Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кольцо Согласия - 2


Опубликован:
11.02.2007 — 24.08.2014
Аннотация:
Вторая часть моей версии ГП-7. Иллюстрацию к 59 главе специально для этого фанфика нарисовала Теххи.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Добравшись до крыльца, он вскочил на ноги и вдруг вспомнил о призыве Гермионы.

— Там Рон с Гермионой! — крикнул он мистеру Уизли и побежал вокруг дома. Отец Рона бросился за ним.

Выскочив к задней стороне дома, он оглянулся. В темноте были видны лишь четыре белые фигуры, распластанные на земле. Рона и Гермионы видно не было. Тут он услышал невнятные голоса, сдавленные стоны, казалось, кто-то кого-то уговаривает... Сделал несколько шагов по двору, прислушиваясь. Кажется, голоса раздавались из-за забора. Приблизившись, он узнал собеседников: это явно были Рон и Гермиона, однако интонации их были совершенно незнакомыми.

— Нет, нет, Рон, не надо, — причитала Гермиона, всхлипывая.

— Ну давай, давай, положи сюда руку, — уговаривал Рон.

— Ой-е-ей, я не хочу...

— Ну что ты в самом деле, как маленькая...

— Рон, не надо, я боюсь!

— А как же иначе? Ну, как? Давай! Обнимай, обнимай его!

— Не-е-е-т, я не буду!

— Ногу сюда подвинь... Что у тебя в руке?

— Па-палочка!

— Давай ее сюда, она тебе сейчас только мешает!

Гарри в изумлении слушал этот диалог. Что там у них происходит?

— Рон! Гермиона! Чем вы там занимаетесь? — раздался голос мистера Уизли.

— Папа, помоги! Она меня не слушается! — завопил Рон из-за забора.

— Ну что ты, в самом деле, — сконфуженно забормотал мистер Уизли.

— Пап, давай быстрее, у меня уже сил нет! Она сейчас сорвется! — торопил его сын.

Сзади, у парадного крыльца, продолжалась битва волков. Вот кто-то из них взвизгнул, затем послышалось тонкое и бесконечно долгое завывание...

Гарри встряхнул головой. Люпин, обернувшись волком, кинулся ему, Гарри, на помощь. А он бросил его на произвол судьбы! Рон с Гермионой явно находятся вне опасности. В отличие от Люпина.

Гарри повернулся и поспешил обратно, туда, где раздавался тонкий вой. Завернув за угол, он увидел волка, который, выгнувшись дугой, пытался зализать свою лапу, безостановочно скуля. Второго зверя видно не было. Гарри пригляделся. Нет, он не сможет узнать, кто это — Люпин или тот, другой. На секунду замешкавшись, он последовал примеру Гермионы и опутал волка веревками. Тот взвыл громче. Наверное, из-за веревок его рана разболелась еще сильнее. Гарри в нерешительности остановился. Что с ним можно сделать?

Послышались голоса — это возвращались Рон, Гермиона и мистер Уизли.

Мистер Уизли посмеивался, Гермиона явно оправдывалась, а Рон обиженно сопел. Повернув за угол, они увидели Гарри, стоявшего рядом со связанным волком.

— Гарри, отойди немедленно! Ты не представляешь его силы! Ему эти веревки разорвать — раз плюнуть. Сегодня же полнолуние, как же я забыл! — расстроено махнул рукой мистер Уизли.

— Он ранен, — сказал Гарри.

— Может быть ему нужна помощь? — начал приглядываться к волку Рон. — Это Люпин?

— Не знаю! Темно ведь! Да если было и светло, все равно мы бы не смогли его узнать, — объяснил расстроенный Гарри.

Если это был враг, его нужно было бы убить. Очень возможно, что это тот самый Фенрир, который ранил Билла Уизли. Но вдруг это Люпин?

Мистер Уизли, похоже, тоже не мог ни на что решиться. И в это время все услышали, как неподалеку треснула ветка, словно на нее кто-то наступил.

Четыре фигуры резко повернулись на звук. Из-за угла дома выглянула чья-то тень. Затем тень шелохнулась и шагнула вперед, навстречу четырем палочкам, нацеленным ей в грудь.

— Вот так вы меня и заколдуете? — спросил веселый голос Тоббса. — В кого превратите? В обезьяну или попугая?

Палочки опустились. Рон громко выдохнул. Тоббс подошел к волшебникам и тут заметил лежащего на земле волка.

— О! Как вы его!.. А вы знаете, что на заднем дворе лежат четверо пострадавших? Джейн сейчас оказывает им помощь, а я пошел за вами. Но, похоже, вам волки интереснее, чем люди...

— Отойдите, мистер Тоббс! Это оборотень!

Джимми отшатнулся.

— Оборотень? Настоящий?.. А где... остальные?

— Какие остальные?

— Мы видели штук пять или шесть волков. Или этот оборотень был их предводителем?

Волшебники в ужасе переглянулись. Здесь бродят и другие оборотни?

— Все в дом, быстро! — приказал мистер Уизли.

— А как же те пострадавшие на заднем дворе? — поинтересовался Тоббс.

— Заходите в дом. И не шагу оттуда. Я сейчас приведу мисс Смит, — сказал мистер Уизли и ушел.

— Как же я забыл! Там же Тонкс! — воскликнул Гарри и кинулся в другую сторону.

Обогнув дом, он увидел, что девушка по-прежнему лежит на земле. Подбежавший следом Тоббс поднял ее на руки и понес назад. Гарри подобрал обломки ее палочки.

Надеюсь, ее не покусали, — испуганно сказала Гермиона, когда они вошли в дом.

Тоббс прошел через кухню в комнату и осторожно опустил Нимфадору на кровать.

— Вроде укусов не видно... А они опасны? Интересно, где ее кавалер? Что удивляетесь? Думаете я не заметил, что у них с мистером Люпиным роман?

— Конечно роман... — начала вошедшая в комнату Джейн, но тут же осеклась. — Боже! Что с ней?

— Ничего, ничего, она жива, — ответил Тоббс, щупая пульс на шее Тонкс.

К ним подошел мистер Уизли и начал снимать проклятие. Похоже, у него не очень-то и получалось, но он не оставлял надежды, продолжая медленно водить палочкой над ее телом.

— Что вы там делали-то, за забором? — тихо спросил Гарри Рона.

— Пытался снять Гермиону с дерева. Уму непостижимо, как она туда забралась...

— Ты бы тоже забрался, если бы на тебя выскочила огромная собака, — обиженно зашипела Гермиона.

— Это была не собака, а оборотень! — поправил ее Рон.

— Тем более!

Гарри поднял глаза к потолку. Ну неужели даже сейчас им обязательно нужно перепираться?!

Мистер Уизли обернулся к подросткам.

— Давайте, выходите на улицу. Нужно возвращаться домой. Потом я доставлю Тонкс в госпиталь...

— Погодите! А как же мы? И куда делся Назем? — окликнул его Тоббс.

— Да, действительно, я совсем забыл о нем... Но вы не беспокойтесь, я доставлю детей домой и через минуту вернусь. Прихвачу подмогу заодно. Тогда и поищем Наземкуса... Рон, мальчик мой, давайте отправляться...

Гермиона первой шагнула к двери. Однако, едва переступив порог, вскрикнула и попятилась назад.

— Что это там? — дрожащим голосом спросила она и спряталась за спину Рона.

Гарри выглянул. Перед крыльцом высилась чья-то громадная тень. Дракон? Отодвигая мальчика в сторону, к двери протиснулся мистер Уизли.

— О, Хагрид, заходи! — крикнул он в темноту.

— Фестрал, — выдохнул Гарри, разглядевший то, что стояло во дворе как только глаза немного привыкли к темноте.

Это действительно был фестрал, на спине которого восседала громадная фигура Хагрида.

— Покидал их в яму, вряд ли выберутся, — тяжело спрыгнув на землю, сообщил великан.

Они вошли в дом. Гарри увидел, что на руках Хагрида были надеты перчатки из кожи дракона с высокими раструбами.

— И того, связанного, что перед домом лежал, кинул туда же.

— Ты поймал оборотней?

— Ага, пять штук, плюс связанный...

— Слушай, Хагрид... Ты никого из них не узнал? — спросил Артур. — Среди них, возможно, был и Ремус.

Хагрид взмахнул руками, задев болтающийся под потолком светильник:

— Ну и дела! Я и не подумал... Неладно вышло, надо идти выручать, как бы не задрали его там...

Великан вышел во двор, за ним выскочили Рон и Гермиона, которым хотелось посмотреть на фестрала и летающего Хагрида.

— А как ты его узнаешь? — обеспокоено спросил мистер Уизли.

— Что я своих, что ли не признаю... Да не волнуйтесь вы, лучше подумайте, куда нам его запереть, чтобы делов-то не наделал...

Подкатив к фестралу большую бочку, Хагрид забрался на нее, а оттуда — на спину фестрала. Потрепал по голове и с глубоким вздохом сказал:

— Давай, милая, обратно, к той яме.

Фестрал секунду помедлил, затем взмахнул громадными крыльями и легко взлетел.

— Ух ты, это на них мы в Министерство летали? — восхищенно произнес Рон, провожая фестрала взглядом. — А на ощупь он какой-то не такой был...

Маглы стояли, прижавшись лицом к стеклу и смотрели на удаляющегося Хагрида.

— Как это вам удается летать? Я думал, что для этого нужны какие-нибудь ковры-самолеты или, там, ступы...

— Фестралы гораздо удобнее. Они могут найти дорогу, да и быстрее намного, — рассеянно ответил мистер Уизли, глядя на подростков.

Во дворе что-то хлопнуло. Через секунду в дом вошла МакГонагалл. Губы ее были сурово сжаты. Она оглядела присутствующих, задержавшись на долю секунды дольше на маглах, затем повернулась к мистеру Уизли.

— Артур, мы уже забеспокоились. Дети пропали, потом Ремус с Нимфадорой, которые за ними отправились, потом ты тоже... Теперь и Хагрид запропастился куда-то. Тут что, Бермудский Треугольник?

— Хагрид полетел к оборотням, сейчас вернется, — виновато кивая, ответил мистер Уизли.

— К оборотням? — глаза у МакГонагалл округлились.

— Да, ты понимаешь, они напали на дом, Ремус превратился, одного Гарри связал, а пока мы там с Пожирателями разбирались, Хагрид отловил всех оборотней и скинул в какую-то яму, но Нимафадору ранили, она там, в комнате лежит, — быстро перечислял события Артур и по мере его сбивчивой речи глаза директора Хогвартса становились все больше и больше.

— Артур! У тебя температура? Что здесь происходит? И что тут делают посторонние?

— Профессор МакГонагалл, это наши друзья, маглы, они много знают о Гарри, — попыталась объяснить Гермиона. — Ну, о его родителях, о том, что здесь случилось шестнадцать лет назад... Наземкус нашел их и поселил в своем доме, хотя теперь выяснилось, что это дом Гарри... Познакомьтесь, это мистер Тоббс, а это мисс Смит... А это наш директор, профессор МакГонагалл...

По-видимому, объяснения Гермионы были не более вразумительными, чем речь мистера Уизли. Изумленно переведя взгляд с одного на другого, она, наконец, глубоко вздохнула, прошла к столу и села.

— Думаю, нам лучше присесть. Может быть мистер Тоббс и мисс Смит сумеют объяснить, что здесь происходит?

— Даже не знаю, что и сказать... В двух словах этого не объяснить, — начал Тоббс. — Но мне кажется, что тот джентльмен, который улетел без ковра-самолета, просил найти убежище для... оборотня...

— Да, да, — засуетился мистер Уизли, оглядываясь по сторонам. — Может быть вы что-нибудь нам посоветуете? Все-таки вы лучше знаете окрестности...

Узнав, что для того, чтобы обезопаситься от оборотня, нужно найти очень прочную камеру или глубокую яму, Джейн и Джимми начали совещаться. Сарай был признан непригодным в силу своей ветхости, 'грот', где они прятались днем, тоже не годился в силу отсутствия стекол в окнах и запоров на дверях. Никакой подходящей ямы поблизости они тоже не могли вспомнить.

— Яму бы мы вырыли во дворе, — сказал мистер Уизли, — Но лучше бы где-нибудь подальше от деревни... Я боюсь, что от него будет слишком много шума...

Тоббс вызвался проводить Артура в лес, где они смогут подобрать удобное местечко для ямы, и они ушли.

— Мисс Грейнджер, здесь действительно происходило все, о чем вы тут рассказывали? — устало спросила МакГонагалл.

— Да, профессор...

— На вас что, действительно напали Пожиратели и оборотни?

— Да, напали... Только лично я оборотней не видела, кроме того, которого поймал Гарри. Хотя... один, наверное, выскочил на меня, но я решила, что это большая собака и залезла на дерево. А Пожиратели лежат на заднем дворе...

— Пожиратели — что? Где лежат?..

— Они там, на заднем дворе, четверо...

МакГонагалл закатила глаза. Затем, не глядя на сидящих за столом, поднялась и пошла к двери:

— Мистер Уизли, вы не проводите меня?

Рон не сразу сообразил, что директор обращается к нему, и вскочил лишь после того, как Гермиона толкнула его в бок. Поднявшегося вслед за ним Гарри МакГонагалл сразу осадила:

— Оставайтесь здесь, мистер Поттер... Должен же кто-то присмотреть за ними, — и, кивнув в сторону маглов, вышла вслед за Роном во двор.

Через несколько минут они вернулись.

— Осталось трое! — возбужденно сказал Рон. — Один сбежал!

— Может быть сбежал, а, может, бродит где-нибудь вокруг, — озабоченно сказала МакГонагалл.

— Извините, а почему теперь не срабатывает сигнализация, — поинтересовалась Джейн Смит. — Ну та, которая как колобок бегает и звенит?

Действительно, почему? Ни на Хагрида, ни на МакГонагалл она не среагировала. Подростки стали озираться по сторонам.

Во дворе послышались шаги и вскоре появились Тоббс и мистер Уизли, вслед за которыми вошел Хагрид.

— Все, пристроили красавца, — с какой-то суровой нежностью сказал великан.

— Минерва, знаешь, исчезновение Наземкуса кажется мне все более подозрительным, — сказал Артур Уизли. — Может быть он лежит сейчас где-то раненый...

— Или сбежал по обыкновению, — фыркнула МакГонагалл.

— Нужно идти искать, — предложил Тоббс. — Он неплохой человек, если разобраться...

— Вначале отправим детей домой, — строго сказала МакГонагалл. Гарри хотел было возразить, но увидел в лице директора такую решительность, что лишь кивнул.

— Хагрид, доставишь их на фестрале?

Великан поднялся и, кивнув троим подросткам, направился к двери. Выйдя вслед за ним, Гарри обнаружил, что Хагрид идет не к стоящему перед домом фестралу, а огибает угол, направляясь на задний двор. Через секунду оттуда раздался громкий призывный клич.

Рон толкнул Гарри в плечо: 'что это?'

Но ответа не понадобилось. В полумраке начинающегося рассвета трое друзей увидели, как перед ними приземляются, один за другим, три фестрала.

— Ага, уже здесь, — радостно сказал Хагрид, появившись из-за угла. — Давайте, садитесь! Помощь нужна?

И, не дожидаясь ответа, схватил стоявшего ближе всего к нему Рона и посадил на фестрала. Затем точно также верхом оказались Гарри и Гермиона. Сам Хагрид снова взобрался на бочку и оседлал своего фестрала.

— В Юлу, дорогие! — крикнул он, и во дворе сразу стало тесно. Один за другим, четыре зверя взмывали в воздух, расправляя громадные крылья.

Полет продолжался совсем не долго, минут пять-семь. Приземлившись рядом с домом Альберфольда, ребята быстро покинули своих крылатых коней — как бы там ни было, но удовольствия полет им не доставил. Хагрид, не спешиваясь, попросил их сразу же заходить в Юлу, затем слегка присвистнул — четыре черных силуэта, взлетев, пересекли тонкую светлую полосу разгорающегося рассвета и растворились на фоне черного неба.

============ Глава 52. Как искать хоркруксы ============

— Нельзя больше откладывать этот вопрос! — крикнул Гарри.

— Тише, что ты орешь? Хочешь, чтобы сюда весь Орден сбежался? — попыталась успокоить его Гермиона.

Гарри сердито посмотрел на нее, но все же взял себя в руки и плюхнулся на кровать.

— У нас одна неделя. Потом эта дурацкая школа авроров. Мне бы хотелось найти хотя бы один хоркрукс до этого, — изо всех сил пытаясь говорить спокойно, объяснил Гарри.

— Искать нужно целенаправленно, — примиряющим тоном сказала Гермиона. — Мы должны вычислить его местонахождение, а не бегать по всей стране в поисках неизвестно чего! Выберешься сейчас отсюда, и что? Куда пойдешь?

123 ... 2021222324 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх