Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гринвуд


Опубликован:
18.02.2014 — 04.10.2015
Аннотация:
Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством револьвером, и весь мир понял - пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд - дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался.

Гринвуд: Фантастический роман / Рис. на переплете В.Федорова - М.:"Издательство АЛЬФА-КНИГА", 2015. - 313 с.:ил. - (Фантастический боевик). 7Бц Формат 84х108/32 Тираж 5 000 экз. ISBN 978-5-9922-2058-2

КУПИТЬ: Россия Украина Беларусь Электронная книга
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

С выражением блаженства на лице Том вновь сунул в нос ватные тампоны.

Демон, временами сверяясь с монетой, двинулся в одном направлении, а Фрэнк с Томом направились в другую сторону.

— Видишь, идиот, с таким человеком лучше не спорить, — прошептал глава наемников.

— Ему шею сломало — жив. В пузо дробью пальнули — даже не скривился...

— Вот! Не хотел бы я стать его врагом.

— Мне больше интересно, кто им стал. Кого ловим, если этот монстр не может с ним справиться в одиночку? Деньги деньгами, но жить-то хочется.

— Пожалуй, не такой уж ты и идиот, парень.

— Этот дом. Гордон, организуй опрос соседей. И чтобы тихо, под окнами не светиться. Всем незанятым спрятаться.

Опрос соседей занял добрых полчаса. Как водится, никто ничего не видел. Самой перспективной казалась старушка, такие, с острым носом и прищуренными глазами, все видят. Гордон живописал кровожадного душегуба, намекнул на правительственную награду, упоминание в газете... О чудо, внезапно старушка вспомнила странную парочку с котом и побитым псом. А уж описала подробнейшим образом, вплоть до количества застежек на куртке мужчины и цвета сапог юноши.

— Наша цель — два человека. — Стюарт начал инструктаж. Узнав, что все враги собрались в одном месте, как с цепи сорвался. Благо, отряд местных ведьмоловов задерживался, а с одними наемниками Стюарт справиться не рассчитывал. — Мужчина и парень. Еще черный кот и серый лохматый пес. У пса вместо хвоста — короткий обрубок. В этих двоих стрелять, не задумываясь.

— Как мы их узнаем? — переспросил один из наемников.

— Не узнаешь черного кота и серого пса с уполовиненным хвостом?

— Я думал, стрелять в людей.

— Меньше думай — больше слушай. Люди будут защищать животных. В них тоже стреляйте не задумываясь. Они быстрее вас. — Наемники зароптали — их отряд славился скоростью. Идиот молчал и слушал. — Рассредоточиться и найти укрытие. Ждем подкрепления.

Подмога пришла поздно — начало темнеть. Подчинители зашли с трех сторон дома. В руках камни, обмотанные вымоченной в сере и других химикатах соломой. Сверяясь по часам, подожгли и одновременно бросили снаряды в окна. Посыпались стекла и почти мгновенно повалили столбы вонючего серого дыма. Так продолжалось секунд тридцать. Демон занервничал — монета по-прежнему указывала на дом. — Что-то не так! — впилось в сознание священным серебром. Когти и клыки просились наружу. Чтобы хоть как-то унять мандраж, демон подбросил монетку. Капля качнулась. Стоп! Стюарт поставил монету на ребро. Кровинка неохотно поползла вверх. Наемники заметил движение на крыше, заговорили ружья. Громыхнуло, осколки битой черепицы и масса чердачной пыли посыпались на преследователей, те невольно прикрыли глаза. Враг перепрыгивал на крышу соседней трехэтажки. Пока Стюарт окружил новый дом, посыпалась черепица следующего.

Демон бесился. Стадо вояк оказалось неуправляемым, а враг перемещался быстро. Будь время, сломал бы кое-кому шею и заставил слушаться остальных, но сейчас это приведет только к большему хаосу. Идиоты-ведьмоловы подбегали к дому вплотную, чем и перекрывали себе обзор. А вот наемники, наоборот, держались слишком далеко и осторожничали. Это поможет выжить, да только плевал Стюарт на их жизни. Пришлось изрядно поорать, дать ведьмолову в морду, аккуратно, чтобы не убить, остальных застращать трибуналом. Начали слушаться.

Грохот прекратился, черепица больше не летела, только пыль медленно оседала вокруг последнего дома. Беглецы затихли. Демон поставил монету ребром вверх, но чертова капля почему-то кружила в центре, как раз на носу давно уже мертвого короля. Положил на ладонь, и кровь потекла к краю. Скотина, вновь обманул!

— За мной! Бегом! — Демон первым бросился обратно. Возле еще дымящего первого дома увидел наемника. — Ты что здесь делаешь?

— Видел тени, сэр.

— Тени?

— Да, сэр. Показалось, что беглецы перепрыгивали обратно.

— Обратно на крышу четырехэтажного с трехэтажки?

— Вот и я не поверил, решил проверить.

— Хрен с тобой! — Монета действительно указывала на дом, а когда повернул ребром, на первый этаж. — Окружить дом. Бегом, бегом! — приказал он подоспевшим помощникам. — Эй, со стороны железной дороги, они движутся к вам.

Но точка преспокойно поползла дальше, а из дома никто не появился.

Демон оглянулся в поисках парня, что рассказал о тенях. Окажись он рядом, Энтони буквально оторвал бы ему голову. Со злости демон выбил каблуком из мостовой булыжник и запустил в стену. Каменные и кирпичные осколки защелкали по мостовой, как шрапнель, и только чудом никого не ранили. В стене осталась приличная вмятина.

— К железной дороге, бегом! — заорал демон, срываясь на рык. — Когти на правой начали удлиняться, во рту полезли клыки.

Глава 62

— Ну и на фиг мы их тащим? — Лиам зашелся кашлем, но не отпустил женщину, пока не дотащил до площадки на втором этаже. Глаза слезились, почти ничего видно не было.

— Они бы задохнулись.

— А так сгорят.

— Нет, та зараза только дымить хороша.

На площадке скрипнула дверь, высунул голову мужичок интеллигентного вида.

— Что здесь творится?

— Исчезни. Ведьмоловы работают.

— Господи! — Дверь хлопнула, послышались щелчки многочисленных замков.

— Что делаем?

— Через крышу уходим.

— Погоди, соседние дома трехэтажные.

— Значит, легче прыгать. Я первый.

Он действительно прыгнул первым. Со скаткой, сумками. Снизу затрещали винтовки и револьверы, а Финли как пушечное ядро врезался в красную черепицу и проделал дыру на чердак, подняв кучу осколков и пыли. На мгновение враги отвлеклись от стрельбы. Лиам, схватив за шкирку протестующего Дуги, воспользовался затишьем и сиганул следом. А вот Зверю пришлось прыгать под плотным огнем.

— Дальше? — спросил Лиам, но Финли прижал палец к губам, прислушался. Стюарт выкрикивал приказы окружить следующий дом, и преследователи толпой ломанулись к нему.

— Чего ждем, догоняют! — Финли улыбнулся. Метнулся через завесу многолетней паутины в другой конец чердака и несколькими взмахами снес пару квадратных метров черепицы. Порывшись в сумке, достал два свертка заячьего меха. Внутри каждого по склянке и большой пилюле. Пилюлю в склянку, заткнуть пробкой — и в полет на крышу ближнего дома. Громыхнуло. Черепицу разнесло таким же веером, как и при прыжке. Финли уже откупорил вторую склянку, когда пришла другая идея.

— Дуги, пошли туда две тени!

Кот махнул лапой, и две темные тени вскочили в дыру на соседской крыше. С улицы послышались выстрелы. Финли считал, легонько кивая на каждой цифре, после чего шепнул два слова и бросил склянку в крышу дальней трехэтажки.

— Возвращаемся. — Финли подбежал к первой дыре, вылез на крышу, подошел к самому краю.

— Я пес! Я не создан для того, чтобы прыгать вниз! — запаниковал Зверь.

— Уж кто бы говорил! Ты со своей магией... Но, в общем, я тоже прыгать не стану, — заявил Лиам.

— Дураки! Смотрите! — Финли швырнул ношу Лиаму, прыгнул точно на балкон второго этажа дома, по крыше которого они бежали.

Лиам вздохнул с облегчением. Это опасно, но не так, как прыгать на землю. Он кинул сумки Финли, тот перебросил ношу через плечо и высадил ногой хлипкую балконную дверь.

— Я сам предупредил Дуги. Здесь не так далеко. — Финли смерил Лиама презрительным взглядом и вошел внутрь жилища.

Следующим прыгнул Зверь — влетел прямо в дверной проем. Лиам не стал показушничать, не было перед кем. Перепрыгнул на балкон, тяжело врезался плечом в стену, но был к этому готов, потому не пострадал.

— Идем? — Лиам сделал шаг внутрь и остановился.

Финли держал на прицеле парочку, натягивающую на себя одеяло.

— Нам, как видишь, везет, — сказал он. — Тьфу ты, пошли, они шум поднимать не станут.

— Думаешь?

— Думаю, он слишком молод, чтобы быть ее мужем.

— Ха, а ведь верно. — Лиам улыбнулся и двинулся на выход. — Интересно попали... Правда интереснее, что пальбу не слышали.

— Почему так думаешь? — спросил Дуги.

— Они были в постели.

— Ну, у меня есть соображения. — Финли щелкнул замком двери на лестничную площадку.

— Не хочу знать!

— А мне интересно, — заявил Дуги.

— Вниз? — Лиам вылетел на лестничную площадку.

— Вниз, — подтвердил Финли.

Прежде чем открыть дверь парадного, Лиам поднял ствол. Он сделал резкий шаг наружу и уткнулся в молодого человека с револьвером. Чистое везение, что никто не выстрелил. Зверь сунулся вторым и сразу же предупредил Финли. Тот достал револьвер и затих.

— Я тебя не вижу, — заявил молодой человек.

— Чего?

— Я тебя не вижу и никогда не видел.

— Для слепого ты очень хорошо навел ствол.

— Обидно помирать одному.

— А если поднимешь хай, как только отойдем?

— Оно мне надо? Я жить хочу. Посмотрел я, что Стюарт творит. Он наверняка колдун, а вас боится.

— Не колдун он, — Финли аккуратно открыл дверь. — Мы — маги, а он — демон.

— Что-то я рогов не заметил.

— Стюарт был одержим. Произошло изгнание, только наоборот. Демон изгнал человека, теперь пользуется телом, — сказал Финли. — Рога, знаешь ли, сильно пугают людей.

— Он и так до чертиков страшный.

— Черти в сравнении с ним — клопы.

— И долго вы стоять будете? Убирайтесь.

— Спасибо, парень, а если хочешь на небеса попасть, не бери у него ничего, даже не прикасайся.

— Может, ногу прострелить?

— Вылечит. Самым гнусным зельем в мире.

— Значит лучше под идиота косить?

— Да, но в меру. — Финли обернулся и зашагал в сторону железной дороги, а Лиам, не спуская с парня ствола, попятился следом, но через десяток метров развернулся и побежал.

— Сообразил, зараза! — пробормотал Лиам.

— Что сообразил?

— Забываешь, парень, что не у всех такой слух, как у нас, — сказал ему Зверь и добавил для Дуги и Финли: — Демон понял, что мы идем к железной дороге.

— Толку-то. Еще бы поезд отъезжающий попался.

— Есть такой! — вскрикнул Лиам.

— И правда есть, — подтвердил Зверь.

— Удача за нас, — оскалился Дуги.

— Была бы за нас, — возразил Лиам, — не пришлось бы драпать.

— Жив, и то хорошо, — отрезал Финли. — Эй, фэйри, тебя понести? Небось уже на магии бежишь.

— Пожалуй, да.

Ему действительно приходилось тяжелее всех. Кошачье тело слишком маленькое, чтобы так долго развивать скорость, с которой бежал пес. Лиам и Финли держались магией, Дуги тоже, но у него таких обширных запасов не было.

— Давай я! — предложил Лиам. — Ты и так нагруженный. — Не время было показывать гонор, Дуги вскочил на руки. — Сюда.

— Не туда, — возразил Зверь. — За мной. Ты, Лиам, хоть и слышишь, но еще не понимаешь звуков. Поезд там, но едет сюда.

Зверь оказался прав. Паровоз медленно набирал скорость, таща за собой кучу грузовых вагонов. Имелась в составе и пара пассажирских. Финли вскочил на площадку в конце вагона, открыл дверь, бросил сумки, потом поймал Дуги, помог взобраться Зверю. — Давай, Лиам.

Парень схватился за поручень, что-то толкнуло вперед, ударило между лопаток... Мир стремительно почернел, и последнее, что он увидел, — страх в глазах отца.

Глава 63

Начальник железнодорожной станции Окенхолта принадлежал к тем удельным князькам, что чувствуют себя богами на вверенной им территории. В кабинете высокого начальника такие чиновники готовы вылизывать чужую задницу до зеркального блеска, но, оказавшись на земле этого чиновника, тот же начальник будет робеть от пронизывающих душу силы и власти. Едва сообщили, что на территории стрельба и часть стрелявших в форме ведьмоловов, начальник станции направился выяснять все лично. Взял с собой двух полицейских и даже не удосужился вооружиться.

Начальника вооруженного отряда он узнал безошибочно. Тот орал и бесился на путях — остальные гнули головы и робели.

— Господа. Извольте представиться!

— Ты еще что за хрен? — Взгляд демона обдал такой злобой, что начальник невольно сделал шаг назад.

— Я Фредерик Монк, начальник железнодорожной станции, на которой вы развели безобразие! — Последняя фраза была сказана на повышенных тонах. Демон опешил и даже приоткрыл зубастый рот. Начальник явно не заметил остроты зубов, иначе бы не продолжал речь в столь наглой манере. — Какое вы имели право устраивать операции на моей территории без моего на то разрешения?! А если бы подстрелили пассажира или моего сотрудника?

— Прошу прощения, сэр, — елейным голосом сказал демон. — Там что? — Стюарт указал на одинокое деревянное здание вдали от станции и любопытных глаз.

— Э-э... Склад.

— С чем?

— С углем и песком. Какое это имеет значение?..

— Поговорим там, вдали от посторонних. — Нежнейшим движением Энтони обнял начальника за плечи и потянул к складу.

Гордон втихаря чертыхнулся, увидев, что когти на правой выросли до прежних размеров, и попытался закрыть демона от посторонних взглядов.

— Может, лучше, в мой кабинет?

— Дело не терпит отлагательств, сэр, мы же деловые люди...

— Убьет, — сказал Гордон Фрэнку.

— Как пить дать.

Едва стены склада скрыли их от чужих глаз, демон левой рукой схватил начальника за горло, а правую вогнал в рот и вырвал язык. Вместо крика вырвалось смешное бульканье пополам с хрипами.

— Ты не представляешь, как я сегодня устал! — Демон повалил жертву на землю и взял левой за правую руку. — А тут еще ты... — Он медленно отгибал когтем один палец, пока тот не хрустнул. — Ну вот зачем? — Демон сломал еще палец, потом еще, еще, еще, взялся за другую руку. Так понравилось, что он даже стянул с начальника ботинки и переломал все пальцы на ногах — это успокаивало. Из склада он вышел через пять минут. Совершенно спокойный и готовый действовать. Гордон и Фрэнк, понимая, что будет за разговор, сделали десяток шагов навстречу. Не понимая ничего, то же сделали и станционные полицейские.

— Гордон, ты ведь попал в парня, правда?

— Мне так показалось, сэр. Одна мимо, одна между лопаток.

— Молодец, хвалю. Хотел получить живым, но такая зараза и мертвой сойдет. Лишь бы свежей. Значит, так, узнай, куда отправился поезд и организуй еще один. Машинистов бери с запасом, чтобы по дороге не кончились. У тебя две минуты. Этих возьмешь, сколько надо. — Демон махнул рукой на наемников.

— Теперь ты. — Стюарт указал пальцем на Фрэнка. — Тело на складе, придумай отмазку.

— Сэр, возможно, лучше по-тихому избавиться? Слишком много трупов.

— Как, например?

— Можно сжечь в топке тепловоза.

— А влезет?

— Можно по частям.

— Вы, двое, жить хотите? — спросил демон полицейских. Услышав разговор, бедные даже забыли, что имеют по дубинке и револьверу на поясе, поэтому энергично закивали. — Поможете. — Стюарт кивнул на Фрэнка, а потом уточнил: — Из наемников и ведьмоловов никто не слышал, как думаешь?

— Никто, сэр, слишком далеко.

— Хорошо, — и шепнул: — Этих, как помогут, тоже в топку. Иди. Том! — Тот робко выглянул из-за спин ведьмоловов. Ватные тампоны по-прежнему торчали из носа. — Иди сюда, тряпка. А в общем, нет, иди-ка лучше Фрэнку помоги.

123 ... 2122232425 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх