Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Долгий закат" (Академия 7)


Опубликован:
05.01.2025 — 05.01.2025
Читателей:
1
Аннотация:
Внеземной супертелескоп неожиданно ловит телевизионную передачу с расстояния в тысячи световых лет. Снаряженная наспех экспедиция встречает в том районе доброжелательную расу, которой грозит неминуемая гибель от бродячей черной дыры. Стремление помочь приводит к близлежащей звездной системе, а в ней - к технологически более развитой цивилизации, в давние времена эвакуированной в эту систему от той же напасти. Заручившись будущим содействием и разгадав тайну телепередачи, экспедиция возвращается на Землю и, преодолевая нешуточное сопротивление, добивается строительства флота для спасения новых друзей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В ее комнате была прикроватная тумбочка с лампой. Идеально подходящая для чтения, если у нее было бы что почитать. В тумбочке был выдвижной ящик, который был пуст. Она положила в него пакет с муфтами.

Она с облегчением избавилась от мокрой одежды. Поиск одежды, которая бы подходила по размеру, занял некоторое время, но, в конце концов, у нее все получилось. Арин дал им ножницы, чтобы отрезать слишком длинные штанины и рукава. Но она не смогла заставить себя сделать это. В конце концов, изготовила несколько шнурков, которыми можно было все скрепить. Большинство рубашек были пуловерами. Кен отметил, что, когда он будет писать эту часть своей истории, он назовет ее "Гибкость имеет значение".

Когда они все оделись, Арин сел с ними в гостиной. Это место ваше, сказал он им жестами. Пока он объяснял, дверь открылась, и вошла женщина. По крайней мере, они подумали, что это была самка, потому что по местным меркам она была миниатюрной, хотя Хатч и Бет казались карлицами. И еще что-то было в том, как она двигалась и говорила. Ее голос был значительно выше, чем у Арина. Хатч видела, что она была удивлена появлением посетителей, которые все вчетвером поднялись на ноги.

Она не могла оторвать от них взгляда. Арин подошел и обнял ее. Она выглядела ошеломленной и задала вопрос, который должен был звучать примерно так: "Что это за штуки?"

Арин ответил одним словом. Затем он широко улыбнулся, указал рукой в ее сторону и сказал: "Квилла".

Хатч подумала, что Квилла оставалась на удивление спокойной, учитывая сложившуюся ситуацию. Ей стало интересно, как бы она отреагировала, придя домой и обнаружив в гостиной группу инопланетян. На самом деле, местные, вероятно, понятия не имели об инопланетянах. Судя по всему, Хатч и ее спутники могли быть демонами.

Квилла ответила каждому по очереди, протянув руку и изобразив приветствие. Затем она и Арин обменялись несколькими комментариями. Когда они закончили, она снова обратилась к своим гостям таким тоном, который давал понять, что они желанные гости и, если им что-то понадобится, они не должны стесняться спрашивать. Затем рассмеялась, и совет превратился в громкое фырканье. Это казалось естественной реакцией, проявляющейся через ее огромный рот и нос-клюв.

Кен подошел к одной из книжных полок и открыл том. Хатч тоже взяла одну из них. У нее была обложка, похожая на кожаную, и название на лицевой стороне. А куда еще, конечно, можно было бы поместить название? Надпись могла быть на китайском или хинди. Обложка произвела на нее впечатление, и она показала Арину и Квилле свою реакцию. Арин сказал, что они могут прочитать одну из книг, если захотят. Или, возможно, оставить ее себе?

Квилла отказалась от питья и через несколько минут извинилась и ушла.

Только она вышла за дверь, как раздался звонок. Это был телефон. Арин поднял трубку. Хатч никак не могла выбросить Уолли из головы. К этому времени он, наверное, уже дважды пролетел над пляжем. Если предположить, что он все еще здесь. Она задумалась, что бы она сама сделала в подобных обстоятельствах. Ждала здесь бесконечно, пока, наконец, ей не пришлось бы сдаться и отправиться домой. Или немедленно улетела, надеясь, что она сможет организовать спасательную операцию и вернуть ее сюда как можно быстрее.

Арин продолжал говорить по телефону. Кен поставил книгу на полку, а Кен и Бет бродили по дому, увлеченные разговором. Это было идеальное время, чтобы выйти на улицу и поискать Уолли.

• • •

Небо было ясным. Солнце зашло. Хатч, стоя на крыльце, не видела над головой ничего, кроме пары птиц. Она понятия не имела, сколько времени прошло с тех пор, как "Эйферман" скрылся из виду. Без часов и не представляя, сколько длится день на этой планете, она чувствовала себя потерянной. Она забыла разузнать все подробности об этом океанском мире, прежде чем они отправились в посадочный модуль. Это было серьезной ошибкой. Она была слишком беспечна.

В задней части храма горел свет. Сквозь деревья были видны еще несколько домиков, расположенных неподалеку. С океана дул приятный ветерок, и тихий рокот набегающего прилива побудил ее опуститься в одно из кресел и откинуть голову назад. Просто наслаждайся этой ночью. Хотя она чувствовала бы себя намного лучше, если бы они могли связаться с Уолли.

Дверь открылась, и вышла Бет. — Есть какие-нибудь признаки его присутствия? — спросила она.

— Пока нет.

Она села рядом с Хатч. Они услышали голоса внутри, в том числе и голос Арина. Затем она увидела, как из боковой двери храма появилась Квилла и направилась в их сторону.

— Не знаю, что бы мы делали без нее и Арина, — сказала Бет.

— Знаю. Мы в долгу перед ними.

— Мне неприятно думать, с чем они сталкиваются. Или их дети. Интересно, есть ли у них дети? И пара ли они вообще. В таком месте, как это, трудно быть в чем-то уверенным.

— Есть их фотографии с парой детей, — сказала Хатч.

Бет кивнула и глубоко вздохнула. — Я подозреваю, что она была бы рада, если бы мы ушли.

— Кто? Квилла? Почему вы так говорите?

— Я бы так отреагировала, если бы пришли нежданные гости. — Она поколебалась, а затем продолжила: — Особенно если я не могла бы даже поговорить с ними.

Квилла подошла к ступенькам крыльца, подняла голову, улыбнулась, помахала рукой и что-то сказала. Бет и Хатч ответили, и все они обратили свою неспособность разговаривать друг с другом в шутку. Она поднялась по ступенькам на крыльцо и потянулась к двери.

Хатч, подыскивая, что бы сказать, указала на храм. — Прекрасное архитектурное сооружение.

Улыбка Квиллы стала шире. Она прекрасно понимала, что не имеет значения, понимает ли она буквально то, что сказала Хатч. — Коака сом, — сказала она. Она протянула руку и сжала плечо Хатч, затем кивнула и вошла внутрь.

Бет и Хатч некоторое время сидели и говорили о том, как им повезло, как они были раздражены из-за негодной работы по техническому обслуживанию, о том, что аварийная посадка станет главным моментом в книге Кена. По крайней мере, так было бы, если бы им повезло. Поднялся порыв ветра, ветви деревьев закачались взад-вперед, а затем, спустя некоторое время, все стихло. Что-то маленькое и пушистое промчалось мимо крыльца и взобралось на дерево. Через несколько секунд Бет вскочила со стула. — Смотрите! — Она смотрела поверх деревьев. Одна из звезд двигалась. "Эйферман" вернулся.

22.

Язык — человеческий язык — в конце концов, немногим лучше, чем карканье и кудахтанье кур и другие высказывания грубой природы, иногда не столь адекватные.

— Натаниэль Хоторн, "Американские записные книжки", 14 июля 1850 г.

Они все вышли на улицу, чтобы посмотреть, и стояли, пожимая друг другу руки и поднимая кулаки, пока корабль с Уолли медленно пересекал небо. Арин схватил Дерека, указал на корабль, а затем на своих гостей. Вопрос, который он задал, был ясен: "Вот как вы прилетели?" Он выглядел ошеломленным.

Дерек кивнул. — Да.

Затем Арин задал другой вопрос. И снова очевидный вопрос: "Они спустятся за вами"?

Дерек закрыл глаза. "Нет."

Хатч видела, что Арин все понял. Дерек очень хотел сообщить на корабль, что они выжили. Но если корабль не сможет приземлиться, это не будет иметь большого значения. Ей стало интересно, есть ли у Арина фонарик. Она пыталась что-то спросить, но не смогла внятно объяснить. Наконец, вошла внутрь и взяла одну из ламп. Шнур был недостаточно длинным, чтобы она могла вынести его за дверь. Она отключила лампу от сети, вынесла на улицу и подняла, словно подавая сигнал кораблю, но Арин, похоже, не понял, о чем речь.

Они смотрели, как одинокая тусклая звезда движется на запад. Арин взял Дерека за руку и повел его с крыльца. Он поднял руку, прося Дерека подождать. Затем он вошел внутрь и через несколько секунд вышел с чем-то, похожим на лезвие. Он повел Дерека к своей машине, пока все остальные наблюдали за происходящим, недоумевая, что происходит. Он сел, завел двигатель и медленно тронулся с места. Затем поднял правую руку и опустил ее вниз, имитируя столкновение. Чтобы убедиться, что его слова были поняты, что-то сделал в машине, и двигатель закашлялся, зашипел и заглох. Он вылез из машины, поднял капот, повозился с двигателем, вернулся и снова завел его. Оставил двигатель включенным и посмотрел на Дерека.

— Что он делает? — спросила Бет, склонившаяся над плечом Хатч.

— Думаю, он хочет знать, сможем ли мы отремонтировать посадочный модуль.

— Сможем ли мы?

— Если сможем вытащить его из океана.

Дерек вернулся к коттеджу, жестом приглашая Арина следовать за ним. Они вошли внутрь. Хатч присоединилась к ним. Дерек взял стакан, из которого пил, допил напиток и взял миску, стоявшую на столе рядом с раковиной. Он поставил в нее стакан и наполнил миску водой. Затем он повернулся к Арину и покачал головой. — Нет, Арин, — сказал он. — Мы не можем это исправить.

Арин снова удивил Хатч: — Хорошо. — Он немного подучил английский.

Дерек кивнул, взял стакан из миски, вылил воду в раковину, поднял стакан горизонтально над столешницей и притворился, что он взлетает. — Теперь мы можем это сделать.

Арин понял намек: "Достаньте его из моря, и его можно починить". Он указал на себя и показал Дереку свои руки с растопыренными пальцами. Затем он сжал их, снова разжал, но показал только восемь. Восемнадцать?

— Думаю, — сказал Дерек, — он пытается сказать нам, что они поднимут посадочный модуль из воды через восемнадцать дней.

Хатч восприняла это так же. Но Бет подняла важный вопрос: — Даже если это так, продержится ли Уолли так долго?

• • •

Они вернулись на улицу и посмотрели, как "Эйферман" начал снижаться к западному горизонту. Арин указал на него и задал еще один вопрос, но никто не мог понять, что он хотел узнать, кроме того, что, возможно, он спрашивал, как долго простоит корабль?

Дверь храма открылась, и вышла Квилла. В руках у нее была небольшая сумка.

Еще еда. Поднявшись на крыльцо, она открыла пакет и показала им несколько наггетсов вишневого цвета. Они выглядели аппетитно. Кто-нибудь хочет попробовать?

Все захотели. Возможно, никто не хотел ее обидеть. Но на вкус они были намного приятнее, чем те полоски желтого цвета, которые им предлагали ранее. Возможно, наггетсы тоже были из морепродуктов, но Хатч не была в этом уверена. Когда они доели, Квилла убрала то, что осталось, в холодильник и попыталась задать вопрос. Возможно, она могла бы еще что-нибудь для них сделать?

— Вы сделали больше, чем мы могли надеяться, — сказал Дерек. Квилла с Арином подошли к ним, трогая за плечи и предплечья. Затем они указали на боковую дверь храма. Они должны чувствовать себя свободно и войти, если им что-нибудь понадобится? Через несколько минут они попрощались и вернулись в храм.

В конце концов, люди вернулись в коттедж и сели, разговаривая на те же темы. Они заметили, что снаружи собралось несколько островитян. В основном они оставались на опушке леса, за исключением нескольких, которые подошли поближе, чтобы посмотреть в окна. В конце концов, Дерек вышел на улицу, помахал им и несколько раз попрощался. "Бора хайкат". Насколько Хатч могла судить, никто не понял намека.

— Заприте дверь, — сказала Бет.

Кен попытался, но только развел руками. — Похоже, здесь нет замка.

— Это хороший знак, — сказала Хатч. — Может быть, у этих людей нет воров.

Они задернули занавески, и, насколько могли судить, толпа в конце концов разошлась.

Примерно через час кто-то постучал. Кен открыл дверь и увидел одну из женщин, которые приносили коробки с одеждой. На этот раз она несла еду. Кен взял у нее еду, поблагодарил и отступил в сторону, приглашая ее войти. Но она попрощалась и ушла.

— Она боится нас, — сказала Бет.

Хатч попробовала еду. Это были зеленые чипсы, и, в отличие от наггетсов, они были безвкусными. Когда она была маленькой, это всегда считалось хорошим знаком. Безвкусная еда шла тебе на пользу. То, что тебе нравилось, всегда доставляло неприятности.

• • •

В коттедж проник холод. В гостиной они обнаружили термостат. Может быть. Сначала они не были уверены, но когда Кен повернул ручку, стало прохладнее, поэтому он повернул ее в обратную сторону, и температура повысилась. Никто особо не разговаривал. Они устали, и все, вероятно, боялись, что больше никогда не увидят свой дом. В результате разговор ограничивался комментариями, которые просто не давали им погрузиться в тоскливую тишину. — Вы думаете, Арин — религиозный лидер?

— Интересно, что у них здесь за правительство.

— Чувствую себя прекрасно. Насколько могу судить, еда работает.

Хатч было интересно, сколько длится день в этом мире. — Не знаю, — ответила Бет. — Посмотрим, сколько времени потребуется солнцу, чтобы взойти.

— Нам повезло, — сказал Кен, — у них есть кое-какие технологии.

Никто не собирался с этим спорить. — Я удивлена, что у этих людей вообще есть хоть какой-то уровень развития технологий, — сказала Хатч. — Этот мир — не что иное, как горстка островов.

— Знаю. Трудно поверить. — Кен выглядел впечатленным. — Жаль, что мы не понимаем их языка. Я бы хотел услышать, что они говорят о нас.

Бет кивнула. — Я тоже. Интересно, у них такое же чувство юмора, как у нас?

— Кто знает? — сказала Хатч. — Все разумные существа стали бы смеяться над одними и теми же вещами?

— Знаете, — сказала Бет, — я думаю, они бы смеялись. Чем еще может быть смех, кроме реакции на неожиданное? Я думаю, если в нем есть еще и ирония. Вы ведь знаете, что животные смеются, верно?

— Но смеются ли они над тем же, что и мы?

— В какой-то степени. Пощекочите обезьяну и понаблюдайте за ее реакцией. Это то же самое, что выводит нас из себя. И это очень полезно для здоровья. Готова поспорить, что везде будет то же самое.

— Я был поражен, — сказал Дерек, — тем, как они отреагировали на нас. Это говорит о том, что мы все разделяем одно и то же чувство сопереживания.

Кен хмыкнул. — Многие из нас упустили этот шанс.

Хатч чуть было не возразила, упомянув о количестве людей, которые каждый день появляются в новостях, рискуя своими жизнями ради незнакомцев, как те два бойскаута, которые ворвались в дом, оказавшийся на пути канзасского торнадо, чтобы спасти мужчину-инвалида. Это произошло за несколько дней до того, как "Эйферман" покинул Землю. И в Акории была группа женщин, которые отдали свои жизни, доставляя еду и воду религиозным заложникам, бросая вызов смертельно опасным сумасшедшим. Но она увидела свет в окне и забыла об этом. Машина Арина только что отъехала.

• • •

Хатч и Бет обыскали дом в поисках фонарика, но ничего не нашли. Они были на крыльце, когда "Эйферман" сделал еще один виток. Дерек и Кен были там спустя час и двадцать минут, когда это повторилось. Формального дежурства не было, потому что все хотели притвориться, что Уолли останется на месте до прибытия спасательного корабля. Тем не менее, когда они увидели движущуюся звезду, то, не теряя времени, сообщили об этом женщинам.

123 ... 2122232425 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх