Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Девчонка вернулась, когда я уже основательно задубел.
— Все, можем идти, — сказала она.
— Зачем ты забрала у меня плащ? — не выдержал я.
— Я выбросила его вниз. Он имеет запах. Фьорнатварги знают этот запах.
— Конечно, все так просто..., — Я вспомнил о Тиммане и его псе. — Верно, твоя правда. Спасибо тебе.
— Идем, — сказала девица и полезла в трещину.
* * *
* * *
* * *
* * *
*
Путешествие по подземным переходам оказалось короче, чем я ожидал. Уже через пару минут мы выбрались из каменного горла в большую карстовую пещеру, освещенную шапками странного фосфоресцирующего мха — я уже видел такой в могильнике Арк-Леды. В пещере нас уже ждали. Гаттьена лежала, свернувшись по-кошачьи, клубочком, на большом плоском камне. Завидев нас, оборотень поднялся на лапы, подошел к нам и потерся головой о мою ногу.
— Мы пришли, — сказала девушка. — Дальше ты пойдешь с Уитанни.
— Так это снова ты, красавица? — Я все-таки решился и провел ладонью по загривку гаттьены. Признаться, у меня внутри что-то сжалось: я вспомнил, с какой легкостью эта кошечка перебила отряд охотников возле Норты. Но гаттьена спокойно восприняла мою ласку. Тихонько заурчала и снова ткнулась мордой мне в ногу.
— Лэйрдганатх, — сказала девушка, и в ее глазах зажглись веселые искорки. — Моя помощь тебе больше не нужна.
— Погоди, я ничего не понимаю, — я посмотрел на девчонку, потом на оборотня, потом снова поднял глаза на свою спасительницу. — Что вообще происходит-то, а?
— Ты можешь находить растение лигрох. Ты спас эту бьенагат, служительницу Алиль. Это значит, что богиня выбрала тебя. Ты ее избранник, Лэйрдганатх. Повелитель кошек.
— Что это значит?
— Служительницы Алиль узнали о твоем милосердии. Они будут подчиняться тебе и помогать в твоих делах, если тебе понадобится их помощь. А Уитанни высказала желание стать твоей спутницей. С ее помощью ты сможешь попасть в забытый храм Алиль.
— И зачем мне все это нужно?
— Такова воля Сестер. Они считают, что ты способен выполнить их задание.
— У меня башка от вас кругом идет! Ты можешь мне хоть что-нибудь толком объяснить?
— Не могу, — девушка покачала головой. — Я воин, а не маг. Доверься Уитанни и судьбе. Ты выполнишь то, что не смогла сделать бедная Маргет.
— Маргет? Женщина, которую Звездоносцы сожгли в Норте?
— Да. Прежняя хозяйка Уитанни. Маргет была волшебницей, Светлой. Мы, народ ши, верим, что каждая живая душа сочетает в себе Тьму и Свет. Но есть редкие души, в которых нет мрака. У Маргет была такая душа. Она обладала тем же даром, что и ты, могла находить растение лигрох, исцеляла болезни и отгоняла злых духов, порожденных Магией Смерти. Ее сила была велика — бедняжка и сама не знала, насколько велика. Таких людей и в прежние времена было очень мало, а сейчас они и вовсе исчезли. Звездоносцы убивают их в первую очередь. В землях к югу остался только один настоящий светлый маг — человек по имени Тимман.
— Тимман? Шериф Томбурка? Он продал меня в рабство Гальдвику.
— Тем не менее, именно он сообщил нам о твоем появлении, и мы смогли найти тебя. Он странный человек, но он сумел найти правильный путь. Не держи на него зла, он не смел открыться тебе до конца.
— Значит, вы знали, что Гальдвик пошлет меня искать корни и кору?
— Конечно. Люди очень предсказуемы.
— Еперный театр! Да, переплелось тут все у вас, хрен распутаешь. — Я посмотрел на оборотня, устроившегося у моих ног. — И что мне делать с этой красоткой?
— Уитанни дала богине Алиль обет служить тебе. Она не смогла защитить свою госпожу Маргет и сама едва не погибла. Если бы не твоя помощь, ей бы не выжить.
— Вот оно что... Но я все равно ничего не могу понять. Причем тут это растение? Что вообще от меня требуется?
— Это может сказать тебе только Алиль. Ты должен идти в ее забытый храм. Уитанни знает, как туда добраться. Она поможет тебе в дороге.
— Хорошо, — я понял, что спорить бесполезно, остается только принять все происходящее со мной, как необходимость. — Мне остается только покориться.
— Тогда я ухожу. До встречи, drannac. Однажды мы встретимся с тобой, обещаю.
— Как твое имя?
— Зендра, — сказала девушка, загадочно сверкнув глазами. — Я внучка Даэга-ан-Граха. А тебя ведь Кириэль зовут?
— Да. Береги себя, Зендра.
— Saleen a dranac! До свидания, и счастливого пути.
Зендра помахала мне рукой и скрылась в туннеле, из которого мы пришли в пещеру. А я остался с гаттьеной. И с ворохом мыслей, в которых мне еще предстояло разобраться. Одно было ясно — я вырвался из рабства с помощью таинственных ши и стал избранником какой-то кошачьей богини. Хорошо это или плохо, пока судить рановато, но мысль, что я больше не раб, ложилась бальзамом на мое сердце. И еще, мне предстоит новое, незапланированное приключение. А если так, нечего тянуть резину, надо действовать. Быть может, я все-таки найду в итоге ответы на свои вопросы, перестану чувствовать себя слепым щенком и доберусь-таки до де Клерка. Или, по крайней мере, сумею разыскать Веронику.
Глава девятая
Если боги говорят с тобой, слушай внимательно.
Дважды они повторять не будут.
Фраза, приписываемая Фемистоклу
Признаться, я так привык к невероятным поворотам событий в этом странном мире, что ничему не удивился. Ни тому, что я обрел свободу, ни своему непонятному возвышению — в одночасье я превратился из презренного раба в лэйрдганатха, Повелителя кошек. Забавный титул, однако я понимал, что за ним кроется что-то очень серьезное. Размышлять над тем, что мне это дает, и к чему обязывает, я не желал, да и времени на праздные раздумья у меня не было. Следовало как можно быстрее найти де Клерка и Веронику.
С наступлением темноты мы с Уитанни покинули пещеры и отправились к забытому храму. Я представления не имел, что это за место, и потому мне оставалось только одно — следовать за моей новой компаньонкой через ночные пустоши. Впрочем, теперь пустоши сильно изменились. К северу от горной гряды, о которой я говорил, начинались леса. По всей видимости, я покинул Воклан и земли, принадлежавшие вальгардцам, и теперь оказался в Саратхане — владениях народа ши. Это меня несколько приободрило: вряд ли мои преследователи сунутся сюда. Тем не менее, я не мог избавиться от тревоги до конца. Мне казалось, что теперь по моим следам идет целая армия.
Я понемногу начал привыкать к компании оборотня. Общество Уитанни не пугало меня, но некоторая опаска осталась. Я чувствовал себя как, наверное, чувствовал себя Маугли, подружившийся с очаровательной грациозной молодой пантерой Багирой — вроде бы и здорово иметь такую вот хищную "подругу", но с другой стороны, зверь есть зверь, и никогда не узнаешь, что у него на уме. Впрочем, Уитанни особо не опекала меня — едва мы покинули пещеру, она умчалась куда-то вперед и возвращалась ко мне только для того, чтобы показать путь. От пещеры-убежища на север шла старая почти совершенно разрушенная дорога, видимо, когда-то проложенная здесь строителями народа ши. Судя по всему, именно она вела к месту, которое в данный момент стало целью моего путешествия. Уитанни время от времени появлялась вдали, как бы давая мне понять, что я иду правильно.
Я шел по ночной равнине, поросшей сосновыми и березовыми рощами. Красотища была невероятная. Я наматывал километр за километром по этому чудесному ландшафту (Бог ты мой, как же эта картина напоминала мне наш русский пейзаж!), под великолепным звездным небом и думал о тысяче вещей — прежде всего, конечно, о Веронике. То, что со мной происходило в последние дни, неумолимо уводило меня от моего первоначального плана: найти мою напарницу и свалить из этого странного мира. Однако сейчас я понемногу начал понимать, каким же наивным был вначале. Я совершенно упустил из виду, что перестал быть Кириллом Москвитиным и непонятным образом стал Эрилом Греганом, крейоном и рабом местного высокого лорда, потом целителем, потом снова рабом и вот, наконец — Повелителем кошек. Точнее, одной кошки, которой мне посчастливилось спасти жизнь.
Оборотни, маги, инквизиторы, эльфы-ши. В странной компании я оказался, ей-Богу. Вроде бы, я начал ко всему этому привыкать. Так и хотелось сказать самому себе — то ли еще будет!
Дорога углубилась в лес, и вот тут я решил остановиться. Не потому, что было страшно — я понимал, что в этих краях и с такой спутницей мне ничего не грозит. Просто лес был настолько густым, что кроны деревьев совершенно скрыли небо. Блуждать между вековыми соснами мне совершенно не улыбалось, так что я решил переждать до утра и заодно отдохнуть и подкрепиться. Нашел небольшую полянку, расстелил на траве свой плащ, присел, достал из сумки остатки хлеба и мяса.
Уитанни появилась немедленно и неслышно.
— Да вот! — сказал я гигантской кошке, жуя горбушку. — Подождешь до утра. Я устал.
Гаттьена несколько раз ударила хвостом по земле (у кошек, насколько я помню, это означает раздражение) и тут же скрылась между березами. Я спокойно доел свой скудный ужин (или завтрак?), растянулся на плаще и попробовал заснуть. Время терпит, до утра надо переждать. Нечего блуждать в потемках.
Я даже не заметил, как заснул. Разбудил меня холод, пробиравший до костей. Стуча зубами, я вскочил на ноги и, мотая еще тяжелой ото сна головой, начал приплясывать на месте, пытаясь согреться.
Гаттьена не заставила себя ждать.
— Уитанни буаннн, — промурлыкала она.
— Вот уж ни хрена не понятно, что ты там говоришь, — бросил я, продолжая свою чечетку. — И вообще отвернись, мне отлить надо.
Кошка с видимой неохотой ушла с поляны. Я забрался в кусты, справил нужду, очистил свою одежду от налипшей на нее хвои и мусора и вернулся на поляну, чтобы забрать плащ. Накинул его на плечи и почувствовал, что сразу стало теплее. И вот тут...
— А-а-а-а! — заорал я, не столько от испуга, сколько от неожиданности. На краю поляны стояла фигура в длинном плаще с капюшоном. Плащ был камуфлированный, весь в бурых, желтых и зеленых пятнах, так что фигура почти сливалась с окружающими поляну деревьями и кустарником.
— Испугался? — Молодая женщина сбросила капюшон, и я смог увидеть ее лицо. На вид лет тридцать, очень симпатичная, с большущими глазами, изумрудно-зелеными, как весенняя листва и рыжеватыми густыми локонами, падающими на плечи. — Прости, не хотела.
— Ты кто такая?
— Я Алиль, Владычица леса. Ты ведь ко мне идешь?
— Точно, — я понял, что встреча состоялась. — А мне тут про какой-то храм говорили.
— Мой храм — это природа, Кириэль. Мои жертвенники — это лесные поляны, большие камни и озера. Всякий, кто приходит в эти места, становится паломником, посещающим мои святыни. Только теперь многие забыли, что такое пути Алиль. Потому-то природные алтари и называются часто забытым храмом.
— Рад слышать это. В смысле, что я пришел туда, куда надо было идти. А я уж думал, мне придется искать какое-то конкретное место.
— Ну, если уж по совести говорить, до алтаря ты немного не дошел. Он чуть дальше, в лесу. Пришлось мне самой к тебе пожаловать.
— Извини, я не знал. Просто я сильно устал за день пути.
— У тебя есть вопросы ко мне, Кириэль?
— Их очень много. Начнем с того, что я...
— Пришелец, — закончила за меня Алиль. — Я это знаю. Твоя душа слилась с телом бедного крейона, и теперь ты не знаешь, что делать дальше. Сейчас ты ищешь девушку, которая попала в Вальгард вместе с тобой.
— Верно. И я пытаюсь понять, как такое стало возможным.
— Все дело в магии Омайн-Голлатар, она слишком сильная, чтобы исчезнуть совершенно после разрушения самих Врат. Тейо был слишком могущественным магом. Но только силу он свою утратил — так наказали его Сестры из Нильгерда за гордыню и самоуправство. Теперь окончательно закрыть Врата не способен никто, и это большое несчастье для нас. Дух вашего мира продолжает пребывать в нашей реальности и творит великие бедствия.
— Прости меня, а нельзя ли поконкретнее?
— Хорошо. Если ты пришел сюда, значит, твой разговор с Даэг-ан-Грахом состоялся, и ты знаешь, что происходит. Поэтому не буду посвящать тебя в предысторию и сразу скажу, что от тебя требуется. Ты можешь спасти свою подругу и вернуться в свой мир только в том случае, если Врата будут закрыты навсегда. Постой, не перебивай. Это очень сложная задача, и выполнить ее будет совсем непросто. Дело в том, что Сестры не раз пытались закрыть Врата и остановить разрушение нашего мира, но у них ничего не выходило. Очень долго мы пытались понять, почему. В итоге мы все-таки нашли истинную причину этого несчастья. Всему виной появление в нашем мире человека по имени Уильям де Клерк.
— Я слышал о нем, — я понял, что сейчас узнаю кое-что очень важное. — Мне о нем много рассказывали. И что же такого натворил де Клерк?
Сначала — ничего. Он был простым менестрелем, чистой и восторженной душой, которую вдохновляли грезы о прекрасных таинственных мирах. Тейо встретил его, когда в первый раз прошел через ворота Омайн-Голлатар и решил показать ему, что такой мир существует на самом деле. Так де Клерк оказался тут. Он считал, что он попал в волшебный мир, придуманный поэтами и сказочниками его реальности, и это очень помогало ему творить. Все бы осталось по-прежнему, но Тейо, нарушив волю Сестер, дал де Клерку прочитать книги Азарра, открыв пришельцу тайны одной из трех самых могущественных магических школ нашего народа — Магии Слова. Тейо считал, что де Клерк, возвратившись в свой мир, сможет при помощи Слова влиять на своих соплеменников и в итоге изменить ту страшную действительность, в которой они прозябали, и которая так потрясла Тейо, когда он впервые посетил мир де Клерка.
— Ага, вроде как Мессией станет. Вот только не говорите мне, что Иисус Христос тоже был из вашего мира!
— Я не знаю, о ком ты говоришь, Кириэль, но ты должен понимать, что миров много, и есть те, кому дано видеть их сверхъестественным зрением поэта или пророка. Так или иначе, де Клерк стал магом, причем очень могущественным. Магия Слова наделила его долголетием и умением разговаривать с людьми, живыми существами и стихиями. Поначалу Сестры не видели в том большой беды, но когда началось нашествие из Драганхейма, все стало ясно.
— Не вижу никакой связи. Причем тут дар де Клерка и варвары из Драганхейма?
— Де Клерк был обычным человеком — ни богом, ни ши. И он получил дар невероятной силы. Его возвращение в ваш мир совершенно изменило бы его дальнейшее развитие, он стал бы постепенно уподобляться нашему миру, поскольку де Клерк принес бы в него дух Красоты и Гармонии. Вначале так оно и было, ваш мир начал меняться, и Даэг ан-Грах, думаю, говорил тебе об этом. Но мы забыли одну простую вещь — была и обратная сторона такого магического воздействия. Невольно принесенный де Клерком дух его времени начал менять уже нашу реальность. Дух силы, воинской доблести, крови, смерти, разрушения. Понимаешь, о чем я?
— Не совсем.
— Де Клерк получил сверхъестественные способности. Тейо отправил его обратно в его мир, но очень скоро де Клерк вернулся. Из его слов выходило, что в том, вашем мире, дар Слова навлек на него великие беды. А спустя короткое время нас постигло нашествие из Драганхейма. Сестры поняли, что всему виной де Клерк.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |