Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Месть Блэка: Игра


Автор:
Жанр:
Опубликован:
22.09.2024 — 22.09.2024
Аннотация:
Вторая книга приключений Сириуса Блэка. Ты стал силен, но что дальше? Что дает сила, если ты не можешь даже выполнить данное обещание? Нужно всего лишь еще больше силы? Возможно... Бусти, где глав больше и выходят они раньше: https://boosty.to/inferiat
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Как скажешь… — разочарованно протянул Винсент, и его реакцию подтвердил нечитаемый хмык Альберта. Ну хоть где-то они были согласны.

— Расскажи мне теперь, что по остальным делам, — ещё раз пригубив из чашки с отваром, я приготовился слушать отчет Винсента. Мне нужно было быстро вникнуть в курс дела, прежде чем отправиться к Малфою, чтобы не попасть впросак, мало ли, что ещё он надумает обсудить между делом.


* * *

— Что же до остальных, они приняли нейтралитет… — закончил Малфой рассказ о положении дел среди наших политических союзников.

— Они что?! — не поверил я своим ушам.

— Послушай, я знаю, как это выглядит… Но многие из моих «друзей», — выделил это слово Малфой, явно говоря с долей сарказма, — и так были не в восторге, что ты затеял войну с нейтралами из-за Поттера. Как и в целом негативно относятся к твоей персоне из-за общего прошлого. Конечно, всех особенно радикальных сторонников… Реддла... либо убили, либо они отправились на бессрочное свидание с дементорами, но ты успел многим оттоптать любимые мозоли и так. Когда альтернативы не было, то все эти змеи объединились против единого врага, но сейчас, когда начался передел власти и есть лицо, с которым можно договориться на более лёгких условиях, многие начали задавать вопросы, требовать гарантий…

— То есть, эти идиоты выждали момент уязвимости и решили сейчас получить кусок пирога побольше, шантажируя своей поддержкой?! — начал закипать я.

— Я бы, конечно, так не выразился, — поморщился Люциус, а после негромко вздохнул, разведя руками, — но в целом — так и есть. В открытую никто не хлопал дверью и финансово они, конечно, поддерживают кампанию Крауча, но переговоры с Гринграссом ведут многие. Пользуясь большинством, Гринграсс начал продавливать некоторые законы, которые могут ударить по бизнесу многих из наших союзников. Ну и, разумеется, они хотят услышать гарантии от тебя лично. Особенно Эйвери-старший. Он наиболее богатый и влиятельный из всех. Убедишь его — так или иначе успокоятся и остальные.

— Чудно… — я помассировал виски от накативших последствий постоянного напряжения. То, что старые рода, многие из которых открыто или в тихую поддерживали Волдеморта, будут гнуть свою линию — это я понимал. То, что особых симпатий они ко мне не питают, также было ясно.

Но, как говорится — в том, чтобы встать на сторону проигравших, чести нет. А встать на сторону победителя — это всего лишь деловой подход. После выборов практически традицией является раздача разных преференций всем причастным и урезание всего, что только можно у непричастных или противодействующих.

Премии, контракты, новые должности и различные послабления — все это как единый пирог делится между всеми партнёрами, в зависимости от их вклада в общее дело. Но вот то, что они решили поделить шкуру неубитого министра именно сейчас, стало еще одной проблемой.

— И еще кое-что, — помявшись, выдал Малфой.

— Говори уже, не тяни, — я слабо махнул рукой, продолжая хмуриться.

— Мне из-за океана поступило одно предложение… Очень крупное предложение, с несколькими нулями в золоте, а также некоторыми хорошими обещаниями. Поступило оно от уже наверняка небезызвестного тебе Джулио Андреотти. Ты же уже слышал о нем?

— Да, парни рассказали, — ответил я максимально спокойно, пытаясь унять бушующие внутри эмоции. Похоже, после каждого использования родового заклинания держать контроль над собственным гневом становилось всё сложнее.

— Так вот, этот бизнесмен, который поднялся на торговле растительными ингредиентами… А также не совсем законными сделками, очень настойчиво просил не оказывать тебе никакой поддержки на время решения вашего конфликта с производством «слез», — явно с интересом взглянул на мою реакцию Малфой. — И по оговорке Эйвери, с подобным предложением обратились не только ко мне. Да и, возможно, с другими предложениями тоже.

— И как, ты взял деньги? — немного механически спросил я Малфоя. В то, что он решит меня предать, я не слишком верил. В отличие от остальных «политических партнёров» он уже сделал слишком многое, что привязывало его ко мне сильно прочнее, чем золотые кругляши американцев.

— Разумеется нет! — надменно фыркнул блондин, рассмеявшись. — Чтобы я взял деньги у чертовых итальяшек, ещё и за предательство… Им точно потребовалось предложить бы гораздо больше! Да и эти ребята из Нового Света — совершенно не умеют вести бизнес с аристократией. Если разок дали тебе денег, то считают, что ты уже им по гроб обязан до конца своей жизни… Просто решил предупредить, что в этом конфликте мы, похоже, без союзников.

— Как и всегда… — хмыкнул я. — Что ты можешь сказать об этом человеке, Андреотти? Я узнал некоторую информацию от парней, но мне интересно твое мнение. У нас назначена встреча с Личио Моска на завтра, и мне нужно знать о его хозяине как можно больше.

— Ты же знаешь, я предпочитаю вести дела в старушке-Британии, — поморщился Малфой. — Но кое-что об этой акуле слышал и я. Выходец из не особо древней, но довольно влиятельной в Италии семьи — он быстро поднялся по криминальным ступенькам в Новом Свете. Рэкет, торговля наркотиками, проституция и прочие делишки, которые он проворачивал как в магическом, так и в обычном мире, принесли ему огромную власть и деньги, которые он конвертировал в ещё большие деньги. Жестокий, умный, беспринципный и до одурения жадный — вот, что я могу сказать об этом человеке.

Люциус вновь на пару мгновений вновь сморщил лицо, и я мог понять его эмоции. Портрет этого Андреотти выходил не самый радужный.

— Он делает деньги на всем, что может приносить доход. Разумеется, Андреотти там такой не один, да и дорогу немногим древним семьям, которые переехали в Америку, он старался не переходить… Всё-таки личная сила решает очень многое в вопросе столкновения интересов. А действительно сильных людей у него не много, да и тех он вырастил собственноручно. Но это только вопрос времени, когда ему станет мало выделенной доли… А сейчас, похоже, итальяшка решил обратить свое внимание на наше болото.

— Так ты думаешь, что сотрудничеством с Фоссетом дело бы не ограничилось?

— Сложно судить, конечно, но если то, что я слышал о нем — правда, то нет, совсем не ограничилось бы, — чуть помолчав, резюмировал Малфой. Затем раздраженно добавил: — Только вот эти пеньки предпочитают не замечать очевидного. Если подавят нас, то следующая очередь уже за ними, но куда там… — он махнул рукой, подзывая домовика, чтобы тот обновил бокал. Я немного завистливым взглядом проводил бутылку с вином, утыкаясь обратно в собственный стакан с ещё одним восстанавливающим варевом. Оно пахло не так ужасно, как остальные зелья, и лишь чуть горчило на языке, но желание выпить хотя бы немного, просто чтобы расслабиться, не отпускало.

— Что ж, понятно, — только и произнес я, задумавшись.

Во многом мои предположения были схожи с мыслями Малфоя. «Слезы феи» — только предлог, чтобы закрепиться в криминальной части магической Британии. И, скорее всего, даже если мы договоримся с Личио о совместном бизнесе — это только отсрочка перед активной частью. Но, скорее всего, до договоренностей дело не дойдет. Если Андреотти настолько нагл, чтобы посылать предложения о сотрудничестве Малфою, то наверняка подобные письма были разосланы всем заинтересованным, только вот суммы и предложения там наверняка менялись.

Без поддержки внутри Британии, которую уже не мог оказывать старик Фоссет, Моска не стал бы действовать так нагло. Вопрос только в том, кто ответил на его предложение. Дамблдор? Даже не смешно, не тот у него уровень. Гринграсс? Этот мог, но что-то мне подсказывает, что ценящий свою независимость нейтрал не стал бы впутываться в такие дела, особенно перед выборами. Особенно получив наконец в руки власть. Разве что помочь информацией или свести с нужными людьми, чтобы отвлечь меня.

Эйвери? Уже ближе, да и резон у него был — деньги и политический капитал, который тот наработает, оказав Гринграссу большую услугу. С другой стороны, прожжённый делец не может не понимать, какие последствия наступят, запусти он лису в курятник. Остальных «союзников» из числа старых семей можно ставить в тот же ряд, как и часть «светлых» семей, которые не гнушаются криминальным бизнесом.

Впрочем, так гадать можно бесконечно, кто именно поддержал Андреотти будет ясно, когда тот попытается меня убить. А в том, что такая попытка последует — я уже не сомневался. Но тут вопрос в том, кто умрет первым.

— Хорошо… Значит вот как мы поступим….


* * *

— Мистер Блэк, — первым нарушил затянувшееся молчание итальянец с аккуратно зачесанными назад волосами, одетый в классическую тройку с красным галстуком, а также широкополую шляпу черного цвета, вошедший совершенно один.

Он появился, идя весьма быстро и бодро, широким, чуть летящим шагом, что выдавало в нем человека энергичного, готового действовать… ещё — очень наглого, так как сразу же после того, как тот появился на пороге открытой двери кабинета Винсента, то без лишних слов с комфортом уселся на кресле прямо передо мной, беззастенчиво осматривая всё вокруг пронзительными темными глазами.

— Мистер Моска, — в тон ему ответил я, также присматриваясь к человеку Джулио Андреотти. Пока что то, что я видел, лишь подтверждало сделанные ранее выводы.

— А я вас так и представлял, мистер Блэк, — начал степенный разговор Личио, приподняв уголки губ в намеке на улыбку. — Даже у нас, на краю земли, ходят слухи о вашей семье… Как жаль, что от нее остался всего один прямой представитель. Такая утрата для магического мира…

— Я смотрю, вы пришли на встречу один, — игнорируя чужие слова, холодно отметил этот факт вслух, сдерживая поднимающийся от такого наглого обращения гнев.

— Так и вы пришли один, не так ли? — вновь улыбнулся краем губ итальянец. — О чем нам, разумеется, известно. Как и известно о вашем скором возвращении… Не подскажете, откуда именно?

— Дела семьи, — усмехнулся я, подметив его информированность. То, что я буду вести встречу в одиночку — знало не так много человек. Попытавшись играть на своем всеведении, Личио только раскрыл своего информатора.

— Ну разумеется… — протянул Моска, откидываясь на кресле. — Я пока что не вижу моих рicciotto*, разумеется, если вы не прячете их где-то под столом, — улыбнулся тот немудреной шутке, но тут же изменился в лице, когда я достал из кармана две небольшие фигурки и один интересный артефакт.

— О, нет… Зачем же так нерационально использовать пространство? Тем более, что под столом место было уже занято вот этой вот вещью, — я подбросил артефакт на ладони, от чего Моска чуть нервно дернулся. — Кажется знакомой?

— Мне кажется, что…

— О, не волнуйтесь, эта мина совершенно безвредна, — улыбнулся я, взглянув на немного побледневшего Личио, неотрывно смотрящего на магическую бомбу, а также на небольшие золотые статуэтки, невероятно детально изображающие перекошенные в ужасе человеческие головы.

— Итак, вы нашли мой небольшой сюрприз, — поначалу гневно раздув ноздри, Моска быстро взял себя в руки и непринужденно рассмеялся. — А ещё взяли виру в лице бедных Мавра и Граста… Я понимаю, это честный обмен. Но, смею заметить, что вы могли превратно меня понять, я прибыл сюда с самыми чистыми намерениями. А эта… подстраховка — лишь для того, чтобы переговоры прошли без некоторых эксцессов. Все-таки ваша семья имеет некоторую…

— Дурную славу? — помог я замявшемуся мужчине.

— О, я бы скорее сказал — репутацию людей несколько вспыльчивых, — мягко поправил меня итальянец.

— И вы, мистер Моска, зная об этом, всё ещё надеетесь выйти отсюда живым… Почему? — я задумчиво смотрел на мага, который отнюдь не выглядел испуганным. Раздраженным — да, взволнованным — вероятно, но не испуганным.

— Знаете, мы в Америке ценим деловой подход, но никогда не знаешь, что произойдет на встрече, если ты не имеешь некоторой… подстраховки. Как например всего один адрес. Такой, как «Блэк-роуд, 66»… — с намеком улыбнулся Личио, называя адрес, где в данный момент проживали Меда и Тед.

— Знаешь, Личио, — мгновенно изменил я тон, подавшись вперед, полностью осознавая, что уже практически полностью покрыт тьмой. Однако это меня не волновало. Угроза, адресованная моей сестре, полностью снесла внутренние запреты, и холодная ярость сама нашла путь наверх, проявляясь в виде пока что неоформленного выброса. Единственное, что отделяло самоуверенного мага от присоединения к статуэткам на столе — это невозможность прямо сейчас проверить, живы ли кузина и Тед. — Возможно, тебе не стоило произносить эти слова. Они не только продлили твое время, но и сделали его конечным.

— О да, я заметил, — чуть нервно поправил галстук итальянец, но тут же улыбнулся. — Все мы умрем, мистер Блэк. Кто-то раньше, кто-то позже. Не стоит просто так разбрасываться громкими обещаниями. Я же, в свою очередь, всё ещё хочу уладить некоторые возникшие между нами разногласия…

— Разногласия? — хмыкнул я, с трудом утихомиривая магию. Глаза жгло, к горлу подступил мерзкий ком тошноты, а из носа, я чувствовал, ещё немного и начнет сочиться кровь, вспышка раздражения не привела ни к чему хорошему. — Говори.

— Как вы уже знаете, я представляю здесь дона Андреотти. И он заинтересован в том, чтобы вести совместный бизнес, раз наш предыдущий партнер уже не владеет производством.

— И лучшее, что вы могли сделать, это разрушать уже принадлежащие нам объекты и начать угрожать безопасности жизней? — изогнув скептически брови, с интересом спросил я, ожидая как начнет выкручиваться Личио.

— Это была досадная… случайность, обусловленная введением в заблуждение предыдущим партнером, — пожал плечами Моска, в который раз на секунду замявшись, подбирая удобное определение. — Но за эту оплошность, помимо виры, мы готовы заплатить большую сумму в золоте. Чтобы сохранить долгие партнёрские отношения, обогащающие и вашу сторону, и нашу. Смею заметить, это самый выгодный вариант, ведь без растущего только у нас ингредиента производство бальзама невозможно. А это средство произвело настоящий фурор в Новом Свете, как и пришлось по нраву в Старом. Так стоит ли рушить возможные взаимовыгодные отношения после небольшого недоразумения?

123 ... 2122232425 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх