Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Может. Ты меня не раз обнимала. Даже в щёчку чмокала. Причём, никто никогда по этому поводу не подшучивал — нас воспринимали как брата и сестру, — отвечая, Гарри предпочитал смотреть в морскую даль, и только краем зрения следил за подругой.
— А сейчас как ты меня воспринимаешь? — продолжала наседать девочка. — Нет, я понимаю, что для страсти ты пока не дорос, но вот чисто умственно?
— Мне хочется тебя защитить и успокоить, — подумав, ответил мальчуган. — А ещё я знаю, что ты ужасно любопытная. Могу устроить тебе экскурсию в Запретный лес. Ты ведь ничего, кроме кентавров в нём не видела.
— Единорога ещё. Правда, уже мёртвого, — дополнила картину Гермиона, отчётливо осознавая, что Гарри переводит тему разговора, но внутренне соглашаясь на это. И так уже заданные вопросы выпили всю её решительность и храбрость — девочки подобные темы в разговорах с парнями затрагивать не должны.
— А там уйма интересного! — ухмыльнулся Поттер, припомнив созданий, с которыми познакомил их Хагрид. И с какими из них лучше не встречаться нос к носу. — Давай завтра поутру за полчаса до рассвета проникнем туда на мётлах.
— Ой, а мы их у Лонгботтомов забыли! И, слушай! А аппарации ты меня можешь научить?
— Могу, но боюсь. Это довольно опасное умение. В том смысле, что по неопытности случаются расщепы, что довольно болезненно. Без страхующего это обычно не делается.
— А ты умеешь устранять последствия расщепа? Можешь меня подстраховать? Мне бы очень хотелось так же как ты скакать по собственному желанию. — Таких почемучек, как Гермиона ещё поискать! Хотя, она уже взрослая и очень квалифицированная почемучка, противостоять напору которой просто невозможно. Придётся запасаться бадьяном и покупать в магазине обручи.
Гарри скосил глаз на подругу, лежащую рядышком в одном только раздельном купальнике, почти ничего не скрывающем. Трогательно худенькая, слегка загоревшая и очень доверяющая ему — устроилась на тёплых камнях за сотни миль от дома и профессионально добывает из приятеля информацию, ни о чём не беспокоясь... разве что краснея от некоторых совсем не детских вопросов.
Что же касается Нацеленности, Настойчивости и Неспешности, необходимых для достижения правильного результата при аппарации, то эти качества в Гермионе наличествуют в избытке. Пожалуй, все шансы на успех в, казалось бы, безнадёжном в столь юном возрасте деле, у подруги имеются. Кроме того, он достаточно часто в последние дни переносил её с места на место, так что некоторый опыт она наверняка приобрела. Ну вот так устроены мозги у этой девочки, что из всего извлекают нечто новое.
— Скоро твои родители приедут с работы, — сладко, до хруста в костях потянулся Гарри. — Я должен вернуть тебя им. Желательно, целой, с полным комплектом частей тела. Но только до утра, до половины восьмого.
— А что будет завтра?
— Дама хотела аппарацию? Она её получит. Только оденься не настолько легко, как сегодня — работать будем в подземелье.
* * *
Экстракт бадьяна и гимнастические обручи Поттер приобрёл в этот же день. Заодно прикупил ветчины, сыра, бекона, яиц и всякого прочего для приготовления завтрака — хватит уже ему, взрослому мужчине, объедать семью тётки.
Ночёвка в доме на Тисовой никаких сюрпризов не принесла, а утром он снова появился в доме родителей подруги в момент, когда отец собирался выходить за дверь.
— Что ты сделал с моей дочерью? — спросил Дэн, на секунду задержавшись перед дверью. — Она с утра вся светится, словно солнечный лучик проглотила.
Настроение было замечательным и на язык просились двусмысленности типа "Ничего противоестественного!", но парень решил не рисковать и не портить людям нервы — сам прекрасно знаком с такой напастью.
— Обещал научить перебрасываться с места на место. Аппарацией называется. Вы только не беспокойтесь. Если её расщепит, вот у меня с собой клей для ремонта, — показал пузырёк с бадьяном. — Но по прошлому опыту помню, что у неё получилось сразу и без сбоев. Четырьмя годами позднее.
— Это она настояла? — прищурился мистер Грейнджер. — Сочувствую. Ты крепко влип, парень, — и заторопился в машину, которую уже вывела из гаража его супруга.
* * *
Тренировки по аппарации из обруча в обруч, предпринятые в подземном ходе к Сладкому Королевству за границей антиаппарацонного щита Хогвартса, успехом не увенчались, как ни старалась Гермиона. Бедная девочка только умаялась и вся извелась, тщетно стараясь переброситься из одного положенного на пол обруча в другой, расположенный в считанных футах.
— Завтра наведаемся к Лонгботтомам за мётлами и полетаем над Запретным лесом, — сказал Гарри, возвращая подругу домой. — А аппарацией позанимаемся, когда ты немного подрастёшь, может, тебе просто пока сил на подобное не хватает.
Дождался ответного кивка немного расстроенной девочки, вернулся на Тисовую, отдыхать — он сегодня тоже настрадался, сочувствуя малышке, пытающейся добиться недостижимого. Оставшееся время до сна провёл с пользой — занимался летними заданиями.
* * *
Утром следующего дня он, как и обещал, перенёсся в прихожую Грейнджеров, где наткнулся на два растерянных взгляда — папа и мама подруги смотрели на него широко распахнутыми глазами.
— Гермиона исчезла, — севшим от волнения голосом сказала Эмма. — Ждала тебя вся такая взъерошенная с двумя обручами в руках и вдруг пропала!
Гарри схватился за голову и перенёсся в подземный ход к Сладкому Королевству, где по стене уже были развешаны наколдованные светильники, а чем-то недовольная подруга укладывала на землю обручи.
— Привет, — сказал он озадаченно. — Ты предков напугала. Вернусь, чтобы их успокоить, — и вернулся всё в ту же прихожую: — Я нашёл вашу умницу, с ней всё в порядке, — в этот момент рядом появилась Гермиона:
— Ой, мама, папа, всё так неожиданно получилось! Просто зла не хватает на этого несносного мальчишку, — она грозно зыркнула на друга. — Я его жду, жду, а он всё не появляется! Да ещё вздумал вместо учёбы развлечься полётами!
Родители с явным облегчением обняли свою крошку, расцеловали, насмешливо посмотрели на Гарри и отправились на работу.
— Ты снова собираешься прыгать из обруча в обруч? — обнял девочку Поттер.
— Лапы убери! — завырывалась краснеющая Гермиона.
— А в прошлой жизни ты меня не раз обнимала. Сама!
— Тогда я, наверно, ничего к тебе не чувствовала, кроме дружелюбия.
— Проехали, — согласился Гарри, выпуская подругу. — А ты не заметила, что только что дважды успешно аппарировала?
— Упс! — смутилась мисс Грейнджер.
* * *
Удивительное дело, но определение "Заучка", данное Роном Гермионе ещё в прошлом варианте бытия, оказалось исключительно точным. Неудивительно, что Поттер на пару с рыжиком тогда буквально бегал от этой вечно озабоченной процессом познания фанатки учёбы. Какие же нормальные мальчишки выдержат подобный ураган новых сведений и бесконечных внушений? Это сейчас, будучи давно и надёжно взрослым человеком, он наслаждается общением с умницей и красавицей, упорно выпытывающей у него всё новые и новые сведения буквально обо всём, чего коснулся разговор или на что упал взгляд. И это ему нисколько не в тягость, даже нравится. Да и цену знаниям и их необходимость он теперь осознаёт куда как чётко. А тогда ему казалось всё это ненужным и нудным... дураком был.
Освоив аппарацию, подруга великодушно согласилась на прогулку по Запретному лесу. Только сбегала переодеться во что-то более подходящее для прогулки по лесу, после чего самостоятельно аппарировала обратно в подземелье. Гарри в этот момент "сгонял" за их мётлами к Лонгботтомам, кинул быстрый привет Невиллу и уже с лётным инвентарём ускакал в подземелье. Через ход от Визжащей Хижины ребята выбрались между корнями Дракучей Ивы, отключив, естественно, её дракучесть. Сели на мётлы и на бреющем обогнули как можно дальше избушку Хагрида. Первыми в лесу им повстречались гиппогрифы, в числе которых Гарри узнал Клювокрыла. Познакомились, полетали на них. Потом наткнулись на единорогов — пугливых, к сожалению, затем были лукотрусы — Поттеру, несколько лет посещавшему Уход За Магическими Существами, пришлось взять на себя роль преподавателя: сколь ни косноязычен был Хагрид, который в то время вёл этот предмет, но интересного он успел сообщить много.
Последующие несколько дней превратились в череду экскурсий по Запретному лесу. За которые мисс Грейнджер умудрилась пройти практически полный курс... То есть выпытала всё, что её друг усвоил за четыре года обучения. Фестралы, нюхлеры... к счастью, соплохвосты здесь ещё не водились, зато до акромантулов ребята добрались, и до гриндилоу в озере, и до русалок с тритонами, потому что в один из визитов прихватили с собой жабросли.
С водным народом не ссорились, да и виделись, в общем-то, издалека, зато водяных чертей разогнали, заодно и подобрав подходящие заклинания — ни в Запретном лесу, ни в озере надзор не работал, что установили экспериментально. Ну вот не хотелось Гарри ломать этим врединам пальцы, как рекомендовал учебник.
Кентавры особо не вредничали, потому что ребята, практически не слезающие с мётел, не топтали их землю. Подсказали, где найти пикси и даже показали двурога. Вывели и на боггарта, и на красных колпаков, и на фонарника. Только насчёт оборотня подкузьмили — сказали, что не терпят ничего подобного в своём лесу, поэтому всех извели.
— На третьем курсе покажу тебе одного, — ухмыльнулся Гарри в ответ на обиженно поджатые губки подруги. — Познакомлю. Может, даже уговорим перекинуться в нашем присутствии. Сейчас я просто не знаю, где его искать.
В отместку Гермиона приступила к расспросам о защите сознания и методах проникновения в него. Считай, наступила на любимую мозоль.
Пришлось от статуи горбуньи под мантией-невидимкой через пустынные коридоры Хогвартса прокрадываться в Выручай-комнату и знакомить малышку с учебниками Академии Аврората. Подсказывать, помогать и впускать в своё сознание. И вновь, увлёкшись, забыл, с кем имеет дело. Девушка, прогулявшись по закоулкам разума друга, без предисловий врезала ему по морде, поставив шикарный бланш:
— Вот ты, значит, как обо мне думаешь! — вспыхнула она. — Козёл! Видеть тебя не хочу!
* * *
Через три дня, сразу после наступления темноты, Хедвиг влетела в открытое окно и опустилась на грудь спящему Гарри. К лапке совы была привязана записка: "Хочу тебя видеть. Гермиона."
"Надеюсь, что только видеть. Мою Джульетту может ведь и в другую крайность качнуть."
Глава 18. Дневник
Первым, что увидел Гарри, переместившись в дом Грейнджеров как есть — в пижаме, это Гермиону, сидевшую на банкетке в прихожей родительского дома и выглядевшую весьма опечаленной и взъерошенной.
— Папа с мамой уже спят, — сказала она вместо приветствия. — А я была неправа, назвав тебя козлом, потому что ты не уникален. В смысле — точно такой же козёл, как и все мужчины. То есть, права, конечно, но не в том смысле, который тогда вложила в это определение, — произносила она это, потупившись и глядя на босые ноги Поттера.
"О-оффигительные извинения! Ладно, не будем язвить, пока. Бедняжка и так в раздрае."
— Хотелось бы подробностей, — ухмыльнулся Гарри. У него уже мелькнула догадка о причине такого вздрюченного состояния подруги, но поговорить на волнующую её тему всё-таки следовало. Дело в том, что, копаясь в его мыслях, подруга зацепила довольно много самого разного, в том числе и его мечты о будущем с ней. Достаточно смелые, надо признаться.
— Я пожаловалась на тебя маме. На то, что ты себе со мной позволяешь в мечтах. Но она, вместо того, чтобы возмутиться, зарумянилась, похихикала и сказала, что этого следовало ожидать, потому что внутри ты намного старше, чем снаружи. А для взрослых дяденек подобные желания вполне естественны.
"Спасибо, тёщенька, сочтёмся!"
— Это мне показалось подозрительным, — продолжила растрёпа, — и я тем же вечером, когда родители собирались спать, тихонько наведалась в папину голову. Потом глаз сомкнуть не могла, представляя себе, что ты проделываешь со мной то, что папа собирался сделать с мамой. Хотя, там присутствовало немало ещё и про то, что мама будет вытворять с ним. И, при этом, ни он, ни она не испытывали никаких неудобств или стыда.
Сама же Гермиона этот самый стыд испытывала в явном виде. "Ещё чуть-чуть и от её кожи можно будет прикуривать", — подумал парень, пристально рассматривая подругу. Хоть лицо и было опущено и частично скрыто буйной шевелюрой девочки, но даже видимой его части, а в особенности одного буквально буро-малинового ушка, ему для подобного вывода было вполне достаточно.
"Эк тебя растопырило, ласковая моя! Только сейчас начинаю понимать наших преподов и их строгость. Подростковый возраст — это ж полный атас, гормон бурлит и крыша едет! И таких крыш — целый замок. И так каждый год... Как же им тяжело с нами!"
Гарри присел на банкетку рядом с Гермионой и осторожно приобнял её, успокаивающе поглаживая по плечу: — Это случится нескоро, когда ты вырастешь и перестанешь меня опасаться. Я же повзрослею позже тебя. Может так случиться, что подобное произойдёт даже именно по твоему требованию.
— Твои застенчивые мечты даже на сотую долю не так смелы, как папина уверенность в отзывчивости мамы! Тем не менее, всё это об одном и том же. А картинка в целом указывает на неизбежность отвратительного разврата и мерзкой распущенности в не таком уж отдалённом будущем, — плаксиво протянула девочка и уткнулась в плечо друга.
— Знаешь, те, кто пробовал подобные разврат и распущенность, утверждают, что это доставляет массу приятного, — улыбнулся мальчик. — И всегда не против повторить.
— Парни, — поправила Гермиона. — А девушки?
— У девушек я не спрашивал, — снова улыбнулся Гарри. — Очень жить хотелось. У меня и так была очень неоднозначная репутация, а после таких вопросов могли пойти самые сумасшедшие слухи.
— Убери с меня свои лапы, нахал, — слабым и неуверенным голосом сказала подруга, хотя, при этом, сама не отлипла от его плеча. — Меня в ужас приводит осознание неизбежности... подобного, — пробурчала она куда-то в район подмышки.
— Подобное называется "заниматься любовью" и приводит к появлению детей, — объяснил Гарри.
— Можно подумать, будто мне это неизвестно! — возмутилась Гермиона, и первый раз прямо посмотрела на друга, при этом её лицо всё ещё оставалось практически бурым от прилившей крови. Но тут же вновь опустила взор куда-то в район коленок. — Но из книг невозможно даже представить себе, насколько ужасно это выглядит! — настаивать на убирании с неё лап она не стала, а только зябко поёжилась, словно смирившись с тем, что друг "не услышал" её вполне законного требования.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |