Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Письмо при тебе? — спросил Анну.
— А как же! Вот оно, — Хенту вытащил из-за пазухи свиток, запечатанный сургучной львиной мордой. — Возьми, отдашь Наставнику.
Анну посмотрел на свиток, несколько мгновений думая, что с ним делать — и сунул его в рукав, как северяне. Рукав был узкий, держать в нём свиток оказалось с непривычки неудобно — но Анну только впихнул бумагу поглубже.
— Хенту, — сказал он медленно, — ответь мне... я ещё твой командир, брат?
Располосованная старыми шрамами простецкая физиономия сотника отразила предельное удивление.
— Конечно! Я что ж... ты меня знаешь, Львёнок! Ты мне только скажи — я ничего не забыл, я — куда угодно...
Анну помолчал, решаясь.
— Не говори никому о письме, — сказал он, наконец. — Ты приехал ко мне. Только ко мне. Привёз привет от отца. Ты ведь видел моего отца?
Хенту секунду смотрел во все глаза — и вдруг хлопнул себя по лбу.
— Вот пустая башка! Я же и точно привёз привет от Львёнка Джарату! В сумке-то... а я, болван забывчивый, в конюшне оставил! Вино-то из твоего сада!
— Как отец? — спросил Анну гораздо непринуждённее — разговаривать об этом было намного легче.
— Как? Хорошо. Джарату — хорошо. Велел сказать, чтобы ты привёз рабыню с севера, командир. А то у твоих братьев уже свои дети, а ты обо всём забыл с боями и походами... Старший сын Зельну, твой племянник, уже дрался с детьми Антору, победил, знаешь! Наверное, будет лихим героем, ужасом Песков... Нолу спрашивал о тебе. У Нолу новый жеребец, привезли с гор, заплатил полторы тысячи "солнышек"...
Анну слушал, улыбаясь. Он чувствовал смесь обычной грусти по отцу и по дому, но ещё — какого-то нового, болезненного напряжения. Впрочем, то, что Хенту так легко перевёл разговор на домашние дела, очень успокоило его.
— Пойдём в тепло, — сказал Анну, когда Хенту принялся рассказывать о скачках в честь Цветущей Луны. — Ты голодный, наверное, а, брат? Пойдём, доскажешь в доме — пусть Львёнок Льва послушает.
— А письмо? — спросил Хенту, скинув тон до шёпота.
Анну обнял его за шею и подтянул к себе. Сказал в самое ухо:
— Ни слова при чужих, Хенту. Львёнку Эткуру я скажу сам — а с прочими молчи. Мне кажется, что Наставник хочет нас предать. Он сговорился с писцом, следит за нами и куда-то отлучается по вечерам. Я не могу дать ему письмо Льва.
Хенту охнул.
— Ах ты, пёс адов! А как же прочесть-то?
— Не беспокойся, брат, — улыбнулся Анну. — Я сам разберу и расскажу Эткуру. Лишь бы бестелесные не заподозрили ничего. Ты скажешь, что Лев размышляет. Скажешь, что донесения ждут от нас. И всё, запомни.
Хенту истово кивнул, глядя на Анну, как на вещающего пророка. Творец, Отец Сущего, благодарю тебя, подумал Анну — благодарю тебя за Хенту, лучше нет, чем боевой товарищ. Если придётся драться, по крайней мере, один волк будет на моей стороне — а один Хенту стоит троих.
И он — настоящий солдат. Он почти ни о чём не спрашивает.
Анну оставил Хенту с волками, свободными от караулов. Дал им угощать его здешними хрустящими пирожками с молотым мясом и пряной приправой, болтать о доме и расспрашивать об общих знакомых. Сам он не просидел и пяти минут.
Вышел из Дворца, долго бродил по саду, в конце концов, остановился в круглой беседке, увитой голыми гибкими лианами. Присел на мокрую скамью и вытащил из рукава письмо Льва.
Своё преступление. Своё предательство.
А почему, собственно, предательство? Почему он, Львёнок, командовавший десятью тысячами волков, взявший два города в Келли и один в Шаоя, не имеет права взглянуть на письмо своего Льва Львов?! Где, кем это произнесено? Разве Лев говорил им с Эткуру, отправляя их на север: "Не смейте читать моих писем"? Разве не приказы, адресованные Львятам, в этом свитке?
Я могу прочесть приказ моего Льва, предназначенный мне, решил Анну — и сломал печать.
Чёрные каракули на желтоватой плотной бумаге в первый миг показались ему не осмысленными знаками, а беспорядочной мазнёй. Творец-Отец, мелькнула паническая мысль, я же не смогу это прочесть! Это не каллиграфический рисунок Ар-Неля! Ерунда какая-то, маранье... но уже в следующий миг Анну начал узнавать знакомые буквы. "Ли"! Почему же так криво... "А", "ро", "хэл"...
Знаки внезапно собрались в слова в середине послания.
Нн-нет... смы... смы-сла жж... ждать... доб... доб... доб-ро-го... что ж это? А, доброго! Нет смысла ждать доброго от нелюдей... Ес-ли им... им? Что за "им"... А, им, северянам, ясно. Если им не нуж.. нужно? Да, если им не нужно золото... пусть... ж-жрут сло-ва... Пусть жрут слова? Что за вздор... или... слова... обещания? Клятвы?
Лицо Анну горело огнём. Он рывком развязал шнурок на вороте, будто это шнурок, а не душевный надлом, мешал Анну дышать. Он успел сто раз пожалеть, что взялся читать это письмо — но глаза сами собой скользили по строчкам, а знаки — эти кривые и небрежные знаки, скрытные и нервные — собирались в фразы, сказанные Львом, несмотря ни на что.
Пусть да-ют... гар... гара... гара-н-тии. Они дол-жны... ве... ве-рить... собст... темень бездны! Соб... собственным обе... обетам? Обещаниям. Мы должны верить собственным обещаниям. Поклясться искренне. Чтобы Снежный Барс поверил... Ты... же... мол-чи обо... обо всём. Их де-ло... их дело... быть ме-что... что? Ме-чом... Ага. Их дело — быть мечом в моей руке!
Два... двадцать Ше-стой... приго... при-го-ворён. Ес... если Пя-тый хо... если Пятый хочет... быть... быть мне... при-я... прия-тным... пусть... пусть доста... доставит... его го... его голову?!
Анну свернул свиток. Теперь он абсолютно не знал, что делать. Им с Эткуру надо заключить с Барсом договор, скреплённый клятвой. Пообещать от имени Льва Львов не пересекать границ Кши-На с дурными намерениями. И эта клятва будет ложью...
А этого Анну и Эткуру не должны знать. Они должны убедить Барса и Прайд Барса, что их слова — чистая правда... А как им самим верить в истинность этих клятв, если даже простак Хенту болтает о будущей войне?
Эткуру должен убить Элсу. Всё. Это — приказ Льва Львов. Не просто убить — привезти голову. Доказать, что убил. Если хочет быть приятным Льву Львов.
Потому что неприятные Льву кончают, как Соня или сам Элсу. Будет так, как решит Лев — а кроме его воли нет ничего. А его воля — единственный закон, более непреложный, чем Истинный Путь, ведь мы с Эткуру навсегда погубим свои души клятвопреступлением... Будем мы верны, или нет — Лев приговорил нас с Эткуру к бездне преисподней...
А ведь нельзя одновременно веровать в Творца и служить Льву, вдруг пришло в голову Анну. Кто-нибудь из них непременно покарает — и ты не сможешь остаться чистым перед собой.
Анну сунул смятую бумагу обратно в рукав. Он чувствовал такую нестерпимую, словно предсмертную, тоску, какая иногда видится в глазах и позе загнанного коня.
Впервые в жизни принять решение было непосильно тяжело. Анну загнали. Он оказался в тупике без выхода и просвета...
* * *
Запись N136-03; Нги-Унг-Лян, Кши-На, Тай-Е, Дворец Государев.
Маленькая Государыня Ра отдаёт Элсу меч. Государь Вэ-Н довольно заметно напрягается, когда Львёнок прикасается к рукояти: уж слишком явно оружие лянчинцев рассчитано не на поединки по правилам, а на войну и убийства. Вэ-Ну, наверное, страшновато видеть такую штуковину в опасной близости от почти невооружённой девочки, да ещё и в руках вчерашнего смертельного врага. Но всё обходится очень хорошо. Элсу просто изо всех сил прижимает меч к груди, вцепившись в него так, что белеют костяшки пальцев, и говорит Ра:
— Ты, Снежная Рысь, мой родич. Твой Прайд — мой Прайд, — и кашляет, уткнувшись лицом в рукав.
— Не надо волноваться, Элсу, — говорит Ра. — Все поняли. Болезнь пройдёт, всё будет в порядке...
Элсу смотрит на неё своими невероятными тропическими очами.
— Неважно. Это неважно. Может, я умру — пусть. Но ты всё равно — мой родич. Смерть — это мне не страшно, а от позора ты меня спасаешь.
Вэ-Н наблюдает за ним, обхватив себя руками. У Государя очень сложное выражение лица; я пытаюсь определить, не примешивается ли к сочувствию презрение.
— Снежный Барс, — говорит Элсу, повернувшись к нему, — думаешь, я трус?
— А если я скажу, что вы — вы все, хищные звери Лянчина — жестокие подлецы? — говорит Вэ-Н. — Моя кровь, моя подруга — пощадила тебя, а твоя родня бы её не пощадила. Твой брат назвал её гуо.
— Я не такой, — говорит Элсу тихо. — У меня ведь тоже... есть... женщина... моя подруга. Только она — там, на границе, в крепости Ич-Ли. Она... в плену. В смысле...
У Вэ-На на мгновение приподнимаются брови.
— Ах, вот как... я понял.
— У меня ничего нет, — говорит Элсу. — Я бы заплатил за неё. Но — я буду служить тебе, Барс Барсов. За то, что твоя женщина избавила меня от позора... и за мою... если ты согласишься.
Вэ-Н кивает.
— Я пошлю за ней, Элсу. Но — ты понимаешь, что вам с ней будет не вернуться домой?
Элсу улыбается цинично и горько.
— Мне с ней — не вернуться и без неё — не вернуться. Мне не вернуться обрезанным и не вернуться целым. Мне не вернуться, встреть я все беды на твоей земле, Барс, как герой или как подлец. Я всё понимаю. И у меня никого нет, кроме твоей женщины — и кроме моей женщины.
Элсу хочется кашлять, он дёргается и проглатывает спазмы в лёгких, прижимая рукав к губам. Ра протягивает ему чашку с чок — и Элсу делает несколько быстрых глотков. По-моему, он снова температурит — у него горят щёки.
— Государь, — говорю я. — Позволь проводить Львёнка в его апартаменты? Ему нехорошо.
— Мне хорошо, — возражает Элсу. — Мне немного больно тут, — и показывает на грудь рукоятью меча, — но мне хорошо. Слушай, Снежный Барс, я найду способ тебя отблагодарить. Я помолюсь за тебя. Прикажи её привезти...
Вэ-Н снова кивает. Я обнимаю Элсу за плечи, и мы выходим из кабинета Государя. В маленьких покоях, предназначенных для Львёнка, я передаю его с рук на руки лейб-медику, Господину А-Ши. Покои убраны очень светски; на всякий случай, у входа дежурят гвардейцы — личная охрана Элсу. Положение дел таково, что Маленького Львёнка нужно защищать от его собственных родственников и подданных...
Нелишняя предосторожность.
Устроив Элсу, я нахожу Ар-Неля и показываю ему своё приобретеньице. Приобретеньице при виде Ар-Неля даже хамить перестаёт — смутилось, что ли? Поклон у него получается почти светский — слишком жеманный, но нельзя сказать, что уж совсем неумелый.
А Ар-Нель останавливается в двух шагах, обхватив правой рукой локоть левой — поза глубокой задумчивости о неприятном — окидывает Маньку-Облигацию взглядом с ног до головы, оценивает грязные патлы, куртку с чужого плеча, рубаху, достаточно серую, чтобы не быть белой, и резюмирует:
— Меня снова восхищает твоя вера в лучшее и твоё добросердечие, дорогой Ник. Этим жалким уродцем ты надеешься выправить внешнюю политику двух империй? Позволь спросить, милый друг, не нашлось ли в Башне Справедливости кого-нибудь поотвратительнее? Или — прости, я не вник в философические глубины твоего плана! — ты считаешь, что подобное тянет подобное? Ты искал внешнее подобие искалеченной южной морали? В таком случае подошёл бы кто-нибудь постарше, хромой, скажем, или горбатый. С гноем, текущим из глаз, сопливый... что ещё? Пропойца...
— Были чище, — говорю я. — Из хороших семей, без вшей и элегантные на вид. Но, во-первых, они тоже воры. А во-вторых, я не мог никого принуждать. Наши цивилизованные воры считают, что лучше бордель в родном Тай-Е, чем тот ужас, который ждёт их на варварском Юге. А этот — храбрый.
Ар-Нель крутит пальцами в воздухе:
— Я ошибся, Ник. Мы все ошиблись. Надо было поговорить с юными аристократами. А такие вороватые полуживотные Эткуру наверняка и дома надоели.
Я жду, когда Манька-Облигация взорвётся и выскажет Ар-Нелю всё, что о нём думает — но Ви-Э молчит, опустив глаза, и наматывает на палец обрывок какой-то замурзанной тесёмки. Я вступаюсь за него:
— Ты думаешь, кто-нибудь из хороших мальчиков согласился бы по доброй воле стать рабыней Эткуру без поединка? Дать себя обрезать — ну да, да, для пользы дела, конечно, и для высоких политических целей, но по сути-то? Ча, ты идеалист! Воры отказались наотрез — все, кроме этого, а ты рассчитываешь уговорить аристократа?
Ар-Нель вздыхает.
— Ах, Ник, вероятно, ты прав... но мне бы так не хотелось, чтобы эта мразь оказалась для южанина памятью о Тай-Е... Он ведь начнёт что-нибудь говорить... как бы не вышло совсем плохо... О! Послушай, Ник, а он — не немой?
— Да нет, — говорю я. Меня крайне удивляет, что такого разговорчивого субъекта, как Ви-Э, можно спутать с немым. — В Башне только так митинговал...
— В Башне у него, по-видимому, было более подходящее общество, — усмехается Ар-Нель, пожав плечами. — С которым у него находились общие темы для беседы. Как его зовут?
— Ви-Э. И всё. Он — сирота.
— Ви-Э, ты проглотил язык?
Манька-Облигация поднимает голову. Ах, ничего себе! Он плачет! На грязных щеках — светлые дорожки от скатившихся слёз! Вот этого я точно не ожидал...
— Язык при мне, — отвечает он хрипло. Оэ, да он не может смотреть Ар-Нелю в глаза! Что это за диво...
— Ты — вор? — спрашивает Ар-Нель, вымораживая тоном всё вокруг. Я ещё не слыхал от него таких интонационных затрещин.
Ви-Э судорожно вдыхает.
— Я крал, ага.
Куда что девается? Я был уверен в шоу в духе "А ты меня не совести и не агитируй!" — а Манька-Облигация стыдится, по-настоящему стыдится! В тюрьме своих... скажем, сокамерников — презирал всей душой, а во дворце ему стыдно... Настолько, что моральные оплеухи Ар-Неля не заставляют огрызаться...
Чудны дела твои, Кши-На...
— На что ты годишься, кроме мелких пакостей? — продолжает Ар-Нель. Это не риторический вопрос — он всерьёз спрашивает, на что.
Ви-Э облизывает потрескавшиеся губы.
— В театре играл.
— В Театре Баллад? — Ар-Нель не верит.
Я тоже: Театр Баллад — место изысканное, вроде королевской оперы, ставят там музыкальную классику. Театральные звёзды с Именами Семьи — уважаемые и принимаемые в высшем свете люди, образованные, поют на древних языках, играют богов и королей...
Ви-Э шмыгает носом, чуть заметно усмехается.
— Ага. Баллад. В бродячем театре. В сценках. Влюблённых мальчишек и смешных жён. Жонглировал факелами, ножи в цель швырял... Где только не был...
Ар-Нель едва заметно оттаивает.
— Так что же случилось?
— Что... хозяин умер. Был мне вместо отца... ну, долго рассказывать. Фургон и барахло достались одному... мы с ним давно повод искали разодраться или разбежаться... Короче, выгнал он меня, босиком, можно сказать. А уже Десятая Луна к повороту пришла.
Упс! Ар-Нель протягивает ему платок!
— Вытри лицо. Ты не нашёл работы?
Ви-Э берёт шёлковый платочек, благоухающий лилиями, и смотрит на него с сомнением. Возвращает платок Ар-Нелю, вытирает глаза рукавом и продолжает.
— Я оказался в Столице с парой серебрушек в кармане и с мечом. И всё. Ок-Ирн у меня даже лютню отобрал — сказал, что она общая, а не моя. Кинули они меня... Да я бы всё равно не пел, охрип потому что. А зима случилась ранняя...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |