Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перекресток ветров судьбы


Автор:
Опубликован:
29.03.2016 — 02.04.2017
Читателей:
10
Аннотация:
- Считай это шансом изучить совершенно иной подход к Чародейству, - сказал Зелретч, после чего печально вздохнул и сокрушенно покачал головой. - И за что мне досталась такая неблагодарная ученица?
Оригинал>>
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А почему нет? Понятно, что у них используют разные виды магических фокусировщиков, так что называть их все "палочки" было бы некорректно. Кроме того, фраза "Мистический знак" звучит так... мистически.

— Это было ужасно, Филиус, — сказала МакГонагалл, подарив Флитвику блеклый взгляд.

Маленький профессор просто улыбнулся и отпил чай.

— Кстати говоря, о Мистических знаках, — привлекла общее внимание Бабидж. — Правда ли, что они не могут использовать палочки?

— Профессор Мато упоминала о том, что они не смогли найти у Олливандера ни одной совместимой палочки, — ответил Флитвик, поставив чашку. — Но она говорила, что у них есть собственные аналоги.

— Да? А на что они похожи?

— Я их не видел, но думаю, мы скоро узнаем.


* * *

Хотя этот прием пищи нельзя было назвать самым роскошным, что видели стены Малфой-менора, но тем не менее сервис был вполне терпим. Все от столового серебра до продуктов питания просто кричало роскоши. А собравшиеся за столом люди только повышали аристократизм действа.

В конце концов, Темный Лорд не часто назначал встречи за столом, и такие случаи должны были проводиться по высшему разряду.

Этим утром чета Малфоев неожиданно получила сову от своего сюзерена с сообщением о скором визите. Нарцисса тут же велела эльфам приготовить все необходимое, а Люциус занялся отменой назначенной встречи с одним из своих политических союзников в Визенгамоте. К счастью, у него уже был опыт с неожиданными визитами Лорда, так что он был готов. После воскрешения владыки, Люциус сразу предложил свое поместье в качестве главной резиденции, но Темный Лорд предпочел остановиться в одном из менее известных домов, принадлежащих роду Малфой.

В любом случае, они втроем наслаждались обедом, подходящим для благородных людей их уровня. Ну, по крайней мере, гость наслаждался, так как хозяев дома присутствие столь могущественного человека заставляло нервничать.

— Люциус, — начал Волан-де-Морт, мгновенно меняя тон трапезы. — Скажи мне, что ты знаешь о Долорес Амбридж.

— Заместитель министра? — с долей удивления переспросил Малфой. — Амбициозная подхалимка. У меня были с ней некоторые контакты, потому что она яро поддерживает чистокровную политику.

— Неужели? Так ты думаешь, что она будет добровольно поддерживать наше дело?

— В целом, да, — ответил он, смочив горло вином. — Но так как план включает привлечение темных существ на нашу сторону, Амбридж может стать проблемой. Несколько лет назад она лично принимала самое активное участие в принятии законов против оборотней. Милорд, могу ли я сделать предложение? — и, увидев утвердительный кивок, продолжил: — Я считаю, что от нее будет больше толка в роли слепого инструмента, чем осознанного агента влияния. Если ее аккуратно направить в нужное русло, эффективность ее действий будет выше, чем от прямого приказа.

— Учитывая то, что я недавно узнал о ней, это очень интересный выбор, Люциус.


* * *

— Ты знаешь, в чем дело? — спросил глава аврората, Руфус Скримджер, у своего спутника.

— Нет, сэр, — ответил Кингсли Бруствер. Два аврора добрались до места назначения и вежливо постучали в дверь.

— Войдите, — раздался приглушенный ответ.

Руфус и Кингсли вошли в кабинет своего непосредственного начальника. Когда дверь захлопнулась, на ней активировались чары конфиденциальности, ограничивающие распространение звука за пределами помещения, но свободно пропускающие все, что шло извне.

— Господа, — поприветствовала их Амелия Боунс деловым тоном.

Мужчины настороженно переглянулись.

— Как продвигается розыск Блэка?

Руфус покосился на Кингсли.

— Мы все еще ищем его, мэм, — ответил Бруствер, поняв, что этот огонь ему предстоит принять самому.

Амелия одарила аврора взглядом прищуренных глаз.

— Аврор Бруствер. Я была о вас лучшего мнения, — произнесла она, поднимаясь из-за стола.

Плохое предчувствие Кингсли по поводу этой встречи внезапно обострилось.

— У вас было два года на то, чтобы выследить беглеца, и все, что вы множите сейчас мне сказать: "Мы все еще ищем его"?

— Мэм! По нашим последним сведениям, его видели в Тибете, мэм, — четко отрапортовал он. К его вящему облегчению, взгляд Амелии стал чуть менее жестким.

— И сколько лет этой вести? — спросила мадам Боунс.

— Около недели, мэм.

— Понятно. Вы проинформировали об этом оперативную группу?

— Что? — спросил Кингсли.

— Международную оперативную группу, дислоцирующуюся в Тибете, — сказала Амелия. И увидев недоумение на лицах подчиненных, добавила. — На протяжении многих лет МКВ держит там дежурную оперативную группу для контроля контактов йети с магглами.

Мужчины понятливо кивнули.

— Аврор, почему вы об этом не знаете?

— Мэм?

— Если следы ведут в Тибет, то почему вы не узнали про оперативную группу во время подготовки к путешествию в это место? — взгляд Амелии вновь посуровел. — На самом деле, мне интересно, почему вы еще не там. Подготовка к такой поездке не должна занять целую неделю.

Под ее взглядом у Кингсли возникло непреодолимое желание заерзать.

— Руфус, — Амелия переключила внимание на другого визитера.

— Мэм! — Скримджер вытянулся по стойке смирно.

— Вы запрещали своему подчиненному ехать в Тибет?

— Никак нет, мэм.

— Вы налагали на своего подчиненного дополнительные обязанности, препятствующие его отбытию из Британии?

— Никак нет, мэм.

— Чем именно ваш аврор занимался на этой неделе?

Глава аврората посмотрел на подчиненного.

— Должен признать, мне самому было бы интересно узнать, — перевод стрелок. Типичнейшее поведение Руфуса.

— Мэм! — воскликнул Кингсли. — Наша подготовка почти завершена! Мы не планировали передавать сообщений тибетскому правительству или МКВ на тот случай шпионажа со стороны Блэка.

— Мы? — вскинув бровь, уточнила Амелия.

— Мой напарник, Нимфадора Тонкс, мэм.

— Руфус, почему мне знакомо это имя? — склонив голову набок, спросила глава Департамента.

— Она не так давно в аврорате, — немного подумав, начал Скримджер. — Возможно, вы слышали о ней из-за ее способностей метаморфа?

— Ах, да, верно. Полагаю, от этого может быть польза, — Амелия вернулась за стол и набросала что-то на фиолетовом листе пергамента. — Аврор Бруствер, вы отправитесь в Тибет, и прочешите эту страну вдоль и поперек. При следующей нашей встрече вы представите мне конкретные результаты, иначе я самолично скормлю вас йети. Это понятно?

— Так точно, мэм!

Ведьма взмахнула палочкой. Пергамент сложился в самолетик и взлетел со стола.

— Свободны, — мужчина покинули кабинет, а фиолетовый самолетик вылетел вслед за ними. Амелия вернулась к разбору документов.

Следующие две минуты в помещении звучал только шелест пергамента и скрип пера.

— Мне кажется, ты слишком увлеклась, — заявил Аластор Грюм, развеивая дизиллюминационные чары и скинув с головы мантию-невидимку.

Амелия как ни в чем не бывало продолжила строчить текст.

— Передай Альбусу, что он задолжал мне за передачу в его полное распоряжение двух авроров.

— Я удивлен, что старик вообще просил тебя об этом.

— Он не просил.

— Тогда откуда ты знаешь, что те двое в Ордене? — нахмурившись, спросил Аластор.

Ведьма отложила перо и медленно подняла глаза на отставного аврора. После целой минуты игры в гляделки Грюм фыркнул и отвел взгляд.

— Ты можешь хотя бы сказать, на чем они прокололись? — буркнул он.

Амелия снова сосредоточилась на своих документах.

— Лондон, Инслингтон, площадь Гриммо 12, — произнесла она.

Спустя минуту, Грозный Глаз нахмурился.

— Родовое гнездо Блэков. Адрес легко найти, — сказала Амелия, не уточняя, почему она лично интересовалась этим, но старик был достаточно опытен, чтобы читать между строк. — Посетив тот район, я была несколько удивлена отсутствием дома. К счастью, мне совсем недавно довелось обновить свою память на тему чар Фиделиуса.

Аластор что-то неразборчиво пробурчал себе под нос. Несмотря на распространенное заблуждение, чары Фиделиуса скрывали только место, а не само знания о его фактическом местоположении. В недалеком будущем одной близлежащей параллельной вселенной, Пожиратели смерти следили за местом между одиннадцатым и тринадцатым домами на площади Гриммо, потому что знали о том, что Гарри Поттер унаследовал место после смерти своего крестного.

Мадам Боунс спокойно обмакнула перо в чернила.

— Ты помнишь, что для того, чтобы воспользоваться каминной сетью, необходимо точно и ясно указать пункт своего назначения?

Грозный Глаз прикрыл глаза и молча выматерился.

— Не думаю, что мне нужно уточнять, какие заклинания я использовала для слежения за каждым камином в атриуме Министерства, — Амелия отложила пергамент и достала палочку. — Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений магглов. Элфиас Дож специальный консультант Визенгамота.

Взмахнув палочкой, мадам Боунс заставила готовый документ сложится в самолетик и потянулась за следующим.

— И так как Артур один из моих непосредственных подчиненных, было легко пропустить через него документ с "секретной" информацией. Что было в том документе, совершенно не имеет значения. Важно то, что Артур сделал, получив эту информацию. Можно было подумать, что он как порядочный сотрудник немедленно вернет этот документ мне. Вместо этого мистер Уизли отправился в аврорат и показал пергамент Кингсли Брустверу и Нимфадоре Тонкс.

Амелия взяла следующий документ.

— Отмечу, что считаю такие действия веским основанием для лишения свободы. Ах, и думаю, тебе следует намекнуть некоторым людям из этого вашего "Ордена" использовать для перемещения в штаб с помощью летучего пороха несколько перевалочных станций, разбросанных по всей стране.

Аластору пришлось очень постараться, чтобы не продемонстрировать своих чувств по данному вопросу выразительной встречей правой руки со своим лицом.


* * *

— Я не знал, что под ее фасадом скрывается такое злобное коварство, — признал Люциус, услышав о нападении дементоров на семью Поттера.

— А еще капля находчивости, ведь сейчас она находится в замке, — добавил Волан-де-Морт. — Возможно, от ее пребывания там будет польза.

— Я прослежу за этим, милорд, — покорно ответил Малфой.

Мужчины пригубили вино из бокалов, а Нарцисса мягко промокнула салфеткой уголок рта, обозначая окончание приема пищи.

— Прошу простить меня, господа, но я должна покинуть вас и уделить свое внимание зельям, которые сейчас варю, — произнесла она.

— Идите, Нарцисса, — степенно кивнул Волан-де-Морт. — Полагаю, эти зелья будут для нас полезны?

— Конечно, милорд. Хотя некоторые из них — это часть благотворительной посылки в Мунго.

— Понимаю. В конце концов, следует соблюдать внешние приличия.

После ухода Нарциссы за столом некоторое время царила тишина.

— Милорд, действия Амбридж подарили нам уникальную возможность, — сказал Люциус, чуть приподняв бокал.

— Хм, и какую же? — нейтрально ответил Темный Лорд.

— У Гарри Поттера теперь нет законных опекунов. Было бы вполне естественно, если бы он поселился в доме волшебников соответствующего положения.

— Забавно. Ты хочешь усыновить Поттера?

— Только для того, чтобы передать его вам, господин. Я не предвижу больших трудностей. Семьи магглолюбцев будут разделены, так как каждый будет пытаться получить мальчишку для увеличения собственного престижа. С другой стороны, ваши вассалы смогут выступить единым фронтом в поддержку одной конкретной семьи.

Сказав это, Люциус умолк, терпеливо ожидая ответа.

— Умно, но недостаточно. Ты недооцениваешь старика.

Лорд Малфой удивленно моргнул.

— Влияние Дамблдора падает с каждым днем, учитывая, сколько усилий Фадж...

— Ты действительно думаешь, что старику есть дело до общественного мнения, законов и занимаемых должностей? — произнес Темный Лорд со смесью раздражения, веселья и снисхождения. — Дамблдора волнуют только две вещи: его драгоценный замок и победа надо мной. Мальчишка — это важный символ борьбы, — конечно Поттер был чем-то большим, но Волан-де-Морт не собирался с кем-либо делиться информацией о пророчестве. — Загони старика в угол, и он набросится. Ты правда веришь, что можешь противостоять ему в прямой конфронтации?

От такой постановки вопроса Люциус даже несколько опешил.

— Думаю, я точно смог бы пережить такое противостояние — как известно, он не убивает. Если мы заставим его действовать вопреки закону, победа сильно ударит по нему. Ради такого исхода я был бы готов рискнуть.

— Твоя преданность нашему делу похвальна, Люциус. Но ты забыл, что у старика есть актив, благодаря которому убийство может легко сойти ему с рук.

Мужчина непонимающе нахмурился. Кроме невозможной ситуации, в которой его убийство представят актом самообороны, в голову ничего не приходило. Дамблдор не нанимает убийц. По словам Хвоста, в Ордене только Наземникус Флетчер мог считаться уголовником.

Стоп... уголовник...

— Сириус Блэк, — возвестил Люциус.

— Молодец, ты все правильно понял, — похвалил его Волан-де-Морт.

И Люциус действительно все понял. Благодаря тому, что Блэк считается беглым преступником, убийцей и предателем Поттеров, никто ничего не заподозрит, если он убьет новых опекунов мальчишки. Дамблдор легко избежит удара по своей репутации. Нарцисса и Драко тоже окажутся в опасности.

Тем не менее, кое-какой подтекст в словах Темного Лорда обеспокоил его.

— При всем моем уважении, милорд, я справлюсь с Блэком.

— Похоже, я поторопился с выводами, — пробормотал Волан-де-Морт, массируя висок. — Люциус, скажи, ты волшебник или нет?

— Конечно, милорд, — быстро ответил Малфой, заметив недовольство в голосе своего повелителя.

— И ты думаешь, что способен справится с семью Сириусами Блэками? Или даже тринадцатью?

Мгновение Люциус растерянно смотрел на Темного Лорда, но вскоре его осенило.

— Оборотное.

— Именно, — сухо сказал Вола-де-Морт, поднимаясь из-за стола. — Мне понадобилось меньше пяти секунд, чтобы найти контрмеры на твое предложение. Никаких необдуманных действий. Мы будем придерживаться плана. Все изменения я буду утверждать лично.


* * *

Услышав стук в дверь, Грюм снова закутался в мантию-невидимку.

Получив разрешение, Артур Уизли вошел в кабинет и встал перед столом Амелии. В руках он нес фиолетовый самолетик, покинувший эту комнату вместе с прошлыми гостями.

— Вы хотели меня видеть, мадам Боунс?

— Да, Артур, — ответила она, не отрываясь от бумаг. — Некоторое время назад к тебе случайно попал документ, относящийся к делу Сириуса Блэка.

Артур растерянно поморгал и задумался. Через пару мгновений на его лице расцвело осознание.

— Ах, да! Я вспомнил. Кажется, это было три дня назад?

— Да, — ровно ответила Амелия.

— Да-да, кажется он у меня в кабинете. Если хотите, я могу сейчас его принести, — протараторил мужчина и начал поворачиваться к двери.

123 ... 2021222324 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх