Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

metka Afiny


Автор:
Опубликован:
11.07.2014 — 11.07.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— И в чем разгадка?

— Ну... — Аннабет показала ему некоторые свои выкладки, из которых становилось ясно, что ловушка способна выдерживать растяжение с применением большой силы, в зависимости от того, из какого материала она сделана. — Просто поразительно, принимая во внимание, что структура плетеная, правда? Доктора применяют этот принцип для тракций, а подрядчики по электротехнике...

— Ладно, ну а разгадка-то какая?

Аннабет рассмеялась.

— Не нужно бороться с ловушкой. Засовывай пальцы глубже, вместо того, чтобы выдергивать. Тогда полоски бумаги раздвинутся.

— Ой, — Фрэнк попытался последовать совету, и у него все получилось. — Спасибо, но... Неужели нельзя было просто показать на самой ловушке для пальцев, без 3D-программы и выкладок?

Аннабет поперхнулась. Иногда мудрость исходит из очень странных мест, например, от гигантской золотой рыбки-подростка.

— Полагаю, ты прав. С моей стороны это было глупо. Так что я тоже кое-чему научилась.

Фрэнк снова сунул пальцы в ловушку.

— Как просто, когда знаешь ответ.

— Многие коварнейшие ловушки на поверку оказываются очень легкими, — проговорила Аннабет. — Просто нужно хорошенько подумать и надеяться, что тот, кого ты хочешь поймать, не сообразит, в чем дело.

Фрэнк кивнул, ему явно не хотелось уходить.

— Знаешь, — заметила Аннабет, — Лео вовсе не нарочно так скверно себя ведет. Просто он не умеет вовремя остановиться. А если кто-то его нервирует, он использует юмор, как защитную реакцию.

Фрэнк нахмурился.

— С чего бы это я его нервирую?

— Ты в два раза его больше, умеешь превращаться в дракона, — объяснила Аннабет, а про себя подумала: "А еще ты нравишься Хейзел".

Фрэнка это, похоже, не убедило.

— Лео умеет вызывать огонь. — Он согнул ловушку. — Аннабет... ты не могла бы как-нибудь помочь мне с другой проблемой, посложнее? У меня есть... кажется, это называется "ахиллесова пята".

Аннабет как будто опять хлебнула римского горячего шоколада. Она никогда не понимала характеристики "теплый и пушистый", но Фрэнк в ее представлении был именно таким, как огромный плюшевый мишка. Она понимала, почему он нравится Хейзел.

— Конечно, с удовольствием, — согласилась она. — Кто-то еще знает про эту ахиллесову пяту?

— Перси и Хейзел, — вздохнул Фрэнк. — Вот так. Перси... он просто замечательный парень, я бы последовал за ним куда угодно. Да ты и сама знаешь.

Аннабет похлопала его по руке.

— Перси везет на хороших друзей. Таких, как ты. Но Фрэнк, на этом корабле ты можешь доверять всем, даже Лео. Мы все одна команда и должны доверять друг другу.

— Да... наверное, ты права.

— Так что это за слабость, из-за которой ты переживаешь?

Прозвенел колокол, созывая экипаж на ужин, и Фрэнк подпрыгнул и пробормотал:

— Может... может, позже. Об этом трудно говорить. Но спасибо тебе, Аннабет. — Он подобрал ловушку для пальцев. — Да уж, "будь проще".

XVIII

АННАБЕТ

Той ночью Аннабет не снились кошмары, и, проснувшись, она сочла это подозрительным — как затишье перед бурей.

Лео пришвартовал корабль в Чарльстонской гавани, у самой дамбы. Вдоль берега расположился исторический район с высокими особняками, пальмами и коваными железными заборами, а старинные пушки были нацелены в сторону залива.

Когда Аннабет вышла на палубу, Джейсон, Фрэнк и Лео уже отправились в музей. По словам тренера Хеджа, они пообещали вернуться до заката. Пайпер и Хейзел собрались, но, прежде чем уйти, Аннабет повернулась к Перси — тот стоял у правого борта, облокотившись на поручни, и осматривал бухту.

Девушка взяла его за руку.

— Что собираешься делать, пока нас не будет?

— Прыгну в океан, — ответил ее парень. Другой на его месте мог бы сказать таким тоном: "Собираюсь перекусить". — Попробую поговорить с местными нереидами, возможно, они смогут мне что-то посоветовать про то, как спасти оставшихся в Атланте пленников. И потом, думаю, море должно пойти мне на пользу. После того, как я посидел в том аквариуме, у меня все время такое чувство, будто меня вываляли в грязи.

Его темные волосы, как всегда, торчали во все стороны, но Аннабет подумала о седой пряди, когда-то белевшей у него на виске. Когда им было по четырнадцать лет, они однажды по очереди держали на плечах небо, и от напряжения оба частично поседели. За последний год, пока Перси находился непонятно где, седина у них обоих, наконец, пропала, но Аннабет это огорчало и заставляло слегка переживать. Ей казалось, что порвалась некая невидимая нить между ними.

Она поцеловала юношу.

— Удачи, рыбьи мозги. Только возвращайся ко мне, договорились?

— Вернусь, — пообещал Перси. — И ты возвращайся.

Аннабет подавила растущее беспокойство.

Она повернулась к Пайпер и Хейзел:

— Так, дамы, давайте найдем призрак Бэттери.

Впоследствии Аннабет жалела, что не прыгнула вместе с Перси в океан или не отправилась в музей, битком набитый призраками.

Не то чтобы ей претило совместное времяпрепровождение с Хейзел и Пайпер. Сначала они очень мило прогулялись вдоль по Бэттери. Указатели сообщали, что приморский парк называется "Уайт Пойнт Гарденз". Свежий океанский бриз разгонял полуденную летнюю жару, бродить в прохладной тени пальм было очень приятно. Вдоль дороги стояли старые пушки, времен Гражданской войны, и бронзовые статуи исторических деятелей, от вида которых Аннабет содрогалась. Она думала о нью-йоркских статуях, которые во время войны с титанами ожили, повинуясь придуманной Дедалом команде "последовательность двадцать три". Ей пришло в голову: а сколько еще статуй по всей стране на самом деле — автоматоны, ждущие, что их активируют?

Вода в Чарльстонской гавани сверкала на солнце. С севера на юг протянулись полосы суши, точно руки, обнимающие бухту, а в устье гавани, на расстоянии около мили, расположился остров с каменной крепостью. Аннабет смутно помнила, что эта крепость сыграла важную роль в Гражданской войне, но не стала вспоминать подробности.

Она просто дышала морским воздухом и думала о Перси. Теперь, глядя на море, она навсегда обречена вспоминать о своем разбитом сердце. Девушка почувствовала облегчение, когда они свернули с дамбы в парк.

Народу им встречалось не много. Аннабет предположила, что большинство местных жителей уехали на летние каникулы или сидят дома, дрыхнут после обеда. Они не торопясь шли по Сауз-Бэттери-стрит, вдоль которой выстроились четырехэтажные колониальные особняки с увитыми плющом кирпичными стенами. Фасады украшали величественные колонны, как в римских храмах. В выходящих на улицу садах буйным цветом цвели розовые кусты, жимолость и бугенвиллия. Похоже, несколько десятилетий назад Деметра наказала всем растениям в округе прилежно расти, а потом забыла вернуться и оценить их успехи.

— Все это немного напоминает мне Новый Рим, — сказала Хейзел. — Все эти большие дома и сады, колонны и арки.

Аннабет кивнула. Она где-то читала, что до Гражданской войны американцы-южане часто сравнивали себя с римлянами. В прежние времена все их общество состояло из впечатляющей архитектуры, славы и рыцарских кодексов. Другой, зловещей его частью было рабство. "Римляне владели рабами, — заявляли некоторые южане, — так почему нам нельзя?"

Аннабет поежилась. Она восхищалась местной архитектурой: дома и сады поражали красотой не хуже римских. Но почему такие дивные вещи оказались завернуты в такую безобразную историю? Или же все наоборот? Может быть, история сама создала такие прелестные декорации, чтобы скрыть свои неприглядные черты.

Она покачала головой. Перси бы уже взвыл, если бы она при нем так расфилософствовалась: уже через пять минут таких разговоров взгляд у него становился отсутствующим.

Две другие девушки в основном молчали.

Пайпер все смотрела по сторонам, словно ожидая засады. Ранее она говорила, что видела этот парк на клинке своего кинжала, но ни за что не хотела рассказывать подробнее. Аннабет предполагала, что дочь Афродиты боялась. После того, как Пайпер попыталась истолковать свои видения, Перси и Джейсон едва не поубивали друг друга в Канзасе.

Хейзел тоже казалась озабоченной, возможно, просто любовалась окрестностями, а может, переживала за брата. Меньше чем через четыре дня Нико умрет, если только они не найдут его и не освободят.

Аннабет казалось, что этот срок давит и на нее. К Нико ди Анджело она всегда питала двойственные чувства. Она подозревала, что он втюрился в нее, еще когда они вытащили его вместе со старшей сестрой Бьянкой из той военной академии в штате Мэн; но Аннабет он никогда не нравился как парень.

Он был слишком юный, слишком угрюмый, и в нем дремала тьма, от которой ей делалось не по себе.

И все же она считала себя в ответе за этого мальчишку. Когда они только встретились, никто из них еще не знал о его сводной сестре Хейзел. В то время его единственной семьей была Бьянка, а когда она умерла, Нико стал бездомным сиротой, вынужденным в одиночку противостоять этому миру, и Аннабет это не могло оставить равнодушной.

Она так глубоко задумалась, что могла бы вечно вот так идти по парку, но тут Пайпер схватила ее за руку.

— Вон там, — она указала в сторону гавани. В сотне футов от них, над водой, парила мерцающая белая фигура. Сначала Аннабет решила, что это буй или борта небольшого судна поблескивают на солнце, но объект не покачивался на волнах, как полагалось любой лодке: он двигался к ним по прямой. Когда он приблизился, Аннабет разглядела, что это фигура женщины.

— Призрак, — пробормотала она.

— Это не призрак, — сказала Хейзел. — Ни один вид дэхов не сияет так ярко.

Аннабет решила поверить ей на слово. Она с трудом представляла, каково это: умереть в таком юном возрасте и вернуться из Царства Мертвых, узнав о смерти больше, чем о жизни.

Пайпер, точно в трансе, перешла улицу, направляясь к краю дамбы, и едва не попала под колеса конного экипажа.

— Пайпер! — позвала Аннабет.

— Пойдем лучше за ней, — заметила Хейзел.

К тому времени, как Аннабет и Хейзел догнали девушку, призрачное видение приблизилось к ним на расстояние нескольких ярдов.

Пайпер так гневно воззрилась на него, точно один его вид ее оскорблял.

— Это она, — прорычала дочь Афродиты.

Аннабет прищурилась, чтобы лучше видеть, но существо сверкало так ярко, что ей не удалось разглядеть его получше. Потом призрак перелетел через дамбу и остановился перед ними. Сияние померкло.

Аннабет ахнула. Стоявшая перед ней женщина поражала ослепительной красотой и казалась на удивление знакомой. Ее лицо не поддавалось описанию; казалось, в нем попеременно сменяются черты всех звезд кино. Ее глаза игриво поблескивали то зеленым, то синим, то янтарным. Волосы то ниспадали до пояса светлой волной, то вились темно-шоколадными кудрями.

Аннабет немедленно почувствовала зависть. Она всегда жалела, что уродилась светловолосой, так как полагала, что блондинок никто не воспринимает всерьез. Чтобы получить признание, ей приходилось трудиться в два раза упорнее — стратег, архитектор, староста — все что угодно, лишь бы доказать, что у нее есть мозги.

Наряд женщины навевал мысли о красавицах Юга — именно так и описал ее Джейсон. Розовое шелковое платье с глубоким декольте; юбка на каркасе из трех обручей, отделанная белым зубчатым кружевом, и длинные перчатки из белого шелка. Кроме того, видение прижимало к груди веер из бело-розовых перьев.

Весь ее облик казался таким продуманным, что Аннабет моментально почувствовала себя убожеством: изящная простота, с которой призрачная женщина носила свое платье, идеальный и в то же время неброский макияж, исходившая от нее аура женственности делали ее привлекательной для любого мужчины.

Аннабет осознала, что ее ревность возникла на пустом месте: эта женщина заставляла ее испытывать это чувство. Девушке уже случалось пережить подобное. Она узнала эту женщину, даже несмотря на то, что лицо призрака постоянно менялось, с каждой секундой становясь все прекраснее.

— Афродита, — проговорила она.

— Венера? — поразилась Хейзел.

— Мама, — мрачно сказала Пайпер.

— Девочки! — Богиня раскинула руки, словно собираясь обнять всех разом.

Три полубогини не сдвинулись с места, а Хейзел еще и попятилась обратно к пальмовым деревьям.

— Я так рада, что вы здесь, — защебетала Афродита. — Грядет война, неизбежно случится кровопролитие, так что остается только одно.

— М-м-м... и что же? — с опаской поинтересовалась Аннабет.

— Ну, как же, пить чай и болтать, разумеется. Идемте со мной!

Афродита знала толк в чаях.

Она привела их к беседке посередине сада — изящному белому павильончику с колоннами. Там уже стоял накрытый стол, а на нем — столовое серебро, фарфоровые чашки и, конечно же, дымящийся заварочный чайник, от которого шел аромат, такой же переменчивый, как внешность Афродиты: то корицы, то жасмина, то мяты. На тарелочках благоухали пшеничные лепешки, печенье и кексы, подтаивало свежее масло, ждало своего часа варенье. Аннабет подозревала, что от всей этой снеди кто угодно скоро растолстеет — если, конечно, этот кто-то не бессмертная богиня любви.

Афродита села — или, скорее, величаво опустилась — на плетеный стул с широкой спинкой в виде развернутого павлиньего хвоста. Она разлила чай и положила гостям торта, не уронив ни крошки, не поставив ни пятнышка на одежду, ее осанка оставалась безупречной, а улыбка ослепительной.

Чем дольше они сидели, тем сильнее Аннабет ненавидела богиню.

— О, мои милые девочки, — пропела та, — я просто обожаю Чарльстон! Какие свадьбы устраивали в этой беседке — просто слезы на глаза наворачиваются. А изысканные балы времен Старого Юга... Ах, они были чудесны. Во многих этих особняках до сих пор стоят мои статуи, хотя меня и называют Венерой.

— Так кто же вы? — спросила Аннабет. — Венера или Афродита?

Богиня пригубила чай, ее глаза озорно блеснули.

— Аннабет Чейз, ты выросла и стала довольно красивой юной леди, но тебе срочно нужно что-то сделать с волосами. А твоя одежда, Хейзел Левеск...

— Моя одежда? — Хейзел оглядела свои мятые джинсы, не смущенно, но озадаченно, точно не могла представить, что же не так.

— Мама! — воскликнула Пайпер. — Ты ставишь меня в неловкое положение.

— Ну, не представляю, с чего бы это, — безмятежно откликнулась богиня. — Если ты не ценишь мои советы по части моды, Пайпер, это не значит, что их не оценят другие. Я могла бы быстренько создать для Аннабет и Хейзел новые образы. Скажем, шелковые бальные платья, наподобие моего...

— Мама!

— Прекрасно, — вздохнула Афродита. — Отвечаю на твой вопрос, Аннабет. Я и Афродита и Венера. В отличие от моих приятелей-олимпийцев, я практически не менялась из века в век. Вообще-то, мне нравится думать, что я ни на год не постарела! — Она легко провела по лицу кончиками пальцев. — В конце концов, любовь есть любовь, не важно, грек ты или римлянин. Эта гражданская война не отразится на мне так, как на других.

123 ... 2122232425 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх