию в Лабиринт. Не знаю, говорил ли я вам об этом. Теперь я не уверен, что это хорошая идея.
— Я бы не стала отступать, Джеймс. Если в этом месте действительно есть какая-то переносимая ветром форма жизни, стоит присмотреться, не так ли?
— Вы думаете, это безопасно?
— В какой-то момент нам придется это сделать. Я предлагаю продолжать проект.
— Некоторые из тех, кто видел это в Форт-Мокси, считают, что они общались с духом. — Голос Уокера звучал устало. — Думаю, я был бы счастливее, если бы это было так на самом деле. Какого черта Брэд продолжает ворошить все это?
— Джеймс, он ведущий ток-шоу. Это то, чем он занимается.
— Я бы хотел, чтобы мы могли заставить его подождать, пока не узнаем, что происходит на самом деле.
— Это лишило бы нас всего удовольствия.
— Растет количество запросов от людей, требующих, чтобы мы уничтожили Круглый дом. Некоторые люди обеспокоены в первую очередь экономическими последствиями. Но инопланетянин тоже привлекает к себе некоторое внимание. Эйприл, жизнь стала бы проще, если бы эта штука исчезла.
— Знаю.
— Есть какие-нибудь идеи, как мы могли бы отправить его туда, откуда оно пришло?
Ближе к вечеру ей позвонил Брэд. — Расскажи мне, — попросил он, — о том, другом месте. Лабиринте.
Нетрудно было догадаться, к чему приведет этот разговор. Она уставилась на телефон, прежде чем ответить. — Почему ты спрашиваешь?
— Просто любопытно. Я знаю, вы, ребята, говорили, что там не было ничего, кроме коридоров. И комнат. Ничего больше. Ты сказала, что все комнаты были пусты, верно?
— Да. Там пусто.
— Насколько вы могли судить.
— Брэд, на самом деле мы пробыли там не так уж долго. Что ты хочешь знать?
— Ходят слухи, что, возможно, именно там зародился маленький вихрь.
— Я что-то слышала об этом. Но понятия не имею.
— Слышал, что собираются провести еще одну миссию в Лабиринт. Есть ли какая-то связь?
— Ты ищешь историю.
— А она есть?
— Насколько я знаю, нет. Не хочешь пойти и посмотреть?
Карие глаза Донны не отрывались от него. — Так теперь это Лабиринт? Что случилось с космической станцией?
— Думаю, мы отправимся туда позже.
— Скажи мне еще раз, Брэд, почему ты хочешь этим заниматься? — Она вошла в дверь с кипой сочинений в руках. Он взял их у нее и положил на книжный шкаф рядом с другой стопкой. Потом они сели на диван, и она спросила его, как прошел его день, и он рассказал ей. С этого момента все пошло наперекосяк.
— Донна, по всей стране есть люди, которые отдали бы все, чтобы иметь возможность заниматься этим делом. Они целыми толпами пытаются убедить индейцев сиу разрешить им нанести визиты.
— А почему они им этого не позволяют? Почему не продают билеты?
— Не знаю. Думаю, что это излишняя осторожность со стороны Уокера или президента.
Она выглядела несчастливой. — Почему именно ты получаешь все эти льготы?
— Они видят во мне своего пиарщика. Донна, Лабиринт совершенно безопасен. Эйприл была там. Все, что произошло, это то, что они прошли через множество пустых проходов, а затем вернулись домой. Это оно. Это все, что есть.
— Тогда почему они посылают еще одну миссию?
— Они хотят выяснить, что это за место.
— Значит, они действительно мало что знают?
— Не совсем.
— И это делает его безопасным?
— Они не видели никаких проблем.
— Не похоже, чтобы они очень усердно искали.
— Послушай, дорогая, я бы все отдал, чтобы иметь возможность внести какой-то вклад в один из этих проектов. Может быть, я увидел бы что-то, что пропустили остальные.
— Когда ты уезжаешь?
— Конец недели.
— Замечательно. — Она закрыла глаза. — Делай, что хочешь, Брэд. Тебе решать.
Ллойд Эверетт, как обычно, позволил себе поспать допоздна в четверг утром, в день, когда его офис открывался в одиннадцать. Он наслаждался неторопливым завтраком с Мэйбл, когда зазвонил телефон. Они смотрели новости, и на экране высветился номер звонившего. Звонок был местный, но незнакомый. Вероятно, с рекламой.
— Пусть звонит, — сказала Мэйбл, зная, что он ответит. Они игнорировали только незнакомые номера с незнакомыми городскими кодами.
Он все еще жевал тост, когда снял трубку.
— Доктор Эверетт? — произнес звонивший.
— Слушаю.
— Меня зовут Виктор Седжвик. — Голос был незнакомым. — Я работаю в агентстве недвижимости "Седжвик и Кейн". Не знаю, заинтересует ли вас продажа вашего дома, но я могу сделать очень щедрое предложение. Не возражаете, если я загляну к вам, чтобы обсудить это?
Ллойд посмотрел на Мэйбл, которая доедала яичницу-болтунью. — Наша собственность не продается, мистер Седжвик. Но все равно спасибо. — Он дотронулся до кнопки отключения, но не нажал ее.
— Доктор, пожалуйста, выслушайте меня. У нас есть компания, которая планирует провести реорганизацию в вашем районе. Они предлагают на шестьдесят процентов больше, чем текущая розничная стоимость вашей недвижимости. Я настоятельно рекомендую вам хотя бы подумать об этом.
— Кто это? — спросила Мэйбл.
— Торговец недвижимостью.
Она покачала головой. — Что ему от нас нужно?
— Подождите секунду, пожалуйста, мистер Седжвик. — Он увидел, как на другой стороне улицы остановился грузовик экспресс-почты Фед-Экс, и прикрыл трубку рукой. — Мэйбл, он говорит, что у него есть предложение по поводу дома. На шестьдесят процентов выше текущей стоимости. Мы заинтересованы?
Она прикусила язык. — Это серьезная сумма денег, Ллойд. Во сколько нам обойдется переезд?
Деньги Ллойда на самом деле не волновали. Ему нравился дом и соседи, и у него не было ни малейшего желания переезжать куда-то еще. У них с Мэйбл было более чем достаточно денег, чтобы поддерживать свой образ жизни. Его жена выросла на той же улице, и ей нравился этот дом. С той безумной ночи, когда их вытащили из машины, когда он стал кем-то другим, чем-то таким, что смотрело с неба на машину, которой он управлял, мир изменился. Слава богу, она пережила то же самое событие. Они смогли поговорить об этом и убедить друг друга в том, что это произошло на самом деле. Если бы она отреагировала так же, как Чак и Эми, разговаривавшие с ним с заднего сиденья машины испуганными голосами и спрашивавшие, какого черта он делает, он бы сделал единственно возможный вывод: у него случился психический срыв. Знакомый дом стал для них опорой в новой реальности. Что бы ни случилось той ночью, они чувствовали себя в безопасности у своего камина. — Ты знаешь, в чем дело? — сказал он. — Сейчас много говорят о том, что цены на недвижимость здесь взлетят до небес.
Мэйбл сделала глоток кофе. — Из-за Круглого дома.
— Да. И я был бы удивлен, если бы этого не произошло.
— Ладно. Так что это еще одна причина оставаться на месте.
Ллойд убрал руку с трубки. — Нам это действительно неинтересно, мистер Седжвик
— Доктор Эверетт, такие возможности представляются не каждый день.
— Спасибо, но мы откажемся. — Он только вернулся на свое место, как телефон зазвонил снова. Мэйбл встала. — Я справлюсь, — сказала она.
— Скажи ему, чтобы прекратил, — сказал Ллойд.
Он откусил еще кусочек от своего тоста и услышал, как Мэйбл сказала: — Ты шутишь. Последовало молчание, затем он услышал, как переключают каналы. И Мэйбл сказала: — Ллойд, тебе нужно это увидеть.
Он что-то проворчал, поднялся и вернулся в гостиную. Мэйбл указывала на телевизор. Они брали интервью у Чака.
Затем телефон зазвонил снова.
Уокер был в своем кабинете, обсуждая последние детали церемонии в Форт-Тоттене, когда с ним связалась Эндриа. — Думаю, у меня есть та, кто вам подойдет.
— Хорошо, — сказал он. — Кто?
— Доллихи Проффитт. Она доктор философии в Принстоне. Считается одним из ведущих специалистов в области лингвистики в мире. Написала несколько книг на эту тему. Одна из них, "Краткая история символики", несколько лет назад была номинирована на Пулитцеровскую премию.
— Не хочет ли она провести какое-то время с Солей?
— Она говорит, что с удовольствием. Вам нужен ее номер телефона?
— Пожалуйста. Как вы думаете, мы могли бы уговорить ее прийти на празднование?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Я захожу в свою библиотеку, и вся история разворачивается передо мной. Я вдыхаю утренний воздух этого мира, когда в нем еще витал аромат роз Эдема, когда он вибрировал только в такт первому в мире залету соловьев и смеху Евы. Я вижу, как строятся пирамиды; я слышу крики армий Александра.
— Александр Смит, "Дримторп", XI, 1863 г.
Очередное заседание совета племени Спирит-Лейк было запланировано не раньше конца месяца, но предводитель Уокер хотел ускорить процесс. Поэтому он созвал внеочередное заседание в штаб-квартире племени в Форт-Тоттене. В состав совета входили предводитель, Джейн Мартин, казначей, и представители четырех округов племени. — Вы все приглашены на завтрашнее празднование, — сказал он. — Мы с нетерпением ждем встречи с вами там.
— Мы с самого начала знали о возможности обнаружения там другой цивилизации. И это произошло. На самом деле, мы обнаружили две цивилизации. Одна, похоже, находится на ранней стадии развития. Другая, с городом на набережной, является высокоразвитой. По крайней мере, технологически. К сожалению, мы не получили ни одной фотографии их города. И в ближайшее время мы туда не вернемся. Тем не менее, мы знаем, что теперь он там есть, и мы, жители сиу Спирит-Лейк, сделали это открытие.
— Джеймс, — сказала Дороти Кэйлин, представлявшая округ Вудлейк, — некоторые люди в моем округе заинтересованы в переезде в Эдем. — Она рассмеялась. — Не то чтобы нам не нравилась погода в Северной Дакоте, но жизнь там выглядит довольно привлекательной. Когда мы можем ожидать зеленого света?
— Это займет некоторое время, Дороти. Прежде всего, мы должны быть уверены, что это безопасно. Скажи своим людям, что все варианты открыты, но я не хочу торопить события.
Бобби Рейнольдс, родом из Кроу-Хилла, поднял руку. — Кто бы мог подумать, что такое может случиться?
— Я не думаю, что мы можем говорить о двух цивилизациях, — сказал Рэк Колби из Мишн. — В Эдеме есть домик с гориллой. Это все, что мы знаем. — Колби взглянул на предводителя. — Или, по крайней мере, все, что нам сказали.
Бобби закатил глаза. — Давай больше не будем об этом, Рэк.
Джейн обычно хранила благоразумное молчание, когда они не обсуждали денежные вопросы. Но не в этот раз: — У них есть кто-то, кто выпускает книги, — сказала она. — Этого, по-видимому, достаточно, чтобы установить, что в хижине находится нечто большее, чем просто горилла.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |