Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
"Что поделать. Карма у нас такая. Вернее, у меня. То ли ещё будет?" — пожала плечами Мэриен, — поверь: всё это — ерунда, на которую не стоит обращать внимания. Мы слишком привыкли к спокойной жизни, вот ты и бесишься. В первую очередь оттого, что не знаешь, что с нашими людьми. Но все эти... неожиданности не стоят особых волнений".
Алек поморщился:
"Избавь меня от психоаналитики. И вообще, харэ общаться мысленно, на нас и так косо смотрят, оттого, что мы почти всегда молчим".
Мэриен молча улыбнулась и прижалась к мужу, не обращая внимания на окружающих. Они так и стояли рядом с повозкой, которую распрягали последней. И их совершенно не интересовало, что подумают местные, глядя на их молчаливые объятья.
Отступление.
Деревня у озера.
Молодая женщина по лесной тропинке направлялась к окраине посёлка, где жила местная знахарка. Или, точнее, травница. Потому что максимум, что она могла сделать, это определить болезнь и назначить травяные сборы от разных нарушений в организме. Никакими энергетическими способностями к целительству старая Веша не обладала. Но она честно помогала своим землякам в меру собственных сил и способностей — и этим заслужила искреннее уважение всех односельчан.
Именно она приняла в своём доме одинокую растерянную женщину, которая оказалась здесь невесть какими путями чуть больше десятка дней назад. Вийка — так назвалась молодая женщина (вернее, так переименовали её местные из имени Вия, ибо одинокая женщина должна носить имя с окончанием -ка) — ничего не рассказывала о себе, сообщила только, что вынуждена была бежать от притеснений кого-то из местных рэев, вот и оказалась так далеко от всех населённых пунктов. И идти ей просто некуда.
Местные жители умели не задавать вопросы. Они жили так далеко от цивилизованных земель, что практически не общались с другими людьми. Поэтому бояться преследования или каких-то злобных замыслов от чужачки не приходилось. Единственный вопрос, который ей задали: "Почему она пришла именно сюда?" Ответ был вполне понятным: ей посоветовали. Тот, кто спас Вийку от стражников, направил её сюда, на северо-восток, где она и искала людей, понимая, что выжить в одиночку не сможет.
Единственной проблемой была внешность пришелицы. Слишком красивая, гибкая, с невероятными зелёными глазами и пышной гривой золотых волос, она способна была свести с ума любого мужчину в селении. И ни одна женщина, будь то мать, жена или незамужняя девица, не хотела видеть под своей крышей такую соперницу. Вот и пришлось взять себе в дом чужачку старой травнице, одиноко живущей на окраине посёлка поблизости от леса.
Впрочем, она не пожалела о своей доброте. Вийка оказалась трудолюбивой, сильной, быстро научилась справляться с обязанностями по дому, и, вдобавок, легко запоминала травы и правила их сбора в лесу, на берегу озера и на солнечных лугах другого берега. Уже на третий день молодая женщина уверенно отправилась на поиски растений, необходимых для лечения суставных болей — частого заболевания рыбаков, проводящих на воде большую часть дня.
Веша давала Вийке старую корзинку, и та радостно уходила на полдня, чтобы вернуться с запасом необходимых ингредиентов для лекарств. Скоро наступят холода, многие травы умрут, так что нужно делать лекарства заблаговременно.
Вот и сейчас женщина легким шагом направлялась обратно из леса, когда сзади послышался голос:
— Подожди, Вийка!
Даже самый чуткий слух хищника не услышал бы тихого шага охотника, вот только напугать или застать молодую женщину врасплох говорившему не удалось: она почувствовала его присутствие гораздо раньше, чем он решился окликнуть её. Только надеялась, что всё закончится банальной слежкой и не придётся вступать в ненужную беседу. Не срослось!
— Что тебе? — повернула голову Вийка в сторону юноши-красавца — мечты всех местных девчат.
— Поговорить хочу, — молодой охотник не собирался отступать. Он не раз уже пытался привлечь внимание гордячки, но она постоянно уклонялась от его признаний, ловко переключая любую попытку поговорить о чувствах на какие-то посторонние темы. Теперь, в лесу, когда они наедине, он надеялся удержать упрямую девицу (а именно так он её воспринимал) и поговорить-таки с ней по душам, заставив понять и принять его любовь.
Потому что иначе ему не жить. Эти колдовские глаза сводили парня с ума. Они снились ему по ночам и преследовали наяву, даже когда их владелица была далеко. А при мысли об этом гибком теле в своих руках он вообще терял голову и забывал обо всём: о доме, о родителях, о бывших подружках и о своей заветной мечте: отправиться путешествовать и повидать мир .Как можно думать о том, чтобы покинуть родное селение и оставить эту красавицу хоть ненадолго? И как можно было думать о том, чтобы взять её с собой, если там на такую женщину найдётся немало желающих стать владельцами. Ведь не зря ей пришлось бежать так далеко от цивилизации, чтобы спрятаться от жадных глаз. И он никому её не отдаст. Только надо Вийку саму убедить, что она принадлежит ему и только ему. А уж он своё защитит от чего и от кого угодно.
Эви смотрела на молодого самоуверенного парня и мысленно вздыхала: ну как убедить по-юношески непримиримого молодого мужчину, что ей он совсем не нужен, что она — не его судьба и половинка. Потому что для опытной женщины все замыслы и желания парня были, как на ладони, написаны на лице. Для этого вовсе не нужно было привлекать свои способности телепата, чтобы понять путаницу в мыслях молодого охотника.
— Нам не о чем говорить, Гайрав, — предельно мягко ответила Эви (или Вийка, как её звали местные).
Говорить приходилось мягко, чтобы не спровоцировать горячего юнца на что-то непоправимое. Нет, Эви вовсе не боялась насилия. И не только потому, что Гайрав не производил впечатления мужчины, способного так поступить, но и потому, что её личная подготовка позволила бы ей если не победить парня, то вполне успешно сбежать от него.
Вот только оставаться здесь ей после такого не стоит. И куда идти — неизвестно. Потому Эви старалась сгладить ситуацию.
— Что же ты такая упрямая, девушка? Или тебя простой охотник не привлекает? Тогда оставалась бы там, около своего рэя, от которого так поспешно сбежала, — парень накручивал себя, сам понимая это, но рядом с этой женщиной он просто не мог держать себя в руках, вот и взрывался от малейшего возражения.
— Не стоит судить о том, чего не знаешь... А говорить нам действительно не о чем. Ты ведь не хочешь услышать мой отказ?
— Почему, — Гайрав стиснул зубы, едва сдерживая злость, — почему ты не хочешь... быть моей, — он выдохнул те слова, которые Вийка не давала ему сказать раньше.
Она пожала плечами:
— Не я — твоя судьба. Зачем давать надежду, которая не сбудется?
Парень покраснел, руки сами потянулись схватить красавицу и прижать к себе. Эви стояла спокойно и смотрела так... понимающе, что Гайраву на миг стало не по себе. Она не боялась его — молодого сильного мужчину. А в нём боролись чувства собственника-дикаря — и человека, не позволяющие причинить боль слабому.
Что одержало бы верх — неизвестно. Но Эви вдруг задумчиво спросила:
— Что означает твоё имя, Гайрав?
Парень с шумом выдохнул и попытался взять себя в руки. Ответ прозвучал с явным намёком:
— Бешеный!
Женщина как-то невесело усмехнулась:
— Везёт же мне, — и пояснила, глядя прямо в глаза поклоннику, — такое прозвище носит мой муж.
Парень даже отшатнулся, как от удара:
— У тебя есть спутник по судьбе! Не верю!
Эви была предельно серьёзна:
— Твоя вера или неверие ничего не меняют. У меня есть любимый человек. Потому нам и не о чем говорить с тобой.
— Его нет здесь. И вряд ли тебя кто-нибудь будет искать здесь, на краю света.
-Он найдёт меня, где бы я ни была. Мы слишком долго вместе, чтобы потерять друг друга.
— Если он явится сюда — я убью его, — сжал кулаки Гайрав, который как никогда сейчас оправдывал своё имя, такая ярость полыхала в серых глазах парня.
— Этим ты не добьёшься ни моей любви, ни меня.
— Уверена? — выражение лица парня стало каким-то жестоким, руки сами собой сжались в кулаки. Он явно готов был идти на всё, чтобы добиться этой женщины.
— Я просто уйду отсюда. Так же, как ушла от стражников рэя. И никто меня не удержит.
Гайрав внимательно всматривался в такое прекрасное, но ставшее неожиданно жёстким лицо. Уверенность, не присущая женщинам, сказала ему больше, чем слова. Пусть он был молод и не научился ещё читать по лицам и разбираться в людях как отец. Здесь и сейчас сомнений не было: эта женщина действительно уйдёт, не оглядываясь, если её к этому вынудят.
Он не мог и не хотел сдаваться, но... Любое неосторожное движение с его стороны — и Вийка исчезнет из его жизни навсегда.
Вулкан, кипевший в груди юноши, с трудом поддавался доводам разума. Но взять женщину силой не позволяла честь защитника посёлка. А уговоры не помогали. Никак.
Гайрав скрипнул зубами и кивнул головой на тропинку: иди. Он отступил. На время. Но пусть эта красавица не надеется, он не уступит её никому. Всё равно, она будет его. Нужно только время. Пусть надежда на появление мужа исчезнет. Тогда она никуда не денется.
Но, Духи предков, как же это тяжело — ждать!
Эви тихо направилась своей дорогой, снова мысленно вздыхая: как это всё надоело! Да, так лестно быть объектом внимания поклонников, коллекционировать их взгляды и признания. Это приятно и возносит тебя на трон королевы красоты.
До тех пор, пока не появляется тот единственный, который действительно нужен. Которого любишь всем сердцем настолько, что чужое внимание становится не нужным и даже обременительным. Особенно когда не знаешь, где же он, твой любимый? Только их внутренняя связь утверждала, что Вир жив. Но как его найти? Или как дождаться, пока он придёт за ней? Никакого терпения не хватит!
Глава 17.
Ансей — небольшое поселение на пути к столице.
Утро выдалось суматошным. Вернее, таким же получился и вечер. Так что утро — всего лишь логическое продолжение вчерашнего дня.
* * *
Зверовод кормил животных, не прекращая размышлять над недавней ситуацией. Бывает такое: руки делают привычное дело, а в голове водят хороводы мысли, зачастую против твоего желания. Так и сейчас, опытному дрессировщику никак не удавалось избавиться от мысли: "Как? Ну как слабой женщине удалось не только успокоить разошедшегося шуга, но понять причину его буйства?" Да и её спутник быстро отреагировал и сумел помочь, пока он сам только пытался сообразить, что происходит? И это при том, что, судя по словам ловкача, они вообще не имели дело с шугами раньше. Во всяком случае, запряжёнными в повозки. Но... Так легко решить пусть и незначительную, но незнакомую проблему, могли только очень непонятные личности. А всё непонятное может быть опасным. Потому дрессировщик с неудовольствие поглядывал на стоящих неподалёку чужаков, которые нахально обнялись на глазах у всех и решительно не обращали внимания на окружающих.
Правда, в этом он ошибся. И Мэриен, и Алек прямо кожей ощущали недобрые взгляды попутчика, поэтому командир выпустил жену из рук и прошептал:
— Пора заняться делом.
Мэриен кивнула и они направились в здание, чтобы поинтересоваться, есть ли в поселении кузнец или какие-то магазинчики. И узнать, как они работают. Темнело быстро, так что любые подобные места могли быть уже банально закрыты.
Когда парочка прошла мимо фургона с животными и удалилась на несколько шагов, в клетках неожиданно началась паника. Зверушки стали метаться в своих тесных обиталищах, переворачивали миски с едой и бросались на прутья, не реагируя на пытающегося их успокоить хозяина. Шум поднялся немалый и... совершенно неожиданный. Так, что через несколько минут из трактира выскочил Май и заорал на зверовода:
— Ты, сын облезлой мымки, ты что, своих питомцев угомонить не можешь? Сейчас весь трактир наружу выскочит, посмотреть, как в зрелищнике не могут справиться со своим зверинцем. А хозяин нас вообще в шею прочь погонит, будем опять в фургонах на улице ночевать!
Дрессировщик угрюмо зыркнул на хозяина, но все попытки успокоить зверушек не давали эффекта. Киськи любили ласковое почесывание и обычно охотно подставляли головы под руки хозяина. Но сейчас они забились подальше вглубь клетки и шипели, а при попытке дотянуться рукой злобно выпускали когти, грозя исцарапать человека.
Мымки же — сами по себе трусливые, но злобные мелкие хищники — обычно легко управлялись с помощью страха. Дрессировщику достаточно было обозначить направление удара или постучать по клетке, чтобы они угомонились. Сейчас же все эти меры не сыграли своей роли, поэтому бедный зверовод просто не мог быстро и тихо угомонить зверей. А тут ещё хозяин под руку рявкает.
Алек и Мэриен переглянулись, после чего он покачал головой: "не вмешивайся". Женщина улыбнулась краешком губ и... повернулась спиной к беспокойному фургону. Да, её вина, что аура спокойствия при общении с буйствующим шугом зацепила и эту мелочь в клетке. А отдаление от них и вызвало такую реакцию. Как у ребёнка, которого вырвали из ласковых материнских объятий. Вот только успокаивать их сейчас — значит снова привлекать ненужное внимание. Особенно Мая, который мог проявить излишний интерес к чужакам. Пока же он просто мирился с их присутствием и рассчитывал на небольшую прибыль с их помощью. Пусть всё так и остаётся. А то с хозяина зрелищника станется строить какие-либо прожекты на их счёт, что путешественникам совсем не было нужно.
Ничего с животными в клетках не случится, не покалечатся. А дрессировщику урок будет — пусть не злобствует по их поводу. Уж больно недобрые эмоции он испытывал к чужакам: подозрительность, зависть, недоброжелательность, толику страха. Так, что рядом даже находиться было неприятно.
Внутри трактира Алек быстро подошёл к трактирщику и спросил:
— Здесь кузница далеко находится? И до какого времени она открыта?
Тот отставил пузатую кружку с каким-то пойлом, вытер губы рукавом и неторопливо спросил:
— Что за шум там был, почтенный путник?
Взгляд добродушного, несмотря на шрам, здоровяка стал колючим:
— Я тебе, кажется, вопрос задал, почтенный хозяин этого, без сомнения, достойного заведения. А ты вместо ответа меня решил допросить? — в тоне Алека явно сквозила насмешка над "достойностью" трактира. А смысл подразумевал, что хороший трактирщик сначала удовлетворит интерес гостя, а уж потом будет свой проявлять. Как землянину удалось это сделать только с помощью голоса и взгляда — непонятно. Но трактирщик вдруг заторопился, отвечая на вопрос странного пришлого, и очень подробно объяснил, куда идти и к кому обращаться.
Мэриен, до этого молчавшая, спросила напоследок:
— А лавки у вас есть? Где вещи дорожные или одежду можно выбрать?
Трактирщик почесал в затылке:
— Есть. Но там чаще под заказ шьют. Попробуйте спросить на площади, слева от Управы. Если не закрылись ещё, может, и найдёте чего.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |