Ещё через пять минут застольного разговора выяснилось, что празднование на дамбе устроили тоже не просто так: Харухи тут проявила свой дар "замутить на пустом месте" во всей красе, собрав и заболтав народ (слух об открытии гидрозатвора уже успел обежать половину города). Народ споро натаскал бамбук в специальных кадках, столы, угощение — и началось. А доченька со своим "ненаглядным" с чистой совестью отправилась "делать хорошо в поместье папочки!". Хирано-старшего от цитаты почему-то пробрала нервная дрожь!
Но дома, против ожидания, оказалось всё довольно мирно. Ну, перепившиеся кёдай устроили вече... день творческой песни — ладно. Да, самые пьяные товарищи щеголяли фингалами и шишками: решили показать "наглому выскочке", как уводить "дочь босса". Показали, ага. Зато поправили дружеским возлиянием вместе с "противником" испорченное настроение — заодно и анестезия, ага. Харухи удалось расшевелить всех — даже флегматичную повариху и старшего слугу: дом гудел, как растревоженный улей, но бедлама и разрушенной обстановки не было...
— Папочка, здравствуй! — А вот и она, легка на помине. Дочка повисла на шее более низкорослого отца — чуть не повалила, расцеловала в щёки, и только потом, отойдя на пару метров, изобразила вежливый поклон вместе со своим Хикари. Ну-ну. Отец "украденной кровиночки" смотрел на вынужденного зятя с плохо скрываемой злостью... пока тот не поднял взгляд. ЭТОТ Хикари Гото... внушал. Жёсткие, почти что старые глаза — и вопящая внутри интуиция, требующая немедленно отвести взгляд от этих болотных омутов! С огромным трудом сведя начавшийся поединок взглядов на нет, Тахара немного посидел за общим с подчинёнными столом, исподтишка разглядывая "новую" дочь и совершенно преобразившегося "первого дурака на деревне" Гото. Пара, даже сейчас, "работала" дуэтом, причём отец со смешанными чувствами замечал за ребёнком (уже давно не ребёнком!) "свои" интонации и жесты. Более того, сейчас она показательно "рулила" перед вакагашира его расслабившимися кёдай. И нужно было понять, что случилось, почему бывшая Хирано-младшая, признававшая только одну мотивацию — "по приколу", теперь, в самый разгар одного из так любимых ею праздников, работала. Пожалуй, впервые в жизни на глазах у своего родителя.
Интерлюдия 7. Часть 2. Япония: Такасима. Харухи Гото (Хирано), Тахара Хирано, Хикари Гото (Пачи).
— Здесь нам никто не помешает. — Тахара лично выглянул в коридор, перед тем как закрыл сдвижную дверь и уселся по другую сторону от низкого столика на пятки. — Сайко-Комон-доно был так любезен, что дал мне прочесть твоё послание, дочь... И я хотел бы получить объяснения!
— Пусть Пачи сначала скажет, у него хорошо получается, — кивнула Харухи на мужа.
— Я скажу, — согласился тот, — только хочу спросить у уважаемого вакагашира, представляет ли он, насколько далеко простирается долг вассала перед господином?
— Что за намёки?! — Хирано-старший лишь с некоторым трудом обуздал эмоции. Сколь ни будь устойчив к выпивке, а всё равно алкоголь возьмёт своё. Учитывая, что начал он с самого утра... — К чему вообще этот вопрос?
Последняя фраза была произнесена более спокойно — во-первых, набитые табло местных забияк он уже осмотрел во всей красе, а во-вторых — несмотря ни на что, сейчас посланец говорил не сам за себя — он представлял сюзерена. Правда, повторно не сжать кулаки получилось только огромным усилием воли: его дочь и этот... в открытую переглянулись, что-то решая, и Харухи легонько кивнула.
— Вопрос вполне закономерный, вакагашира-сан. — Пачи резко посмотрел своему визави в глаза, отчего тот дёрнулся. — Я не считаю ни вас, ни Сайко-Комон, ни якудза в целом клиническими идиотами. Наверняка, главный финансист ДО того, как позвал вас на "разговор", навёл справки — всё-таки Амакава в Такамии ровно один... и во всей Японии тоже. Ваши действия, простите, действия вашей организации, заставили нас озвучить имя своего покровителя — иначе ваш оябун, несмотря ни на какие "сигналы с мест", развязал бы "войну банд". Быть сильным и без крыши — это же не по понятиям, не так ли?
Тахара с трудом разорвал зрительный контакт (пусть это сто раз невежливо!) и теперь смотрел строго в центр груди Гото. Проклятье, что такое произошло с этим парнем? Откуда такой... прессинг? Заданный вопрос он едва не пропустил, кивнув с заметным опозданием. И плевать сто первый раз, что невежливо. Они тут не на светский раут собрались, и вообще, он даже с учётом "накачки" от Нагато-доно не ожидал... такого!
— Моему господину сейчас двенадцать лет, — тем же голосом продолжил Хикари. — Информации из Круга Экзорцистов у вас скорее всего ещё нет, слишком тема не в профиль, но я скажу авансом (всё равно она открытая): свои обязанности официально Амакава ещё не начал выполнять. Так, вижу, надо пояснить. ОФИЦИАЛЬНО не начал выполнять. Например, мне он спас жизнь. ЛИЧНО.
Глава "городского" отделения Якудза и его дочь в одинаковом удивлении уставились на Пачи: эту "милую подробность" мужчина как-то забыл донести до своей жены.
— Экзорцисты обладают некоторыми... особыми талантами, скажем так. Моему господину пришлось специально продемонстрировать один из них, доставляя наш подарок. В клане есть и другие должники Амакава... но позвал он нас за собой не в уплату этих долгов. Могу сказать только, что доводы вступить в клан были достаточно веские, чтобы в случае чего дойти до конца, отстаивая наши интересы и НАШ город. Я надеюсь, мы достаточно хорошо поняли друг друга? Если в чью-то "светлую" голову придёт идея "устранить" того единственного, кто по праву крови даёт нам статус клана, то вашего клана гокудо также не станет. А чтобы лучше дошло... знайте, что необычными талантами не обделён не только Амакава-сама.
Сакэ сыграло подлую шутку с вакагашира: он не только не заметил, как говоривший пропал из-за стола, он ещё секунд пять пялился на пустое место рядом с дочерью, не осознавая, что голос теперь слышит из-за спины. Смазанного, очень быстрого, но всё же фиксируемого глазом движения он, в отличие от девушки, не разглядел. И запоздало сообразил, что воздушная волна, прошедшая по комнате, оказалась вовсе не сквозняком от порыва ветра, залетевшего под крышу. Впрочем, резко обернувшись и увидев как ни в чём не бывало сидящего на пятках представителя Амакава у себя за спиной, Хирано почувствовал, что трезвеет. От охренения. Одно дело увидеть шкаф... и совсем другое дело — живая демонстрация. И что-то желание цепляться к зятю определённо пропало. Совсем.
— Мы — гокудо, а не какие-нибудь там отморозки. — Услышал он как со стороны свой надменно-подчёркнуто-гневный ответ.
— Прошу прощения, Хирано-сан. — Не поленился изобразить поклон мужчина... и теперь движение вакагашира разглядеть успел. Этакая размазанная лента в цветах одежды владельца. Достойный "держатель земли" даже икнул — проклятое сакэ! — но все сделали вид, что ничего не было. — Тогда продолжит ваша несравненная дочь.
— Я слушаю, Харухи-сан.
— Всё просто, папочка, — как всегда проигнорировала статусное обращение девушка, — ты сам мне всегда твердил, что там, где живут люди, всегда будут и те, кто станет гокудо. "Братья из тех, кого отвергли". Наш "Отряд Взаимопомощи" не претендует на место "теневой силы" — у него другие задачи. Можешь не верить, но взаимопомощь — это не вывеска. Приезжай и убедись, папочка! У Юто-куна большие планы на город, а значит, город скоро стал бы сам по себе интересен якудза. Деньги... и кто-то должен контролировать "нижний слой". Как ты мне и рассказывал: если не придёт "организованная семья", то начнётся беспредел. Я наладила общение с местным кагикей... но теперь, после "рейда", этого недостаточно. Слишком привлекли внимание. А "если не можешь остановить процесс — возглавь его"...
— И вот поэтому ты решила подставить под этот "процесс" старого больного отца. — За дочь продолжил её родитель. — Чудно. А я только хотел дожить свой век без шума и пыли в тиши и покое отлаженного дела — наглотался проблем и... хех, свершений, досыта, в юности. Ну, спасибо тебе, доченька!
— И передать своё "отлаженное дело" — кому? — продолжила игнорировать правила приличия Харухи.
— Да уж нашёл бы достойного преемника, дочь.
— Достойного преемника со стороны? Который в юном возрасте будет ценить "тишину и покой отлаженного дела", и при этом будет обладать достаточным авторитетом, чтобы оставить его под собой? Ой ли?
— Да что б ты понимала, женщина! — Вот тут, задетый за живое, Хирано уже не сдержался, повысив голос.
— Да уж побольше тебя, папаша! — не осталась в долгу Харухи. — Хочешь, чтобы твоё дело уцелело, вместе со всеми фермерами и традициями — изволь заполучить кровного наследника. А заполучить ты можешь его только отсюда!
Девушка хлопнула себя двумя ладошками по перевязанному поясом подтянутому животу. Раскрывший было рот Тахара осёкся и как-то "сдулся". Харухи, на щеках которой играл румянец, гневно смотрела на родителя.
— Когда мама умерла, мне было пять. Сколько раз ты мне с тех пор твердил "моё дело", "труд всей жизни", а?
— Ребёнка можно и усыновить, совсем маленького, — глядя в сторону, не очень уверено проговорил вакагашира. Сейчас, увидев этого враз постаревшего, с тусклыми, усталыми глазами пожилого человека, большинство кёдай не узнали бы своего всегда бодрого и во всё вникающего босса.
— Ну, допустим, можно. — Улыбнулась девушка. — Хороший выход. Вот только, сумеешь и успеешь ли ты воспитать его, как нужно? С дочкой что-то не особо вышло...
— Ага, именно поэтому дочка сейчас приехала ко мне в ультимативном порядке требовать взять под руку ещё один город, в пять раз больше моего. — Носящий фамилию Хирано пожилой мужчина внезапно тоже улыбнулся. Всё-таки они были близкими родственниками, и во многом были похожи. — И даже убедительно надавила на Сайко-Комон, хе-хе, шкафом, чтобы он сам принялся меня уговаривать согласиться на твоё предложение.
Мужчина помолчал, потом поднял глаза, и в них светилась такая знакомая Пачи весёлая ярость, что захотелось помотать головой.
— Но с вас, щеглы, наследник! Что б был через два года, как штык, и только попробуйте наделать мне девчонок! Вертитесь как хотите, раз уж заставили вертеться меня!
— Ваша воля будет исполнена, Ото-сан* — За себя и за внезапно ставшую "примерной дочкой" Харухи ответил Пачи, когда они оба, не вставая, низко поклонились старшему родичу.
[*Ото-сан — яп. "отец", офиц. и семейное обращение]
— Я... — что-то хотел сказать Хирано-старший, и недоумённо замолчал. В пылу семейной разборки они перестали прислушиваться к окружающим звукам, и сейчас по ушам внезапно ударила практически мёртвая тишина: даже ветер перестал шуметь в окружающих "базу" гокудо в Такасима деревьях. Тишина, через пару секунд сменившаяся восторженным... даже не криком, а многоголосым рёвом со двора!
— Подслушивали, сволочи! — Сил сердиться на подчинённых, которые из "благих намерений" "совершенно случайно проходя мимо" услышали финальную часть ведущейся на повышенных тонах беседы после выматывающего разговора не было. К сожалению, бумага и тонкие рейки в качестве материала стен не способствуют конфиденциальности переговоров совершенно — особенно если орать! Но проучить подлецов стоило... завтра, например. Как раз заиленные стоки для чистки освободились от застоявшейся воды, а опекаемым фермерам ну вот позарез нужна помощь на свежем воздухе. Часика два без опохмела помахать лопатой — самое то будет завтра, судя по интенсивности выказываемой радости.
— Теперь задний ход уже не дать. — Беззлобно усмехнулся вакагашира, доставая "особое" сакэ и набор для его принятия внутрь. — Сегодня к вечеру каждая собака и лягушки через одну будут знать, что старый вака-доно пообещал дочке. Ещё и обрадовались, придурки безголовые, не понимают, что я только что на себя — и на них повесил... Ладно, давайте, что ли, отметим семейное воссоединение, дети, как у нас принято... пока тебе ещё можно, доченька, хе-хе! Сегодня хватит о делах, расскажите о себе, ребята! Хочу, знаете, получить повод пустить пьяную слезу умиления, привязывая очередную глупую записку к бамбуковой ветке! А завтра вы мне постараетесь качественно испортить настроение тем, о чём старый козёл Нагато мне так ничего и не сказал. От кого мне прикрывать ваш "маленький семейный бизнес" в Такамии, что эти нехорошие личности не побоялись стравить оцевскую гокудо и людей наследника клана экзорцистов. Ну, не стройте такие рожи, не стройте! Маленькие вы ишшо тягаться с папочкой в разматывании клубков, маленькие. Ничего, научитесь ещё... я надеюсь. А теперь — выбросили всю гадость из головы и быстро улыбнулись! Сегодня — гуляем! И начинайте рассказывать свою историю уже! Папочка в предвкушении!
Интерлюдия 8. Япония: Такамия. Химари, бакэнэко, Агеха, хиноенма.
— Значит, дуешься? — Агеха одним грациозным прыжком приземлилась на скат крыши рядом с насупленной, глядящей в горизонт Химари.
— Иди в задницу! — Искренне и как-то устало пожелала бакэнэко, отворачиваясь от притащившейся по её душу собеседницы. Никакого настроения "на поговорить" не было, и если бы не строгий и однозначный приказ Юто не покидать пределы дома без его разрешения...
— Значит, дуешься. — Уже утвердительно повторила хиноенма, откидываясь на нагревшуюся за день металлочерепицу и закрывая глаза. — Ну и дура!
Этого кошка уже снести не могла.
— Дура? Я — дура?! Не желаю слышать это от той, что обманом пролезла в постель молодого господина и..!
— И? — Изящно выгнулась на твердом ребристом покрытии, как будто это был мягкий матрас, и с удовольствием прищурилась на заходящее Солнце младшая жена экзорциста. — Ну, договаривай уже. Пролезла в постель и "залетела"? Пролезла в постель и обнаружила, что хочу ещё? А может, "пролезла в постель, и до сих пор расплачиваюсь", а, кошка?
— Иди в задницу со своими издёвками! — Девушка в кимоно демонстративно повернулась спиной к кровососке, только появившиеся на голове острые нечеловеческие уши дрогнули.
Агеха неслышно вздохнула, глядя в спину "багровому клинку".
— Если ты думаешь, что я пришла издеваться или злорадствовать, то ты ошибаешься, бакэнэко. — Холодно произнесла она. — Мне бы, по большему счёту, не должно быть до тебя дела, Клинок... но вот некоторое обстоятельство, хе-хе, внутри меня против!
Кошачьи уши ещё раз дрогнули, чувствительный слух Агехи уловил что-то вроде сдерживаемого рычания.
— Если бы не это "обстоятельство", я бы тебе ещё навешала, кровососка! — Химари рывком развернулась, и младшая жена Амакава с большим трудом удержалась, что бы не отпрянуть: глаза бакэнэко были ярко-жёлтого цвета, зрачок вытянулся в линию. Вокруг тела в поле зрения очков появилась голубоватая, наливающаяся синевой дымка.
— Твой амулет не справляется. — Пытаясь сохранить хладнокровие сообщила хиноенма. Ей вдруг показалось, что она неудачно выбрала начало для разговора. Хотя кошка должна была быть слабее её как минимум на порядок, а то и на два, привычка давить на собеседника могла в очередной раз выйти "Вольному ветру" боком. Что самое обидное, Юто не далее, как вчера ткнул свою жену носом в очередное несоответствие "сила-опасность", показывая, что может натворить металлический шарик в "умелых руках"... ксо. Надо уже избавляться от старых привычек!