Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Эрик уже поднялся на ноги и, покачиваясь, пошел на меня, выкрикивая какую-то жутко непристойную брань. Но меня его матюги мало впечатлили, я понял, что поле за мной, надо только еще немного постараться. Эрик взмахнул булавой, я увернулся, сделал обманный финт катаной, заставив лоджийца отвести щит вбок, а потом рванулся вперед и своим щитом врезал ему прямо в лицо. Эрик попятился к забору, опустив руки, и я повторил удар щитом. На этот раз мой противник не удержался на ногах и упал. Я наступил ему на правую руку и приставил острие катаны к горлу.
— Финита ля комедия! — крикнул я, едва удерживая желание пустить козлу кровь. — Сдаешься?
— А-а-а-а! — прохрипел Эрик. Выглядел он чудненько: на лбу кровоточащая рана, на щеке другая, вся рожа в крови, нос разбит. Моя пластическая хирургия дала великолепный эффект.
— Не...убивай! — подал голос ковыляющий в нашу сторону Джон Сламбо. — Сдаюсь!
— Меч на землю, Джон!
Сламбо швырнул оружие на землю. Миг спустя я услышал торжествующий рев рогов, и Альбрехт ле Норе вышел на ристалище.
— Итак, суд чести состоялся! — провозгласил он. — Мессир Алекто победил в этом поединке. По закону оружие и доспехи побежденной стороны принадлежат победителю.
— Благодарю, — сказал я и поклонился арбитру. — Но этот хлам мне даром не нужен.
— Ваше право. Правая сторона определилась. Джон и Эрик Сламбо, — обратился арбитр к моим противникам, которые сидели рядышком на земле с видом футболистов команды, проигравшей финал кубка мира, — ваша виновность доказана. Посему жюри принимает решение: вы недостойны носить плащи Братства и состоять в нем. Вам предоставляется время до заката для того, чтобы покинуть Лоэле, в противном случае вы будете переданы светским властям для применения по отношению к вам позорящего наказания. На сем состязание окончено.
— Виноват, — я поднял палец. — Если позволите, есть еще один вопрос. Я имею в виду дамзель Бэмби Рену.
— Вы не полномочны решать такие вопросы, мессир.
— Только два слова. Вампир был. Я сам держал в руках его башку, после того, как Бэмби ее оттяпала у нежити. Потом Сламбо у нас ее отобрали. То, что в мешке кочан капусты, может быть их дурацкой шуткой.
— Там был кочан! — с ненавистью крикнул Джон. — Кочан! Никакой головы.
— Господин фон Данциг, вы можете принести мешок сюда? — спросил я комиссара, который выглядел очень довольным (еще бы, я снял камень с его души, а то бедняга уже прикидывал, какую брешь в его бюджете пробьют мои похороны!)
— Пожалуй, да. Собрат арбитр?
— Несите, — согласился ле Норе. — Хотя не вижу в этом никакого смысла. Братья Сламбо отрицают, что подменили трофей, и я им почему-то верю.
Я перевел взгляд на Бэмби, сидевшую среди рыцарей жюри. Она улыбалась мне, и в ее глазах было нечто... Нет уж, мне одной Шамуа хватит! Да и с Шандором разборки мне совершенно ни к чему...
Фон Данциг вернулся с мешком через несколько минут. Я взял мешок, распустил горловину и глянул внутрь. Каналья Салданах сыграл с "чугунами" отличную шутку.
— Кочан, говорите? — Я запустил руку в мешок и, морщась от трупной вони, вытащил вампирскую голову за волосы. Фон Данциг ахнул, ле Норе сделал шаг назад, у братцев-аферистов глаза сделались по пятаку. — А по-моему, это все-таки голова.
— Что за чудеса! — Фон Данциг замотал головой, будто пытался стряхнуть наваждение. — Там была капуста, еще вчера.
— Немного магии, добрые сэры, — сказал я и швырнул голову на землю. — Теперь вы мне верите?
— Все ясно, — ле Норе скрестил руки на груди. — Сегодня же приказ о зачислении дамзель Бэмби в Боевое Братство должен быть подписан.
— Спасибо тебе, — сказала мне Бэмби, когда мы вышли с ристалища. — Ты спас мою репутацию. Я никогда этого не забуду.
— Ты получила, что хотела, и я спокоен.
— Знаешь, Алекто, если бы не Шандор... — тут она быстро поднялась на цыпочки и поцеловала меня. — Ты настоящий рыцарь. Всем рыцарям рыцарь. Я обожаю тебя, мой герой.
— Бэмби, не надо. — Я понял, что подавать надежду девушке не следует, хотя, чего греха таить, нравилась она мне. Да она любому бы понравилась, чего уж там! — Пусть все идет, как идет.
— Однажды мы встретимся с тобой, обещаю. И тогда ты не сможешь отвергнуть меня. — Тут Бэмби загадочно сверкнула глазами. — Не устоишь перед моими чарами.
— Пока, Бэмби. Шандору привет.
— Пока, милый. Помни, что я тебе сказала.
У выхода из штаб-квартиры Братства меня уже ждал Консультант. Правда, на этот раз известия о моем переходе на новый уровень не было.
— Вы совершили большую оплошность, мой друг, — сообщил он. — Зря отказались от доспехов братьев Сламбо.
— От этого ржавого железа? И что бы я с ними делал?
— Это зачарованные доспехи. Латы Выносливости. Плюс пятьдесят к выносливости, плюс десять сила, плюс пять ловкость. Каждый из комплектов стоит пять тысяч дукатов, и любой оружейник оторвал бы их с руками.
— Так, — я понял, что свалял большого дурака, — теперь ясно, как этим чмырям удавалось пешком делать такие концы и за такое короткое время. И откуда они брали силы в поединке. Почему же вы мне сразу об этом не сказали?
— Не имел права.
— И Братство допустило, чтобы Сламбо сражались в магических доспехах?
— Правило о магии не распространяется на оружие и защитное вооружение. Только на амулеты и заклинания.
— Знаете, толку от вас... Я прошляпил десять тысяч. Приятная весть. Но теперь уже ничего не попишешь. Меч у Джона тоже был зачарованный?
— С чего вы взяли?
— Он сильно попортил мне катану.
— Вот этого не знаю. Вообще-то аргентальный клинок самый прочный.
— Вот и я о том же. И на щите никаких повреждений нет... Ладно, пойду отдыхать. Новостей для меня нет?
— Пока никаких. Хочу лишь сказать вам, что вы прекрасно справляетесь со всеми задачами. У вас очень высокая репутация. Вы вернули свое оружие, так что можете и дальше выполнять ваши задачи.
— Тогда пока.
— Всегда к вашим услугам.
Консультант исчез, и я направился в гостиницу, чтобы умыться, отдохнуть и выпить пару бокалов вина в компании Шамуа. Впервые я не просто думал о ванне, а прям-таки мечтал в нее побыстрее залезть. Однако у входа в гостиницу меня уже ждал какой-то перец в темном. Завидев меня, он тут же бросился мне наперерез и зашептал:
— Милорд, трактирщик Барнабо просил вам передать, что ждет вас у себя у себя в заведении. Дело крайне важное и не терпящее отлагательств.
— Подождет. Мне надо отдохнуть.
— Никак не можно, милорд. Барнабо велел вам срочно явиться в таверну "У пьяного студента".
— А знаешь что... — я уже хотел послать парня матом, но тут подумал о Марике. Стоп, может есть какие-нибудь важные новости? Сердце у меня почему-то сжалось. — Хорошо, иду. Прямо сейчас.
Глава тринадцатая: Удар в спину
И ты представь — проклятая игра вылетела у
меня не где-нибудь, а на автосейве.
Очень скоро я добрался до таверны Барнабо. В самой корчме было на удивление пустынно. Никого, ни единой души. Трактирщик ждал меня.
— А, вот ты и здесь! — сказал он, и вид у него был самый серьезный. — Поднимись наверх. С тобой хотят говорить.
— Кто? — Меня просто ожгло: я почему-то решил, что Марика здесь.
— Не она, — охладил меня Барнабо. — Поднимись, скоро сам все узнаешь.
На втором этаже "У пьяного студента" находился банкетный зал — очень уютный, оформленный в эдаком романском стиле. За одном из столов сидел Мастер. На этот раз он был не в доспехах, в какой-то темно-красной расшитой хламиде с капюшоном. И молодеть он, похоже, больше не собирался.
— А, опять ты! — Я нехорошо улыбнулся. — Что, не выгорел твой план с порталами?
— Рад видеть тебя, Леха, — устало сказал Мастер. — Садись, разговор есть.
— Полагаешь, есть о чем раговаривать?
— Ты не поверишь, но есть. И касается все это тебя, — Мастер бросил на стол измятый, забрызганный чем-то темным листок. — Прочти-ка.
Я взял бумагу, поднес к глазам. Странная записка была написана на имперском языке, очень ровным и где-то даже изысканным почерком:
Ваш план провалился. Вы думали обмануть меня, а я обманул вас. Мне нужен тот, кто владеет настоящим амулетом Венсана Уйе, а не той пустышкой, которую вы мне собирались подсунуть. Пусть он приходит в Башню Теней в последние три ночи месяца Зейт и принесет мне настоящий артефакт.
Шамхур Рискат
— Сам Рискат? — Я оторвал взгляд от записки. — А в чем, собственно дело?
— Твоя глупость стоила жизни моему магу, который отправился на встречу с Рискатом в Башню Теней. Все потому, что ты отдал Барнабо поддельный амулет, а настоящий висит у тебя на шее, — Мастер ткнул в меня пальцем. — Из-за тебя погиб Вард Хельсер.
— Тот самый Хельсер? — Я вспомнил мага, с которым познакомился на призывном пункте в Саграморе.
— Тот самый. Эту записку мы нашли на его трупе в башне. И этот амулет, — Мастер вытащил ту самую бижутерию, что по моей просьбе сделал гном-ювелир. — Сколько раз тебе нужно говорить, чтобы ты не принимал никаких решений, не проконсультировавшись со мной?
— Да кто ты, собственно, такой, чтобы я с тобой консультировался? — Я начал злиться. — Это ваши с Рискатом дела, вот и разбирайся с ним сам. Я пас. Плевать на вас и на вашу политику.
— Ты хочешь получить назад Марику?
— Шантажируешь, сволочь! — Я оперся кулаками в столешницу. — Я все равно ее освобожу.
— Не освободишь. Этот разговор с тобой последний. Или ты выполняешь мое поручение, или я отдаю приказ, и Марику передадут на Донорство.
— Ты не посмеешь.
— Еще как посмею. Так что вот тебе выбор: или сотрудничество, или гибель Марики будет на твоей совести. Впрочем, я знаю, что ты сейчас завел шашни с новой телкой. Полагаю, Марика теперь тебе по боку. Если так, просто отдай мне амулет Венсана и можешь быть свободен, как подштанники без резинки. Я тебя больше не побеспокою.
— Мои личные дела тебя не касаются. И Марика мне не по боку. — Я помолчал. — Ладно, говори, что там у тебя.
— Учти, разговор у нас будет серьезный. Все, что ты сейчас услышишь, является государственной тайной Империи.
— Артур, хватит уже вступлений. Давай по делу.
— Хорошо, — Артур забарабанил выхоленными пальцами по гладкому дереву стола. — Пять реликвий. Пять артефактов, с которых началась вся эта история. Амулет, книга, говорящий камень, Слово Создателя и последний, главный артефакт — кукла.
— Кукла? Я слышал, что последним артефактом была роза Дарса. Та, самая, что находилась в подземелье Орморка. Ты сам говорил...
— Роза была ключом к разгадке. К созданию новой реальности, в которой должна появиться кукла, как главный приз. Ты создал эту реальность, спасибо тебе. Но теперь вся суть в том, кто же получит куклу. Кто сумеет снять с Меаль чары — я или Рискат.
— Вот это мне как-то безразлично.
— А зря, Лешенька, очень зря. Два финала истории: первый — королем эльфов становлюсь я. И тогда эльфийские пророчества сбудутся, эльфы объединятся под властью Темного Мессии, то есть меня. Ты мне станешь не нужен, и я с чистым сердцем отправлю тебя домой, в родимый Питер. Вариант второй: куклу получит Рискат. Эльфийского государства не будет, Меаль просто станет очередной игрушкой в гареме альбарабийского чародея. Королевство Аэндр-Тоэль не появится на карте. Концовка, которая могла быть при изначальном раскладе, до Вторжения. А это значит, что я тоже вернусь в наш мир. Меня это не устраивает.
— А мне-то что за дело до этого?
— Твой Квест будет провален. Ты проиграешь.
— Может быть, есть и третий вариант, а, Артур?
— Третьего не дано. Или — или. Так что выбирай, с кем ты, землячок.
Ага, Мастер не в курсе, что я тоже имею права на куколку! Попробуем прикинуться дурачком и полезть глубже...
— Постой, а как же Жефруа? Кукла-то у него! И он потомок дома Заламана. Эльфы считают его законным претендентом на престол Аэндр-Тоэль.
— Есть пара важных моментов, Леша. Законным претендентом был Нехаир, прямой потомок дома Толлиана. Он носился с этим своим претендентством много лет, пытаясь заручиться поддержкой Империи, пока фаермеллены четко не дали ему понять — он никогда не будет королем. Тогда с ним встретился я. Я убедил его отказаться от пустых претензий и пообещал, что в случае моего успеха он займет в будущем эльфийском королевстве очень почетный пост. Нехаир поступил неожиданно и странно, он отдал меч Ллоинар тебе. Мне осталось только одно — попробовать через тебя передать этот меч лансанским эльфам, самым яростным и последовательным сторонникам Жефруа. Что ты и сделал. Эльфы расценили возвращение меча, как отказ Нехаира претендовать на престол. И я этому рад, теперь этот мудрожопый эльф не будет путаться у меня под ногами.
Так, еще один важный момент: Мастер не просекает, почему Нехаир выбрал именно меня. Не знает, что эльфы называют меня Нанхайду. Или не придает этому значения. Вообще, сильно похоже на то, что Мастер совершенно не воспринимает меня всерьез. И это тоже хорошо.
— Ты не ответил на мой вопрос о Жефруа.
— А что Жефруа? Он глуп. Кстати, уж если на то пошло, то и Альбано, его братец, тоже имеет права на престол — как бы. Но ни тот ни другой ничего не добьются, потому что кукла Жефруа — подделка. Одна из копий, которую изготовил очень хитрый и могущественный эльфийский маг, пытаясь запутать меня и Риската. Изготовил и подсунул Жефруа. А настоящую куклу выкрал. Я об этом знаю, а Рискат нет. Пока я делаю вид, что меня интересует лансанская кукла. Даже распорядился усилить наши войска в Саграморе. Но это отвлекающий маневр. Главная битва произойдет здесь, в Лоэле.
— Хорошо, а на кой хрен Рискату нужен этот амулет?
— Скажем так — он еще недостаточно хорошо знает ситуацию. Не догадывается, что четыре из пяти реликвий у меня.
— Четыре?
— Две у меня, две у тебя, не так ли? — Мастер улыбнулся. — Да расслабься ты. Эти реликвии теперь ничего не значат. Камушек вообще можешь оставить себе на память, хотя я почти уверен, что заполучив Амулет, этот альбарабийский дятел начнет искать Эль-Шабу. Пусть Рискат считает, что они еще могут привести его к кукле.
— Ты сказал, что лансанская кукла просто реплика, — я решил еще глубже закинуть удочку. — А где тогда настоящая?
— У мага по имени Салданах. В Уэссе. Он прячет ее в башне, но я найду способ туда пробраться.
— Дела! — Я изобразил глубокое удивление, а в душе у меня все пело: Артур, похоже, даже не догадывается, что кукла Меаль сейчас находится в метре от него, спокойно покоится в моем спорране! — Тогда зачем тебе вся эта хреномутина с передачей амулета Рискату?
— Надо выиграть время. Я должен найти способ добраться до Салданаха, сечешь? Пока Рискат разбирается с цацками Заламана, он неопасен. Если мы не отдадим ему амулет, он заподозрит неладное, и его люди будут постоянно создавать нам проблемы. Нельзя, чтобы рискатовские агенты путались у нас под ногами. Топ-секрет должен рулить, понял?
— Заколебал ты меня со своими шпионскими приколами. Чего ты от меня хочешь?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |