Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Впрочем, это, наверное, пустяки... — сдвинул брови мистер Уильям. — И... хочу сказать... Если мисс Грэй не склонна разделить ваше одиночество, не грустите. В вашей жизни вообще для этого будет достаточно времени. Лучше раздавите пару бутылочек в баре "Атлантика". Там сейчас весело!
— Спасибо, но... я... у меня нет настроения.
Его ждали дела.
— Ну, прощайте, мистер Джордж. Завтра увидимся...
* * *
Большой зал с высоким стеклянным куполом утопал в море света и цветов.
Музыка, смех, шум, звон столовых приборов и плеск льющихся напитков наполняли ресторан, где веселыми компаниями собирались пассажиры.
Метрдотель, подобно дирижеру, стоял на своем месте и деловито командовал сонмом стюардов и официантов. Он шептал лакеям, пробегавшим мимо него:
— К тридцать пятому столу! Давай, Джек, в каюту В-118! А ты — к тому бородатому господину в углу слева, он уже заждался!
И по его едва заметным знакам юноши в униформе мчались выполнять приказ.
Элизабет вдруг ощутила неожиданный восторг. Черт возьми, ее знакомство с Рокси и это путешествие — настоящее чудо!
Что за платья! Что за симфония разнообразных цветов и оттенков — от ослепительно белого и нежного цвета морской волны до ярко-красного и темно-фиолетового. Что за сверкающий вихрь золота, серебра и искр бриллиантов, рубинов, изумрудов, сапфиров и топазов... Тонкий запах живых цветов пронизывал атмосферу. Hа ее столике стоял букет роз редкой красоты. А публика! Люди, владеющие пусть и не всем миром, но изрядной его частью. И при этом ни следа чопорности у большинства — народ, жизнерадостный и веселый. Это было редкое собрание красивых женщин и великолепных мужчин. А кухня! Что за кухня! Канапе по-адмиральски, устрицы, консоме "Ольга".
При этом не забывала прислушиваться к разговорам соседей.
...— Когда будете в Лондоне милочка, обязательно посетите "Салон причёсок Бейкерсфильда", — вещала молодящаяся дама. — Мистер Бейкерсфильд делает великолепные парики...
— Миссис Алисия, — рассмеялась вторая соседка Элизабет, — какой парик? В моем возрасте?!
— Hу, что вы, при чем тут возраст? Это модно — многие пользуются париками...
Болтовня двух кумушек о модах ей быстро надоела и она переключилась на других.
Слева мистер Харрис с каким-то французом обсуждали дела на американской сцене.
— Увы, наш театр хотя и помпезен, да все еще грубоват, — сетовал Харрис. — Эти похожие друг на друга спектакли. Эти труппы разных театров, у которых вся их игра происходит по какому-то шаблону. Эта неистребимая провинциальность Бродвея! И все эти театральные встречи совершенно однообразны: начинаются с обсуждения последних театральных новинок, затем переходят на моду, а под конец вечера дамы перемывают косточки мужьям за их равнодушие к высокому искусству. Американский балет по-прежнему слепо копирует английский, а тот, в свою очередь, подражает русскому. Каждые гастроли знаменитой русской балерины, Павловой или Ксешинской, переворачивают весь британский балет. Так может быть, нам не копировать копии, а для начала выписать из Петербурга полдюжины балетмейстеров и сколько-то там отставных балерин и учредить на Бродвее хорошую балетную школу?
Девушка еле сдержалась, чтобы не фыркнуть. Такой снобизм ее зацепил.
Скажите на милость, Бродвей ему не нравится! И провинциальные, видите ли, пьесы! Можно подумать, орегонские пионеры и калифорнийские золотоискатели хуже всех этих крестоносцев, а Джесси Джексон и Джон Браун хуже, чем Робин Гуд! И чем история Покахонтас ниже истории глупых детишек Ромео и Джульетты?
За "Ольгой" последовала отварная семга под взбитыми сливками "филе миньон Лили" — небольшие кусочки поджаренной нежной мраморной говядины, и жареный цыпленок по-лионски... Отведала Лиз и фуа-гра и десерт — запеканку "Уолдорф", персики в желе из шартреза, эклеры с шоколадной глазурью и с французское ванильное мороженое.
Разумеется, каждое блюдо сопровождалось прекрасными винами . Сделав перерыв в еде, она вновь навострила уши.
— Мой муж играл в кости и выиграл слона у владельца цирка! — донеслось от столика напротив. — Они оба были сильно пьяные, когда заявились домой со слоном. Я благодарю Святую Деву Сан-Хуанскую, поскольку владелец цирка, протрезвев, захотел забрать слона назад и предложил взамен трех цирковых собак и десять билетов на представление. Мой Джек с радостью согласился, потому что он тоже пришел в себя и испугался своего выигрыша. К тому же цирковые собачки оказались очень милыми и умели выполнять разные трюки.
Элизабет узнала эту солидную пожилую даму. В ее журнале о ней даже писали...
Маргарет Браун, ирландка, простолюдинка, тридцать лет тому назад против воли родителей бежавшая вместе с братьями в Америку. Ее мужу в отличие от тысяч других золотоискателей дикого Запада действительно повезло, и ныне его шахты в Колорадо и Аризоне приносили небывалый доход. Но ни набитые долларами сейфы, ни роскошная резиденция в Денвере не изменили прежнюю лихую девчонку, управлявшуюся с дробовиком не хуже чем с поварешкой. Эта рыжеволосая жизнелюбивая ирландка даже на светском приеме могла выругаться, как портовый грузчик, если что-то ей не нравилось. И время она проводила не за вышиванием и коллекционированием картин. Молли, как ее прозвали друзья, колесила по свету.
Вдруг Лиз подумала, что может и она когда-нибудь, лет через тридцать, в немыслимо далеком сорок втором или сорок третьем также будет предаваться воспоминаниям в роскошном салоне какого-нибудь гигантского лайнера, пересекающего Атлантику с немыслимой ныне скоростью в сорок или даже сто миль в час...
Да! Она станет такой же независимой, знаменитой, великолепной стервой, оставившей за спиной длиннейший шлейф из приключений и разбитых сердец. Чем не цель?!
Обед шел к концу. А вот что ей делать сегодня вечером? Не навестить ли Джорджа? Что там поделывает её русский друг?
* * *
Ключ с негромким скрежетом дважды повернулся в замке. Макартур остановился в дверях, пропустив Ростовцева вперед, выглянул в коридор и закрыл каюту изнутри.
— Позволю напомнить, сэр, в вашем распоряжении не более часа, пока пассажиры не начнут возвращаться с обеда, — сообщил он, поставив у ног чемодан средних размеров.
Внутрь он десять минут назад положил прорезиненный мешок со льдом, который набрал, открыв белую дверь корабельной льдоделательной машины.
— Мы же не хотим привлечь ненужное внимание?
Именно эту фразу произнес Лайтоллер, когда Юрий явился в каюту первого помощника. Согласие на повторный обыск он дал сразу и вызвал Макартура. Как оказалось, каюта была особым распоряжением закреплена за ним, в числе других. Разумно, так стюарды бы заподозрили неладное: нет и нет постояльца. Корабль идет в первый рейс, и вряд ли кто обратит внимание на странную перемену в распределении обязанностей.
— Разумеется! — согласился стряпчий.
Кивнув, тот скрылся в ванной комнате, не забыв чемодан.
Сперва Юрий неспешно обошел каюту по периметру слева направо, глядя прямо и не вертя головой. Так предписывают полицейские инструкции, но вообще-то этой премудрости он набрался от ссыльных воров. Теперь вот пригодилось.
Из ванной донеслось бульканье и журчание. Видать, стюард освобождал от растаявшего льда ранее принесенный мешок. Хватит ли таких импровизированных мер, не завоняет ли барон, не приведи Господи?
Осмотрел стены, пол и даже потолок. Следов борьбы нет, в каюте абсолютный "морской" порядок. Зачем-то бросил взгляд в иллюминатор, открывавший вид синего неба и тёмных вод. Заглянул в камин, декоративный, само собой, с лампочками рубинового стекла по сторонам — включенные, они должны были изображать тлеющие угли. Hа столе полярная фотография фон Нольде, несессер, портмоне и "паркер" с золотым пером. Все как в прошлый раз. Зелено— золотая обивка стен... Кровать в нише алькова...
Стоп! А вот кровать идеальной заправкой не отличается. Он вспомнил: смерть настигла Нольде, когда тот был облачен в пижаму. Значит, или готовился лечь или уже лег... Вот оно!
Ростовцев подошел к ложу и, ведомый интуицией, сунул руку под подушку. И обмер. Рука нащупала твердый переплет. Через миг под свет танталовых спиралей светильников в пятьдесят свечей был извлечен довольно толстый том. И радость сменилась легким разочарованием. Это была ветхая уже конторская книга. на обложке коей четким выверенным почерком было выведено: "Дневникъ". И ниже "Нольде О.О.".
Мелькнула было мысль спрятать находку. Он даже попробовал пристроить том за поясом под смокингом, но уж слишком явно тот выпирал. К тому же Юрий всегда был честен с нанимателями.
— Вижу, вы что-то нашли, сэр? — появился из ванной стюард.
— Да, дневник барона... — сообщил стряпчий. — Мне его необходимо как можно скорее изучить.
— О, yes! — кивнул слуга.
Юрий спустился на свою палубу
и через пару минут шею его обвили две девичьи руки.
— Елена, — чмокнул он ее в щеку. — Извини, мне сейчас нужно поработать...
Ни слова не сказав, девушка кивнула и забралась с ногами на кровать. Но только он устроился на кушетке и приготовился открыть дневник, как в дверь каюты внезапно постучали.
"Вот черт!" Неужто Элизабет решила таки заглянуть в гости? Мелькнула мысль не открывать, сделав вид, что его нет на месте. А что если это явились Жадовский или Лайтоллер по делу? Он поднялся с дивана и шагнул к двери, бросив взгляд на подругу. Елена, без слов понимая, что к чему, ловко как белочка метнулась к двери в гардеробную. Уже берясь за ручку, он услышал тихий щелчок замка.
За дверью оказалась не американка ("Слава Богу!") и не мистер Чарльз. Hа пороге каюты стоял никто иной как Бонивур. Вид его степенство купец первой гильдии имел слегка помятый: покрасневшие, как у кролика, глаза, под глазами набухшие мешки, косо пристегнутая манишка... Похоже, тот, как начал с утра так, и не мог остановиться... Еврей-пьяница — зрелище нечастое (хотя среди его сибирских знакомцев был такой Мотл Виттман — кабатчик, пропивший собственный кабак).
— Дозвольте войти, милостивый государь? — негромко и как-то заискивающе произнес Бонивур.
И не дожидаясь разрешения, сделал шаг вперед. Юрий посторонился, мысленно обругав незваного гостя.
Тот, как ни в чем не бывало, устроился в кресле и вожделенно уставился на бутылку коньяка на столе.
— Окажите любезность, Юрий Викторович, — умоляюще прижал он руки к груди. — Душа горит!
— Извольте, — хмыкнул Ростовцев.
Бонивур без церемоний , налил в бокал коньяку и тут же выхлебал его весь, не закусывая.
— Странно! — поморщился он. — Французский, настоящий "Курвуазье", а шибает клопами, словно кизлярское пойло господина Шустова.
И таким образом оскорбив благородный напиток, снова налил полный бокал. С раздражением Юрий следил за коммерсантом, лакающим дорогой, сотня франков, между прочим, коньяк, словно забулдыга беленькую. Hебось, не за свои покупал! Шел бы в "Атлантик" или "Кафе Паризьен" и там бы надирался сколько влезет!
— Вы меня презираете, господин Ростовцев? — осведомился вдруг Бонивур. — Hеужели всё из-за того случая с Шмульцем? Не понимаю, ну кто он вам? Да и это старая уже история...
Юрий покачал головой. Как объяснить этому самодовольному негоцианту, что отношения между теми, кто делил вместе ссылку и тюремные нары, совсем особенное дело?
А история эта и в самом деле была уже старой и началась зимой 1898 года, когда еще юный Юра Ростовцев лишь заканчивал гимназию. В Париж явился некий коммерсант из Одессы, представившийся как Арон Гроссман. Остановившись в одной из лучших гостиниц, первым делом посетил не биржу, как можно было бы от него ожидать, а пришел к директору Лувра, мсье Бурвэ. Когда Гроссман водрузил на стол директора саквояж из крокодиловой кожи и распахнул его, то хозяин кабинета буквально онемел: внутри оказалась тиара из чистого золота. Ее украшали искусно выполненные сцены из "Илиады" и "Одиссеи. Вперемешку с ними были картинки из жизни скифов и сарматов в классическом "зверином стиле". Надпись на греческом и скифском гласила, что сие чудо — дар эллинского полиса Ольвия царю Скиллуру.
На вопрос, откуда взялось это сокровище, Гроссман, не моргнув глазом, объяснил, что невдалеке от Одессы, как раз там, где находятся руины Ольвии, он недавно прикупил дачу. И тамошние "mujiki", пронюхав, что тут поселился антиквар, потянулись к нему, принося украдкой вещицы, найденные в земле или на берегу моря, вымытые волнами. О происхождении вещей они не распространяются. Разве что, мол, пошла его "baba" огород перекапывать, а там вот этакое диво... Так что вещица приобретена законно, и никаких проблем вроде тех, что были у Шлимана с османами, с российскими властями насчет возвращения тиары не будет. Россия — это как-никак цивилизованная страна, а не какая-то там Турция.
Бурвэ немедленно созвал экспертов, и все единодушно признали тиару подлинной и достойной занять место в Лувре! В ответ на вопрос о сумме, за которую он согласится расстаться с древней короной, Гроссман, не моргнув глазом, назвал совершенно невероятную цифру: четыреста тысяч франков, что в золоте составляло ни много, ни мало — четыре пуда веса, по русским мерам. Директор Лувра в отчаянии побежал к меценатам, и те, проникшись патриотической гордостью, в три дня собрали требуемые деньги. И вскоре корона Скиллура торжественно заняла место в специальной витрине главного зала Лувра.
Лежала бы она там и до сих пор...
Да вот старый одесский ювелир Шломо Шмульц, хлебнув пару стопок в знаменитом "Гамбринусе", похвастался, что, мол, его работу никакие профессора не просекли.
Поползли слухи, и ушлые французские газетчики быстренько нашли в Одессе Шмульца, благо он и не таился, а наоборот, охотно подтвердил, что именно он изготовил подделку и готов приехать в Париж, чтобы это доказать, если только ему дадут денег на дорогу. Да чего там, если господам будет угодно оплатить хотя бы две тысячи (столько дал ему господин Бонивур за работу), он им сделает такую же, а то и лучше!
О Шмульце заговорили в Одессе, даже в Париже, в газетах появились его портреты. Посыпались заказы, его произведения появились в дорогих магазинах знаменитых ювелирных домов. Его даже сравнили с Бенвенуто Челлини! Даровитый самоучка начал пожинать славу и деньги.
— Талмуд говорит, — рассказывал потом долгим сибирскими зимними вечерами старик, — что для каждого человека в свое время наступит его час. Для меня мой час наступил тогда... Жаль, ненадолго...
Как оказалось, "древние" вещички работы старого Шмульца оказались в коллекциях разных уважаемых господ в Петербурге и Москве, как самые настоящие антики. Последовал взрыв начальственного гнева, и бедняга Шмульц пошел по этапу...
А вот Гроссман и Бонивур вывернулись и даже свидетелями не проходили.
— Подделка? Но позвольте, при чем же тут я? Я негоциант, а не археолог, я продаю и покупаю! — заявил господин Арон Гроссман, когда к нему явилась полиция для объяснений. — Откуда бы мне, обычному еврею, знать про всю эту премудрость?
— Шмульц? Кому вы верите?! Этому пьянице или мне, коммерции советнику, именитому гражданину и купцу первой гильдии? — возмущенно размахивал руками Бонивур. — Разве он осмелится сказать, что я лично заказывал ему подделку? И вообще видел меня? Ах, через своего приказчика! Ну, мало ли кто назовется моим приказчиком? Я, как всем известно, торгую одеждой. Собственный магазин в Гродно! Да, у меня есть пай в антикварном магазине, но те дела ведет Гроссман...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |