— Ох, Минни, только посмотри на эти звёздочки, они прекрасны, — Дамблдор умилительно улыбнулся.
Шоу вышло что надо. Я отдал директору портключ до ателье, и МакГонагалл наконец-то решила от нас отстать. Она хмуро посмотрела на Драко и строго задрав нос, обратилась к остальным студентам:
— Я ожидаю, что вы будете вести себя прилично и не позорить Хогвартс на каникулах! И обязательно не забудьте поздравить своих друзей.
* * *
Таким образом мои манипуляции стали намного легче. Началось всё с того, что я откатил время во время посадки на Хогвартс-Экспресс и избежав встречи с Грейнджер, запрыгнул вместе с друзьями в первое попавшееся купе. А там уже можно было расслабиться. Драко продолжал тискать Дафну, так, что я даже стал немного ревновать. Немного. Самую чуточку. Я вообще человек не ревнивый. Если Дафна предпочтёт Драко, я не обижусь. В конце концов, я человек очень и очень специфический, со своим складом ума и характером, поэтому «на любителя». И если девушке хочется чего-то обыденного, то это явно не ко мне. Малфой наконец оторвался от Дафны, вернее, она сама его оттащила и стянула с себя кототолстовку, оставшись в обычной белой сорочке. И недовольно глянула на меня. Драко извиняющимся тоном сказал:
— Ты это… я не специально!
— Понятно, — Дафна отодвинулась от Драко, опять похолодела.
— Драко просто любит котят, — я нанёс удар по её криогенному характеру, — Драко, подарить тебе кота?
— Да ладно тебе, — Малфой немного сконфуженно посмотрел на меня:
— Извини, я это…
— Знаю, — я прикрыл глаза, — поэтому не собираюсь ревновать. Вообще, я за мир и любовь во всём мире.
Гринграсс, бросив на меня недоумённый взгляд, отвернулась. Судя по всему, ей было неприятно, что я не бросился защищать её от приставаний Драко. Она конечно сказочно красивая девочка, стопроцентно в моём вкусе, плюс запала на меня, но пусть для начала поймёт, что мы не в сопливом дамском романе, где прекрасные принцы ухаживают за прекрасными принцессами. Я человек, со своим характером, весьма сложным и необычным, и чтобы она не испытала разочарования потом, лучше сразу это понять. Откажется… что ж, говорят, у главного редактора придиры есть дочь, тоже стопроцентно удовлетворяющая моим запросам — необычная, блондинка, с милым лицом и умна не по годам. Чем-то они с Гринграсс похожи. Дафна была недовольна, просто таки кипела от злости на меня — я не бросился её защищать.
Драко поспешил перевести тему с Дафны на предстоящий визит:
— Наверное, наладить общение с моим отцом будет непросто. Он очень… сложный человек. Да ещё и в обиде на тебя за то, что мы все поступили на Хафлпаф…
— Как-нибудь наладим, — я вспомнил, внезапно, про Нарциссу, — с твоей мамой будет сложнее.
— Ой, да ей ты как раз нравишься, — Драко не увидел в этом ничего такого, — она сама мне об этом писала. Так что всё в порядке.
Вот именно это меня и пугало. Нарциссе я Слишком нравился. Да что там, судя по тем взглядам, что она бросала на меня раньше, она меня Очень ждёт в гости. Что ж, не будем разочаровывать милфочку. Опять. Бррр! Я потряс головой, опять меня накрыло, представил себе как Нарцисса выглядит без этой одежды. В последнее время приступы случаются всё чаще и чаще и я начинаю опасаться, что однажды мне тормоза сорвёт и я не удержусь. Похоже, самоконтроль летит к чёрту. Нарцисса… М-м-м, блондинка, как я люблю, с ярким характером… Вот только ситуацию осложняет даже не её возраст — это то как раз наименее значимое из препятствий, и даже не её статус замужней женщины, а мои приступы и её лёгкое сумасшествие. Если мы оба сорвёмся одновременно, это закончится плохо для нашей репутации.
* * *
На перроне нас встречали родители. Малфои, тут же где-то были гринграссы. Дафна бросила на меня странный взгляд и очень сумбурно попрощавшись, ушла к своим. Кстати, и сестра её ничего так. Драко проследил за моим взглядом и улыбнулся:
— А младшая симпатичная. Кстати, вон и мои, — он искренне улыбался, потащил меня за руку к своим родителям.
Накинул на нас согревающие — погода на улице была хуже некуда. Мельком заметил, как гринграссы каваятся со своей дочерью, и дальше уже был подхвачен толпой школьников с самых разных курсов. Чета Малфоев выглядела более чем чопорно — Люциус просто таки косплеил эльфа — со своими длинными волосами, тростью, мантией, нарцисса выглядела более привлекательно, чем раньше. Не знаю, с чем это связано, но она заметив нас с Драко, коротко улыбнулась и даже двинулась навстречу, обняв сходу Драко. Я же, привлекая много-много внимания от окружающих из-за своей очень заметной одежды, подошёл не спеша, как раз, когда Нарцисса прекратила тискать Драко и обратила взгляд на меня. Люциус постарался сделать морду кирпичом и холодно представился:
— Люциус Малфой.
— Гарри Поттер, — я не поддержал его игру в аристократа, — очень приятно, — улыбочку!
Нарцисса с недоумением посмотрела на меня, мою одежду, а потом улыбнулась, слегка странно:
— Гарри, как я рада, — и полезла обнимать меня, прижав к груди. Не то чтобы мне это было неприятно… Я переждал сеанс объятий от нарциссы и был отпущен на свободу.
— Вас я рад видеть не меньше, леди, — подмигнул Нарциссе, — мы таки уже отправимся отсюда? А то, боюсь, весь перрон уже смотрит на нас.
И правда, вокруг нас образовался круг зевак, которые старательно делали вид, что смотрят совсем не на нас, а куда угодно. Изучали расписание поездов. Один поезд в день, да и тот уже прибыл. Нарцисса кивнула и посмотрев на мужа, протянула мне руку:
— Хватайся.
В Малфой-мэнор мы с Нарциссой прибыли чуть раньше Драко и Люциуса. Нарцисса как-то странно на это отреагировала и потупила взгляд, заволновавшись. Что-то с этой женщиной странное творится… Пристально оглядываюсь по сторонам, слабо кивнул:
— Симпатичный дом. Немного не хватает домашнего уюта, но жить можно.
Кажется, мои слова пристыдили Нарциссу. Она отвела взгляд и… порозовела. Серьёзно. Взрослая ведь женщина, а всё туда же… Однако, стоило появиться в прихожей Люциусу и Драко, как она привела себя в порядок и вернув холодную маску на лицо, предложила мужу отвести детей в комнаты, отдохнуть. Люциус только коротко кивнул и развернувшись на пятках, отправился на второй этаж, сбросив верхнюю одежду домовикам. Драко показал мне свою комнату, а потом нарцисса взяла меня за руку и потянула в другую комнату. Мы пришли в очень неплохую, хотя и немного старомодную комнату. Она посмотрела на неё и отведя взгляд от меня, сообщила:
— Это одна из детских комнат. Раньше у Малфоев было больше детей…
— Спасибо, — я улыбнулся, и вошёл в безвременье, откатив время до похода в коридоре. Высвободил свою руку, не давая нарциссе слишком долго держать меня и прошёл в комнату. Сделал предположение:
— Детская? Мило. Не думали завести второго ребёнка? — сходу огорошил нарциссу. Женщина смутилась:
— Гарри… — она забегала глазами по комнате, — это… невозможно. К сожалению.
— Нет ничего невозможного. Мы же маги, — фыркнул я, откатывая время назад, на несколько секунд: — Возможно всё, — поправил я свою неудачную фразу, — дело лишь в желании и настойчивости. И раз настойчивости вам не занимать, как и всем Блэкам, дело в желании?
Нарцисса была огорошена быстрой сменой настроения и тона на деловой, или почти деловой. Она посмотрела на меня, после чего отвела взгляд:
— Ты прав. Я… не слишком счастлива в браке.
— Это бывает. И почему вы ничего не предпринимаете?
— Что? — у Нарциссы глаза начали округляться.
— Хрен его знает. Вы Блэк, в конце концов. Магия магией, а генетика генетикой. Если вам нужна помощь человека, способного сделать невозможное — только попросите.
— Тс, — У Нарциссы глаза начали округляться, — мы в Мэноре, Люциус услышит!
— Не услышит, — нагло ухмыльнулся, — я уже взломал защиту особняка и изменил её нужным образом. Он не сможет подсмотреть за комнатой, в которой я нахожусь. Так же бесполезны портреты и обычные методы прослушки, — подхожу к Нарциссе и слегка коснувшись живота, усаживаю в кресло, приблизившись провокационно близко: — я же вижу, что у вас проблемы. Но пожалуй не буду лезть не в своё дело. Знайте только, что можете рассчитывать на мою помощь, если это вам понадобится.
Нарцисса порозовела и сглотнула, спросив коротко:
— Почему?
— М?
— Почему ты мне предлагаешь помощь?
— Тебе честно ответить, или культурно?
— И то и другое.
— Тогда так — вы мне симпатичны, леди Нарцисса. А я — человек эксцентричный и поступаю так, как хочу. По крайней мере, тогда, когда это не касается каких-то важных для меня дел.
Нарциссу можно было выносить. Она раскраснелась совсем как школьница, поэтому у меня аж новый приступ случился. Я отошёл от неё и отвернулся, старательно подавляя как некстати нахлынувшее воображение и пошлые мыслишки. Однако, гроза миновала. Леди, стоило мне отвернуться, перевела дыхание и приложив руки к щекам, сказала:
— Гарри, не говори таких вещей! Я старше тебя!
— Вообще-то я не в этом смысле, — я подмигнул, заставив её залиться краской, — впрочем, и в этом тоже. Лучше скажи, как Люциус отреагировал на мои шалости в Хогвартсе? Я там от скуки развлекаюсь тем, что издеваюсь над Дамблдором и школьными правилами.
* * *
Разговор Гарри с Нарциссой вышел очень эмоциональным. Гарри то и дело откатывал время, чтобы исправить мелкие недочёты и неосторожно сказанные фразы, поэтому Нарциссе казалось, что Гарри — эталон острослова, который никогда не тупит, говорит коротко и так ёмко, что нужно ещё денёк думать над всем, что он сказал, чтобы понять смысл всего разговора. Однако, сейчас, Гарри окучивал Нарциссу, параллельно стараясь потушить её лёгкое помешательство на нём. Однако, получалось с точностью до наоборот — только сам запутался в себе. Нарцисса была ему симпатична, чего греха таить, однако, Гарри просто не понимал, как первокурсник, пусть в душе и разменявший уже третий или четвёртый десяток лет, может наладить отношения с тридцатилетней Леди. Нарцисса в разговоре открылась перед Гарри во всей своей красе. Что можно сказать про неё? С самого детства она была красивой девочкой, надежда рода на то, чтобы породниться с кем-то очень перспективным. Замкнута, в отличие от своих сестёр — не бунтарка, по крайней мере, внешне. Немного наивная, потому что несмотря на своё воспитание, до сих пор оставалась тепличным цветком, девушкой, о которой заботились. Как певчая птичка в золотой клетке — в хорошем месте, красивая, но привязана к месту и лишена свободы воли. Как и обе её сестрицы, правда, в отличие от них, она не возмущалась. Этого Блэки уже не пережили бы.
Нарцисса, однако, оставалась очень умной и свободолюбивой девушкой, воспринимающей своего мужа как некую обязанность, а не семью. Глубокие умствования и моральные терзания ей были чужды, хотя учась в Хогвартсе она влюблялась в одного паренька, но быстро поняла, что без одобрения семьи у неё нет даже малейших шансов. Поэтому… замкнулась в себе. Да и времени прошло немного. Гарри уж точно понимал, что прошедшие с момента свадьбы годы пролетели как одно мгновение. Двенадцать лет — мелочь. Мгновение, пролетающее быстрее, чем успеваешь сказать «Ап».
Поэтому разговор начинался за здравие, а закончился тем, что Нарцисса ревела в жилетку Гарри, срывая копившуюся злость на судьбу, Малфоев, семью, и вообще, долю женскую. Гарри, задавая уточняющие вопросы, поглаживал нарциссу по платиновым волосам и предоставлял жилетку без лишних вопросов. Нарцисса, впрочем, только больше распалялась, а Гарри, давая девушке выпустить пар, гладил её по волосам и успокаивал. Закончилось, закономерно, часа в три утра, когда Нарцисса устала бубнить и заснула прямо на диване, устроившись на коленках у Поттера, который счёл свой долг выполненным и перенёс леди в кровать.
17. Из жизни сётаконщиц
Примечание к части
Осторожно, Нц-Нц-Нц! Спасибо читателям, присылающим мне денежку на яндекс. Муза попила кофею и выдала на-гора проду Нц-Нц-Нц.
* * *
Дамблдор едва не плакал от умиления и восторга! Он спешно оделся в костюм и рассмотрел себя в зеркало — и радости его не было предела. Это было восхитительно! Гарри, на взгляд директора, очень тонко чувствовал грань между эпатажем и безвкусицей. Когда в кабинет поскреблась Минерва, Дамблдор только распахнул дверь. Заспанная МакГонагалл вручила директору подарок, и только потом увидела, в чём он одет. У МакГонагалл дыхание спёрло. На директоре была странная одежда — красное хаори, расшитое узорами в виде золотых львов и европейским орнаментом по краям, под ним — кимоно, или как он там называется, более строгое и тёмно-багровое, плюс арабские туфли, которым место в музее или спектакле — с закрученными носами, на которых позвякивали колокольчики. Такая красота не могла его умилить. И что более важно — это не выглядело слишком вычурно, хотя и очень аляповато. Пока МакГонагалл собирала мозги в кучку, Дамблдор, настроение которого с утра было прекрасным, пошёл за чаем. С дольками.
* * *
— Миончик, к тебе приехали! — крик разнёсся по дому Грейнджеров. Немолодой мужчина, весьма интилигентной наружности, слушал, как по деревянным ступеням его дома шумно ступает Гермиона. Девочка с утра была в пижаме, время — ещё только восемь утра. Гермиона подбежала к отцу и удивлённо посмотрела на курьера, что стоял около входа. С улицы дыхнуло холодом, отчего мурашки пробежали по её коже. Курьер посмотрел на девочку с недоумением:
— Мисс… — мужчина посмотрел на свои бумаги, — Гермиона Джин Грейнджер?
— Да, — Гермиона ничего не понимала.
— Вам посылки. Подарки, наверное.
— Оу, — Гермиона немного сконфуженно посмотрела на отца.
Курьер протянул ей планшетку с ручкой и попросил расписаться, а сам выглянул назад и зычно крикнул «Заносите».
В дом через минуту зашли двое грузчиков, принесли большие коробки, обвязанные ало-золотыми ленточками. На лице Гермионы отразилось нетерпение поскорее открыть, но курьер ухмыльнулся:
— Подожди, это ещё не всё.
Грейнджер-старший посмотрел на курьера и спросил у дочери:
— И кто же это тебе прислал? Неужели, завела себе мальчика?
Гермиона смутившись опустила взгляд в пол, а курьер добил:
— Мальчик. Примерно её возраста, в очень чудной одежде в зелёную полоску.
Отец улыбнулся и потрепал пунцовую Гермиону по голове, взлохматив хаос на её голове ещё больше.