Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Око Пейфези


Опубликован:
25.02.2009 — 08.05.2011
Читателей:
2
Аннотация:
    Сиквел к "Огонь джинна". Оказывается, что в жизни Халифы нет ничего случайного, и ей было уготовано всего лишь стать послушной марионеткой в руках неведомых таинственных сил. Идет охота за древним артефактом, дающим власть над джинном. Чем придется жертвовать юной колдунье, чтобы спасти остатки своей человечности?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Но мы ей показали, как дерзить волшебникам, — посмеиваясь, добавил второй. — И ведь ничего не боялась, карга. Единственная из всех магглов не испугалась...

— Она была сквибом! — прорычала девушка. Ярость охватила ее, отметая всякую терпимость к этим подонкам.

— Почему "была"? — равнодушно пожал плечами первый. — Она еще живая... наверное...

Перед мысленным взором Халифы тут же встала ужасная картина — истерзанная пытками старая женщина. Девушка выхватила палочку. Может, у нее получится колдовать внутри барьера?

— У нее есть палочка! — воскликнул второй. — Скорее!

Колдовать у Халифы не получилось, барьер надежно подавлял любую магию. Но Пожиратели решились-таки опробовать свой безумный план. Взлетев, они какое-то время парили рядом с барьером — видимо, метлы держались здесь лучше, чем люди. Потом оба отлетели назад, разгоняясь. Девушка осталась на месте, со злобной улыбочкой наблюдая за двумя самоубийцами.


* * *

Когда Снейп аппарировал в Деште-Лут, его ожидал еще один приятный сюрприз. Халифа дисциплинированно сидела в шатре.

— Признаться, не ожидал, что вы выполните обещание, — откинув полог и увидев ее, произнес Мастер зелий. В его голосе послышалось тщательно скрываемое облегчение.

Девушка сконфуженно потупилась.

— Я один раз нарушила слово.

— Мерлин с ним, — устало отозвался профессор. — Дождались, и это главное.

Он быстро пересказал Халифе услышанную от Мохаммеда историю. Девушка пришла в ужас.

— Ребенка! Своего собственного ребенка! О, Аллах, а я еще на что-то надеялась! Эфенди, вы и теперь станете оправдывать ее?

— Я ее и раньше не оправдывал. Перестаньте, наконец, заострять внимание на грехах предков. У нас есть более насущные заботы.

— Да, верно, — Халифа постаралась успокоиться. — Значит, Око тоже принадлежит мне?

— Да, — кивнул зельевар. — Вам одной. Теперь даже я в этом не сомневаюсь.

Девушка с готовностью вскочила на ноги.

— Тогда идем за ним! Немедленно!

Шагая вслед за Халифой к барьеру, Снейп заметил впереди на песке две непонятные темные кучи.

— Это еще что?

— Два паршивых шакала, — с неожиданной злостью отозвалась девушка и крепко взяла его за руку. — Не отпускайте меня, эфенди. Кажется, барьер прекрасно различает друзей и врагов. Уж не знаю как, но различает.

Профессор уже еле переставлял ноги, все сильнее наваливаясь на плечо турчанки. Они прошли мимо двоих незадачливых летунов. Зарывшись лицами в песок, те лежали ничком поверх своих сломанных метел и уже не шевелились.

— Откуда они тут? И как вы заманили их внутрь барьера?

— Они нашли бедуинов и заставили их выдать нас, — тяжело дыша, ответила Халифа. — Они замучили Хадиджи! — в ее голосе послышался гнев. — И теперь они знают, что я не одна.

— Но не знают, с кем именно?

— Думаю, нет. Представляете, эти двое пытались пробить барьер на метлах, с разгона!

— Идиоты, — вяло фыркнул Мастер зелий. — С такой магией шутки плохи. А вы тоже хороши! — внезапно оживившись, рявкнул он. — Вот чего стоят ваши клятвы!

— Мне пришлось это сделать! Я хотела только спрятаться. Я четырежды предупредила их об опасности...

— Да черт с ними обоими! — сорвался на крик Снейп. — Ты могла не вернуться!

— Перестаньте орать мне в ухо! — психанула Халифа. — Вас и так тяжело тащить! Сейчас вот брошу прямо здесь и посмотрю, как вы будете кричать. Жаль, что недолго...

Профессор немедленно умолк. Девушка даже удивилась, она и не ожидала, что он так легко уступит. С другой стороны, в данный момент упрямство было ему... мягко выражаясь, невыгодно.

— Не надо так нервничать, — тихо сказал он спустя некоторое время. — Нам обоим следует сохранять хладнокровие. Особенно вам.

Халифе стало стыдно. Она остановилась, переводя дыхание, и жалобно взглянула на своего обессиленного барьером спутника.

— Простите меня, эфенди. Я знаю, вы беспокоитесь обо мне. Но я бы не стала делать ничего непоправимого. Я была бы осторожна и не заходила дальше необходимого. — Помолчав, добавила: — Неужели вы правда поверили, что я могу бросить вас здесь?

— Хватит об этом, — сухо бросил Снейп. — Берегите силы.


* * *

Вскоре после того, как два силуэта растворились в колышущемся мираже, к опустевшему шатру подлетели еще двое на метлах.

— Ты уверен, что они полетели сюда? — озираясь, спросил один.

— Точно. Я так понял, что здесь стоят охранные чары. О, смотри!

— Вот дьявол, они мертвы!

Мужчины бросились к темным холмикам, которые уже начало заметать песком. Но пройдя несколько шагов, почувствовали на себе иссушающее и уводящее в сторону сопротивление барьера.

— Я не могу подойти! — с досадой воскликнул первый колдун.

— Дальше и не получится, — угрюмо сказал второй и вытащил палочку. — Mobilicorpus!

Ближайший черный холмик даже не дрогнул. Палочка не работала.

Accio!

Бесполезно. Первый отошел назад и попробовал колдовать оттуда. Но энергия заклинаний тут же будто всасывалась барьером. Тогда волшебник наколдовал длинную веревку с "кошкой" на конце.

— Им ведь теперь уже все равно, — словно извиняясь, буркнул он, снова подошел, насколько смог и забросил "кошку" внутрь. Второй слегка напрягся, ожидая, что барьер срикошетит, но обошлось. Железные крючья зацепили ближайшее тело и, потянув за веревку, колдуны выволокли труп за границу чар. Но когда они попытались перевернуть тело, черная ткань мантии стала расползаться под их пальцами, точно истлевший пергамент в старинных фолиантах. Задравшаяся пола оторвалась, открыв мертвое лицо — сморщенное и высохшее, как у мумии.

— Черт! Вот черт! — вскрикнул первый, отдергивая руку и машинальным брезгливым движением вытирая пальцы об одежду.

— Чтоб тебя... — поморщившись, пробормотал второй. — Это же Прескотт! Да кто ж его так... высосал?!

Первый колдун опасливо оглянулся по сторонам.

— Кто-то его высосал и бросил там... И Гренвилла тоже. То ведь Гренвилл?

— Сейчас проверим, — отозвался второй, схватил "кошку", чтобы вытащить другое тело, да так и замер. — Уолдо... — странным сдавленным голосом вдруг позвал он первого колдуна. — Эй, Уолдо, взгляни-ка на это.

Тот подошел, заглянул через его плечо и остолбенел. Попавшая внутрь барьера часть веревки — крепкой, добротной, только что наколдованной — истлела, как и одежда мертвого Прескотта, разве что не так сильно. Железные крючья "кошки" были сплошь изъедены махровой ржавчиной и истончились, став хрупкими, как щепочки, словно "кошка" с веревкой провалялись там, внутри, как минимум лет двести. А мумия Прескотта рядом с ними казалась чуть ли не тысячелетней.

— М-мерлин всемогущий! — едва выговорил Уолдо, разом вспотев. — Что это за магия такая?!

— Она... изменяет время... — запинаясь, вымолвил второй. — И это... пространство тоже... Чары...

Оба, не сговариваясь, бросили все и побежали к оставленным метлам. На полпути Уолдо обернулся и с досадой посмотрел на труп Гренвилла, медленно заносимый неумолимым песком.

— Черт с ним, уматываем! — нервозно крикнул второй колдун и взмыл в небо.

Глава 11.

Несчастных много жертв падет, когда откроешь ты колчан,

Твой лик слепит, а свод бровей, как черный лук Турана, крут.

Тебе одной в пылу войны ни щит, ни панцирь не нужны,

Кольчугу локонов твоих чужие стрелы не пробьют...

Саади

Неизвестность страшит, но если хотя бы примерно знаешь, чего ожидать, то и дорога становится короче, и знакомые препятствия уже не кажутся непреодолимыми. И все же Мастер зелий готов был поклясться, что на этот раз проход через барьер наложенных джиннами чар был для него гораздо легче. Он пытался устоять на ногах, стараясь максимально облегчить Халифе ее ношу, а оказавшись внутри каменного лабиринта, просто пошел за девушкой, закрыв глаза и ориентируясь на звук ее шагов. Ни разу не споткнувшись, Снейп заключил: для него кажущиеся непроходимыми скалы — всего лишь видимость. Чары действительно каким-то непонятным образом различали людей по принципу "нужен — не нужен". Халифе это казалось совершенно естественным, и она напомнила Мастеру зелий, как год назад он пожертвовал своей палочкой для магической трансформации, тем самым, очевидно, связав их обоих. Но у профессора все же мелькнула мысль: что произойдет, когда с точки зрения чар в нем исчезнет необходимость. Именно "когда" — Снейп не питал ни малейших иллюзий, предполагая вариант "если". Вряд ли автор этих чар руководствовался гуманными принципами.

Ущелье встретило их все той же гнетущей тишиной. Каменные стены постепенно сближались, подавляя своей громадой. Вскоре они сомкнулись над головами путников, образовав уходящий вглубь свод. Неосознанно стараясь ступать тише, словно боясь разбудить нечто древнее, спящее в этих скалах, Северус и Халифа спустились на самое дно. Профессора не оставляло смутное ощущение некоего чужого присутствия — словно кто-то невидимый тайно наблюдал за ними всю дорогу, не сводя настороженного взгляда и следя даже за мыслями.

На скале с правой стороны им встретился грубо выбитый символ — огромный глаз без зрачка. Халифа остановилась возле него и прошептала:

— Он смотрит...

Снейп кивнул, невольно соглашаясь — очень уж острым в последние минуты стало ощущение, что они находятся под колпаком, но тут же возразил, правда, тоже шепотом:

— Это ведь просто рисунок.

— Я не про рисунок, — шепнула девушка. — Вы ведь тоже чувствуете ЭТО?

— Да, признаться, немного неуютно. Вам страшно?

— Не то чтобы... — начала Халифа, и тут же умолкла, замерев. Откуда-то из неведомой глубины, из толщи скалы, из-под земли — кто его знает? — донесся тихий низкий звук. Не то гул, не то вздох. Стало жутко. Профессор почувствовал, как по спине побежал холодок.

— Это еще что такое? — едва слышно спросил он. Странно, но даже шепот теперь казался непозволительной дерзостью.

Взгляд девушки внезапно затуманился. Она медленно повернулась и пошла прочь, все ускоряя шаг. Встревоженный Снейп догнал ее и попытался придержать, но Халифа вдруг развернулась и оттолкнула его с неожиданной яростью. Профессор отступил, отдернув руки и выставив их перед собой в непроизвольном защитном жесте. Но напугала его не перемена в настроении девушки, и даже не то, что ее плечо оказалось нестерпимо горячим, а ее глаза... Обсидиановая радужка стремительно выцветала, наливаясь слепящей белизной. Он уже видел подобное однажды — возле Хогсмида...

Халифа резко произнесла что-то свистящим шепотом на незнакомом зельевару языке. Звук раскатился неожиданно гулким, лязгающим эхом, становясь ниже при каждом отражении от каменных стен. Снейп отступил еще на шаг, интуитивно склонив голову и отведя взгляд, словно покоряясь неведомой силе. Мгновенно утратив к нему всякий интерес, девушка направилась дальше. Профессор последовал за ней, не раздумывая ни секунды — раз уж жив до сих пор... Держась на небольшом расстоянии, следом за Халифой он вышел на открытое место. Это оказалась огромная, почти круглая пещера. Потолок уходил вверх, теряясь в темноте. Дно ущелья покрывал крупный черный песок. В центре площадки возвышалась массивная глыба из вулканической породы с таким же рисунком-глазом. У подножия глыбы девушка опустилась на колени и принялась исступленно рыть песок руками. Мастер зелий медленно приблизился и опустился рядом.

— Что вы ищете? — осторожно спросил он.

Халифа — если это существо все еще было ею — прервала свое занятие и уставилась на профессора своими жуткими светящимися глазами. Снейп непреклонно смотрел на нее. Свечение стало угасать, глаза девушки потемнели, их выражение вновь стало осмысленным, и она произнесла уже знакомым звенящим голосом:

— Отойдите, эфенди.

Зельевар и не подумал спорить. Быстро вернувшись ко входу в пещеру, он укрылся за выступом стены. Потоптался на месте, а затем, повинуясь какому-то неопределенному тревожному чувству, достал из кармана бутыль с противоожоговым зельем и на всякий случай решил нанести его хотя бы на лицо. Налив немного в сложенную ковшиком ладонь, профессор заметил нечто странное. Зелье казалось... живым. Тонкий слой густой, прозрачной жидкости сам по себе начал покрывать его руку. Снейп в недоумении разжал пальцы, но зелье не просочилось между ними, а растеклось по коже под рукавом мантии. Мужчина удивленно вздохнул. Халифа на миг обернулась, посмотрев на него с заговорщической улыбкой, и у профессора вдруг возникло ощущение, что источник основных ингредиентов сейчас каким-то образом управляет этим зельем. Его убеждение окрепло, когда глаза девушки чуть блеснули и, словно по волшебству, зелье из наклоненной бутыли само заструилось на ладонь профессора и начало быстро растекаться по всему телу, проникая под одежду, заливая глаза и забираясь в нос. Снейп не стал сопротивляться и глубоко вдохнул, чувствуя, как вязкие пары наполняют легкие.

Тем временем Халифа разгребла песок, обнажив скрывавшуюся под ним плиту из гладкого камня. Вскочив, девушка сбросила обувь и босиком встала на нее. Откуда-то из-под земли снова донесся тот же самый низкий звук, только уже чуть громче. Снейп не видел лица Халифы, но, увидев отблески на темном камне, догадался, что ее глаза снова светятся. И тут профессор понял — таинственное нечто зовет ее. Выпрямившись, девушка протянула руку и прижала ладонь к выбитому на камне глазу — прямо туда, где должен был находиться зрачок. Тотчас же низкий звук усилился, стал вибрирующим и словно начал подниматься из глубины. Вибрация стала ощутимой, передаваясь по ногам всему телу. В пещере стало жарко. Внезапно каменная глыба начала светиться изнутри. Свет сконцентрировался в середине глаза, под ладонью девушки, и будто влился в ее руку. Халифа закричала — страшно, мучительно. Сгусток света медленно прошел сквозь все ее тело, буквально высвечивая каждую жилку, и ушел в плиту под ногами. Девушка рухнула на песок и затихла. Не выдержав, Снейп подобрался к ней. Халифа казалась чуть живой. Ладонь ее потемнела, словно обуглившись. Кожа девушки была настолько горячей, что профессор даже удивился, как он сам терпит прикосновение. Видимо, уже действовала противоожоговая защита. Мастер зелий оттащил девушку от камня в сторону своего убежища. Йени открыла глаза — прежние, черные — и прошептала:

— Сейчас начнется...

Снейп не успел спросить, что именно. Вибрация резко усилилась, стены пещеры начали резонировать. Пол дрожал, выбивая вверх фонтанчики черных песчинок. Вдруг его ощутимо тряхнуло, и плита, на которую становилась Халифа, ушла под землю. Камень с глазом медленно опустился следом. Песок стал быстро утекать в образовавшуюся яму. Снейп подтолкнул Халифу подальше от зловещей воронки, за выступ скалы. Девушка двигалась невыносимо медленно. Профессор открыл рот — прикрикнуть на нее, чтобы пошевеливалась, и тут ему в спину дохнуло жаром. Обернувшись, Снейп застыл на месте. Провал становился все шире, расползаясь на всю пещеру, а внизу, на дне ямы, выбрасывая вверх полыхающие брызги, растекалось огненное озеро...

Как зачарованные, мужчина и девушка смотрели вниз. Вместо ровной площадки, покрытой черным песком, дно пещеры в считанные секунды превратилось в кипящий огненный котел, по стенкам которого серпантином спускалась узкая каменистая тропинка. Посреди лавы находилось возвышение, формой напоминающее пирамиду, к подножию которого вел узкий перешеек. Бурлящая расплавленная порода окатывала его шипящими огненными брызгами.

123 ... 2021222324 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх