Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
АЛЬБУС: Ты не любишь голубей?!
ГАРРИ (кривится): Мерзкие паршивые грязнули. У меня от них мурашки по телу.
АЛЬБУС: Но ведь голуби — совершенно безобидные создания!
ГАРРИ: Да знаю, знаю. Но страшнее всего для меня, Альбус Северус Поттер, быть твоим отцом. Это всё равно что пытаться разобраться в электропроводке без схемы. Большинство людей может за образец взять своего отца, а потом уже решать, быть или не быть на него похожим. У меня такой возможности не было — ну или почти не было. Так что я пока учусь быть твоим отцом, понимаешь? И я всеми силами стараюсь быть для тебя хорошим отцом.
АЛЬБУС: А я стараюсь быть — и обязательно буду! — хорошим сыном. Лучшим, чем сейчас. Пап, я знаю, что я — не Джеймс, я никогда не буду таким, как вы оба...
ГАРРИ: Джеймс совсем не такой, как я.
АЛЬБУС: Разве?
ГАРРИ: Джеймсу всё даётся легко. А мне в детстве приходилось стены лбом прошибать.
АЛЬБУС: Как и мне. То есть, ты хочешь сказать, что я... такой, как ты?
ГАРРИ улыбается АЛЬБУСУ.
ГАРРИ: На самом деле ты больше похож на маму — смелую, неудержимую, весёлую; именно это я в ней люблю и именно это делает тебя потрясающим сыном.
АЛЬБУС: Я чуть было не уничтожил весь мир.
ГАРРИ: Альбус, Делфи всё равно никуда бы не делась — ты уже вывел её на чистую воду. И ты придумал, как нам её победить. Ты можешь этого и не осознавать, но именно ты нас спас.
АЛЬБУС: Но ведь я мог действовать и поумнее!
ГАРРИ: Ты даже представить себе не можешь, сколько раз я говорил себе то же самое...
АЛЬБУС (с замиранием сердца: он прекрасно понимает, что его отец так не поступил бы): Но ведь потом, когда её схватили, я хотел её убить!
ГАРРИ: Ты видел, как она расправилась с Крэйгом, Альбус, тебя переполняла злость, так что это нормально. И вообще, ты бы этого никогда не сделал.
АЛЬБУС: Откуда ты знаешь? Может, именно этого хотел мой внутренний слизеринец? Может, именно это во мне рассмотрела Сортировочная Шляпа?
ГАРРИ: Альбус, я не знаю, что творится в твоей голове... вообще-то я и не должен этого знать, у нас возраст слишком разный, но зато я понимаю, что творится в твоём сердце. Долгое время не понимал, но благодаря этой... кгхм... авантюре я наконец узнал тебя как человека. Слизерин, Гриффиндор — это всё навешанные ярлыки; главное то, что я знаю — знаю! — что сердце у тебя доброе. Нравится это тебе или нет — ты сейчас учишься быть волшебником.
АЛЬБУС: Ой, да я вообще не собираюсь быть волшебником. Лучше займусь гонками голубей. Меня с них просто прёт.
ГАРРИ улыбается.
ГАРРИ: Имена, которые ты носишь, не должны тебя напрягать. У Альбуса Дамблдора, знаешь ли, тоже были свои скелеты в шкафу, как и у Северуса Снегга — ну, о нём ты всё знаешь...
АЛЬБУС: Они были хорошими людьми.
ГАРРИ: Они были великими людьми, и недостатки у них были такого же размера, но знаешь что — эти недостатки, пожалуй, делали их ещё более великими.
АЛЬБУС оглядывается вокруг.
АЛЬБУС: Па, а зачем мы сюда пришли?
ГАРРИ: Это место, куда я часто прихожу.
АЛЬБУС: Но это же кладбище...
ГАРРИ: А вот могила Седрика.
АЛЬБУС: Папа...
ГАРРИ: Этот мальчик, которого убили... Крэйг Боукер — насколько хорошо ты его знал?
АЛЬБУС: Не слишком хорошо.
ГАРРИ: Я тоже знал Седрика недостаточно хорошо. Он мог играть в квиддич за Англию. Или стать прекрасным аурором. Он мог стать кем угодно. Амос прав — по сути сына у него отобрали. Именно поэтому я здесь. Просто чтобы сказать "прости", когда выдаётся случай.
АЛЬБУС: Это... достойно.
АЛЬБУС становится рядом с отцом перед могилой СЕДРИКА. ГАРРИ глядит на сына, улыбается и переводит взгляд на небо.
ГАРРИ: А денёк-то сегодня вроде неплохой.
Кладёт руку сыну на плечо. И оба чувствуют, как на душе становится чуть теплее.
АЛЬБУС (улыбается): Похоже на то.
Конец
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|