Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Надейся-надейся, — пробормотала я, снова огибая рисунок, — что-то тут неладно, уважаемые. Линии нигде не соединяются воедино. Канд, а цвета стабильны?
— В каком смысле? — отозвался он.
— Линии всё время окрашены в один цвет?
— Кажется да.
— Они движутся?
Красавчик присмотрелся.
— Цвет не меняется, а линии только мерцают, но... в каком-то странном ритме.
Тиррен, всё это время стоявший столбом, наконец-то отмер.
— Это не заклинание.
Мы все уставились на него.
— Узор похож на переплетение двух гербов. Вот только чьи они...
— А стрелки тут зачем? И почему рисунок объёмный, если оно точно герб?
Вместо ответа Тиррен состроил гримасу и обхватил себя двумя руками за плечи.
— Укажи линии со стрелками, — вмешался Канд.
— Смотри: первая, вторая, третья, четвёртая и пятая, самая короткая.
Канд мгновенно подхватил направления стрелок и вычленил рисунок из пяти линий. Ивар мгновенно сориентировался.
— Похоже на заклинание 'полог тишины'.
Канд поморщился. Аргунец с сомнением повёл головой влево-вправо, словно ему жал ворот.
— А если...
И тут нас прервала госпожа Эттоле.
— Все уже доложили результаты исследования. А что у вашей четвёрки?
Мы все обменялись взглядами и уставились на Канда, который открыл было рот. Небось, хотел сказать 'а чего я-то?' — такое у него было лицо. Я хмыкнула, и он шагнул вперёд, а затем в немногих словах доложил результат.
Мастер Эттоле озадаченно оглядела нашу четвёрку.
— Это действительно два сплетённых герба ныне царствующих особ. Кто первый решил расчленить рисунок?
— Должен честно признать, это не моё предложение, — открестился Канд.
— Разрешите добавить, мастер? — я обозначила поклон.
— Говори.
— Это результат работы всей нашей команды. Каждый из четверых внёс свою лепту в мозговой штурм.
Мастер Эттоле прищурилась.
— Штурм... звучит неплохо. Оценка ваших трудов 'превосходно'. Пусть задание до конца не выполнили, зато продемонстрирован необычный подход к работе. Все свободны. Встречаемся после обеда.
Мы снова переглянулись, и наша стихийно образовавшаяся четвёрка дружно направилась к выходу из подземелья.
Истен, Ивар и я отобедали в таверне 'Большой Митеси' неподалёку от школы. Владелец, он же Митеси и в самом деле большой (в Японии сумоистом бы стал), принял заказ на обед для троих на четыре семидневья вперёд. Крайне обрадованный выданным авансом, хозяин пообещал кормить вкусно и недорого. Насчёт вкусно наш дракон согласился мгновенно, а насчёт недорого дал понять, что считать медяки умеет и обижать молодых господ не позволит даже большому Митеси.
После обеда нас снова проводили в подвал и юнец, опоздавший на первые четыре часа, вежливо принёс извинения мастеру Эттоле. До конца дня отрабатывали создание простейшего файербола, именуемого 'огнешаром', доводя сие действо до автоматизма. Требовалось не только сотворить файербол, но и удержать его в руке, а это вовсе непросто, обжечься можно. Так что имеем сразу два заклинания — огнешар и холодилка. И первое, и второе у меня не получилось. Вместо файербола имеем жалкий сноп жёлтых искр, а холодилка всего лишь слегка приморозила мне пальцы. То есть сила есть, ума не надо, что ли?
Мастер Эттоле пообещала много часов отработки наказаний, если я не сосредоточусь на огненном заклинании. Закусив губу, я снова и снова пыталась произнести нужные слова на мёртвом языке и в какой-то момент, видимо, расставила правильные акценты, крошечный шарик света повис над ладонью, сложенной в лодочку. Наконец-то!
Выполняя второй этап создания, аккуратно влила немного силы в каркас, и шарик слегка подрос в размерах, и вот он уже переливается оттенками рыжего цвета, просто душа радуется смотреть!
Ивар аккуратно прикоснулся было к моему шару, но его остановила Красотка и первой потрогала лапкой рыжий шарик огня.
— Кри, да он холодный, точно тебе говорю, холодный, — Змеёныш накрыл шар ладонью, и обернулся к преподавательнице, — мастер, прошу вас, взгляните.
Госпожа Эттоле свела брови над потемневшими от удивления глазами.
— Повторить можешь?
— Попробую, мастер.
Я сосредоточилась, пробормотала нужные слова, и над ладонью повис второй шарик света. Снова холодный!
Мастер выделила каркас заклинания, проверила правильность создания, пожала плечами, мол, разберёмся позже, а сейчас вернёмся к занятию, то есть к созданию файербола из любого положения — стоя, сидя, лёжа, с разворота, в прыжке, на корточках и вообще на карачках, даже в кувырке.
Домой мы возвращались в нашей старомодной карете. Ивар дремал, а я растирала ноющие бока. Падать меня учили, только вот наука не впрок пошла, тело так не приобрело нужных рефлексов, значит, после ужина буду снова тренироваться падать, кувыркаться и крутить колесо.
Наставник Баррион с пониманием отнёсся к просьбе Змеёныша и Тиррен из рода Грау обещался прибыть к ужину сразу, как только приведёт себя в порядок.
— Грау... — бормотал наш дракон, восседающий напротив Змеёныша, — вот только который из них?
— Знакомое имя? — спросила я.
— Нами командовал один из этих, редкостная тварь. Звали его Грау-вешатель.
— А имя помнишь?
— У них все имена на 'тау' начинаются, традиция такая. Того Грау звали Тариэгом.
Ивар кивнул. Вот и славно, попросим дракона поприсутствовать на ужине незаметно, пусть посмотрит на мальчишку, может, и камень его среагирует на кровь Грау? Поживём-увидим.
Отмытые, приодетые и настороженные, мы слонялись по столовой в ожидании дорогого гостя.
Юный Грау прибыл без опоздания, точность, она вежливость королей не только в Париже. И, кстати, он прекрасно владеет собой — его нисколько не задело присутствие за столом простолюдинки и четырёх магов невнятного происхождения. Напротив, малец обнаружил прекрасные манеры. Юный, очень серьёзный господин из хорошего рода не мог бы вести себя достойнее в гостях у равного себе дворянина. Впервые вижу настолько светлоглазого человека в Нутаве, надо бы узнать все ли Грау носят такие серебряные глаза.
Мальчишка не слишком складный, но рост хороший, ладони мозолистые, значит с мечом занимается часто. Волосы светло-русые, отливающие пеплом на свету, точно не нутавец. Почему? Во-первых, он полный пансионер, во-вторых, явно не из бедных, поскольку тот артефактный браслет, что он небрежно носит на предплечье, даже Змеёнышу не по деньгам и в-третьих, покрой камзола очень уж нездешний, воротник-стойку тут не носят.
Мальчишка превосходно держится, ни одного косого взгляда, ровно журчащая, грамотная речь. Словом, достойный сын достойного рода. Пока сюзерен провожал гостя в кабинет, я выдернула из-за шторы Истена.
— Что скажешь, дракон?
— Малец не из здешних Грау, это точно.
— Думаешь, из Аргуна?
— Все может быть, — задумчиво проронил Истен, — но мать явно не аргунка. Такая масть только у полукровок бывает.
— Что за полукровки?
— Мать степнячка, — всё ещё задумчиво пробормотал Истен и, заметив моё недоумение, добавил, — клан Бронзового Леопарда, там такие светловолосые не редкость. Но, чтобы Леопарды отдали невесту на сторону, такого просто быть не может.
— Теперь может, — я тоже задумалась над этим феноменом и поторопилась догнать гостя, поскольку прибыл он явно по мою душу.
Оба они, хозяин и гость, уже устроились в креслах, утонув наполовину. Подобные предметы интерьера явно не рассчитаны на подростков, и я сделала очередную зарубку в памяти, надо заказать кресла по размеру, трёх штук нам за глаза хватит.
— Итак, — Ивар взял беседу в свои руки, — прежде чем мы начнём выяснять непонятное, предлагаю договориться о том, что в частной беседе мы зовём друг по имени и на 'ты'.
Мальчишка наклонил голову.
— Говори, где, когда и кто видел Экриму.
Тиррен заговорил. Длинное повествование озадачило Ивара. Меня, именно меня, а не кого-то другого, везли караваном из Аргуна в Нутаву шестеро неразговорчивых мужчин. Шестеро, двое из которых явно были магами, поскольку оба заряжали амулеты, опутывающие девчонку по рукам и ногам.
Стремянной Тиррена обнаружил процесс зарядки амулетов совершенно случайно, а самоё девочку увидел наш гость, когда она вырвалась из рук своих конвоиров и одним жестом упокоила крестьянина, метнувшегося ей наперерез. Сбежать малышке не дали, маг или кто иной, ловко метнул аркан и её остановили. Свидетелей почти не было, Тиррен мгновенно укрылся за фургоном, в котором её везли, едва увидел пролившуюся кровь. А непонятные стражники, состоящие при девчонке или кем они там считались, убитого мужика проворно оттащили с дороги в лес.
Если убитого кто-то искал, то Тиррену об этом неизвестно, как остался неизвестным и сам способ убийства несчастного. Но меня он запомнил хорошо — худой, оборванный, крепко недокормленный зверёныш с седыми космами до плеч.
Девчонка выла, как волчонок и выворачивалась из рук трёх мужиков с недетской силой и проворством. Словом, господин Тиррен в недоумении до сих пор, отчего вдруг зверёныш выжил, как сбежал от магов и почему оказался в числе учеников весьма престижной столичной школы. Причём, недоумение оказалось того свойства, которое не могло заставить его промолчать о минувшей встрече.
— Если тебя везли в Нутаву, — спросил Ивар, — то как ты оказалась в Варге? Это же противоположное направление.
— Караван шёл из Аргуна в Нутаву, — напомнил Тиррен.
— Спросите чего полегче, господа, — я с силой растёрла онемевшие вдруг руки, — с Варгом вообще ничего непонятно. Сам представь, дорогой гость, каково мне было очнуться под телегой посреди кромешного боя непонятно кого и неизвестно с кем.
...Кровь, выпущенные кишки какого-то бедолаги, в которые я не только наступила ногами, но и приземлилась спиной. Резня, устроенная непонятно кем и зачем, а потом магия, перемешавшая убитых с землёй... и людей, и лошадей, и повозки. Смрад обгорелых тел, вонь опорожнившихся кишок, кровь, тела погибших, песок, трава, дохлые лошади, перевёрнутые фургоны. А потом темнота...
— После этих событий Экрима оказалась в Нутаве в качестве моего вассала. Это, если коротко. Прочие приключения к вашему роду отношения не имеют.
— Ты забыл добавить, что меня ещё и памяти лишили. Теперешняя моя жизнь началась под телегой, с верёвкой на шее, с путанкой на ногах и в ошмётках изрубленных тел... а через сутки добавилось завывание падальщиков, — меня снова передёрнуло от воспоминаний, — ты сам можешь что-нибудь добавить, Тиррен?
Я пристально взглянула в глаза Грау, не зря же он так заинтересовался незаметной просторождённой. Есть что-то ещё, ибо наследник известного клана просто так в гости к бастарду не придёт. А этот аристократик, не моргнув глазом, выдержал испытание обеденным столом рядом с плебеями, не косился на нас, не поджимал губ, охотно поддерживал беседу ни о чём. И это настораживает, ведь подобных ему с младенчества муштруют, как простым деткам и в страшном сне не приснится. Вот и не должен наш мажорик проявлять такую толерантность, ему в самый раз губы поджать, демонстрируя знатность рода. Они с детства усваивают слегка пренебрежительные манеры по отношеню к нижестоящим, а я стою так низко, что ниже вроде и некуда.
— Ты же не от широты душевной в гости пришёл, — медленно сказал Ивар, — спрашивай или говори сам. В чём твой интерес?
Тиррен опустил на колени сжатые кулаки.
— Девчонка орала, что сумеет достать всех Грау, сколько их есть на свете. Я сам слышал.
Ивар задумался, а я еле успела подобрать челюсть. С каких это пор дворяне боятся криков детей и какие именно Грау сумели наступить на хвост плебейке?
— Да вот какие-то сумели, — пробормотал Ивар, — и заметь, испугались всерьёз, не зря же у нас господин Тиррен гостит.
Вот же чёрт, опять вслух подумала!
— А вот кстати, о каких аргунских однофамильцах шла речь?
Мальчишка сделал большие глаза.
— О ком?
— Я о сородичах твоих говорю, что родом из Аргуна. Имена я орала или нет?
Тиррен вильнул взглядом, и мой сюзерен подобрался.
— Ты давай, исповедуйся, надежда рода, — посоветовала я, — сказавши 'ар', говори и 'бел'. Нечего тут глазки строить. Кого я назвала по имени? Батюшку твоего?
Взгляд снова вильнул, слабо пока деткам лицо держать, а в покер тут не играют. А вот кстати, почему?
— Кри, ты опять не здесь?
— О, прошу прощения, — покаялась я, — значит глава аргунских Грау точно приложил свою ясновельможную руку к моим приключениям. Вот спасибо ему великое.
Я окинула гостя задумчивым взглядом. Этому сопляку, как сыну рода, не приходилось прислуживать пьяным в таверне, как и блевотину их с полов отскребать голыми руками не случалось. Опять же его не окатывали с ног до головы помоями, вертелом в спину не тыкали, не ловили за руку пьяные постояльцы в попытках донести до сознания замарашки, что пиво было разведённым и оплачено быть не может. Всякое случалось в этой таверне, а особенно приятно вспоминать, как двинула ногой в висок насильника. Идиот пожелал осчастливить вторую кухонную девчонку и уже пристроился к ней в интересной позе. Я врезала торопыге со всей дури, откуда что взялось. И вырубила ведь! Девчонка исчезла из таверны так резво, что пятки в попу влипали. Но самое смешное не это, а вот спать в хлеву на топчане без матраца, да объедки жрать, а то и вовсе двое суток без еды работать едва ли не наравне с мужиками... это повеселее будет. О прочем я и вовсе не упоминаю, варговские нравы здесь известны. Понимаешь теперь, мальчик, насколько крепко я люблю твоего батюшку? Это не считая того, что меня куда-то везли с его подачи.
Я с силой втянула воздух через зубы, резко встала, отошла к окну, смаргивая непрошенные слёзы. Значит господин Тераун, папаша нашего гостя и глава рода аргунских Грау, и есть тот сучий выползок, который решил... а что он решил-то? Ну-у, скажем, продать в соседнее государство девочку древней крови... да мало ли что стукнет в голову главе рода. Вот только не всякий глава возится с плебейским ребёнком, и не каждого ребёнка сопровождают в путешествии аж шестеро не самых слабых мужиков.
— Сколько главе рода отвалили за аргунскую ведьму? — поинтересовался Ивар.
Тиррен стиснул зубы.
— Мой отец не торгует людьми!
— Это он тебе сказал? — обернулась я от окна, — не думаю, что глава рода отчитывается в своих действиях перед малолетними сыновьями.
— А если отчитывается, то это не глава, — подхватил Ивар.
— Что ещё пожелаешь озвучить? — спросила я, — давай так, если что можно поведать без ущерба для рода, рассказывай. И, кстати, могу я поговорить с твоим стремянным? Я не разумник и залезть в головы твоим слугам не сумею... но вдруг он вспомнит что-нибудь важное, понимаешь? Мелкое, но важное. Я же о себе ничего помню!
— Потеря памяти, — подтвердил Ивар, — целитель определил травматическое чего-то там.
Мы оба уставились на Тиррена. Он смотрел прямо перед собой и хранил мрачное молчание. Будь он моим сыном, давно схлопотал бы пинка, но в данных обстоятельствах только и остаётся, что взирать на дорогого гостя благонравно и со всей вежливостью.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |