— Ну-ка, все выдохнули! — пользуясь, что его никто не слушает, язвил Куо, которого поток людей втащил его в башню и начал сжимать со всех сторон по мере того, как плотность людей и лошадей на первом этаже увеличивалась.
"Пасть кита" начала смыкаться, расталкивая и разделяя сражающихся. Ива действовал осторожно, не оставляя за линией стены никого из самураев с красными метками на доспехах. Различить метки, правда, в суматохе было невозможно, но кто есть кто, легко было определить исходя из того, в какую сторону воин наносил удары.
Внезапно, очевидно получив приказ, самураи Юидая отхлынули и заняли оборонительную позицию. Еще несколько секунд, и стена сомкнулась. Словно поры на живом листе, схлопнулись все окна и двери башни, железобетонное строение обратилось в большой каменный кокон.
— Уф! — Ива провел ладонью по перепачканному пылью лбу. Едкий пот, смешанный с частицами бетона, заливал ему глаза. — Чуть не надорвался! Это же надо столько камня переворочать, а? Успеть бы перекусить, а то сейчас начнут долбить в стену, как молотом по наковальне. Никакой Ци держать не хватит!
— Сейчас отдам приказ, принесут гору деликатесов, — сказал ему капитан, присаживаясь возле стены и вытягивая ноги. — Благо в подземелье склад богатый. Можно не экономить, все едино брать нас измором не станут.
— Мне, пожалуйста, креветок, — сверкнув белозубой улыбкой, сказал крепчак. — Можно нечищеных, лишь бы побольше!
— Считай, что уже получил. Заслужил, каменный бог. Только благодаря тебе мы и живы.
Генерал Садато лично прибыл на поле недавнего боя и встал на полуразрушенной стене, в которой уже после завершения стычки проделали изрядные бреши ударами штурмового дзюцу. Самураи, словно муравьи, копошились вокруг, таскали бетонные блоки, глыбы камня и заостренные колья, которые укладывали в высокую баррикаду.
— Абсолютный успех, господин генерал, — перед Садато склонился капитан Араши. — Мы закончили подсчеты боевых потерь. У принца Кано осталось всего около ста двадцати солдат, из которых многие должны быть ранены. Удача отвернулась от самозваного главы Водопадов и златохвостого оборотня, одурманившего глупцов лживыми надеждами и обещаниями!
— Всем было известно, что волшебные победы Кицунэ над врагами были всего лишь плодом удачного стечения обстоятельств, — с высокомерием в голосе ответил генерал. — Мы не оставим им ни единого шанса. Каковы наши потери?
— Мы завершаем перекличку, но уже сейчас могу сказать, что три сотни наших самураев выбыли из строя, но из них лишь не более сотни погибшими. Остальных мы вылечим и поставим в строй в течение нескольких часов.
— Троекратно меньшие потери при штурме! Замечательный бой.
Огненный шар вылетел из леса и с грохотом разбился о стену покореженной башни. С интервалами от одной до пяти минут эти шары долбили каменный кокон, не позволяя крепчаку расслабиться ни на мгновение. И это еще только начало. Сейчас самураи Садато завершат возведение укреплений и начнут развлекаться, швыряя в стену всевозможные дистанционные дзюцу. Каждый из них крепчаку придется блокировать. Надолго ли его одного хватит? Замок без крепчака — груда мусора. И точно такая же груда мусора — замок с крепчаком, но без солдат, способных ответить ударом на удар!
— Я возвращаюсь к печати, — сказал Садато. — Действуйте согласно прежним приказам.
— Да, мой господин, — ответил Араши. — Но могу ли я от лица леди Аюми просить вас исполнить одну небольшую просьбу?
— Какую именно?
— Позвольте нам отправить в башню генерала Шичиро.
— Он еще может быть полезен? Если так, то не буду возражать. Делайте с ним что хотите. Он — трусливое ничтожество, и Масуйо-сама не станет переживать из-за его потери.
— Благодарю вас, Садато-сама.
Раздался грохот нового удара штурмового дзюцу, и вдруг вопреки уверенности осаждающих башня огрызнулась. Едва прошла ударная волна и даже раньше, чем угасло растекшееся по камням пламя, в вершине башни вдруг открылись десятки бойниц, и, со свистом рассекая воздух, по незаконченным баррикадам ударили стрелы. Грохот взрывов раскатился по окрестностям, самураи, непредусмотрительно оставившие щиты, заметались, ища укрытие. Расцветая огнем, взрыв-печати швыряли латников, словно мешки с соломой. Ударные волны оглушали, падения выворачивали руки и ноги, молнии и огонь немилосердно жгли.
— Это вам, ублюдки, не глотки спящим резать! — яростно выкрикивали лучники, посылая в сторону баррикад все новые стрелы. — Пошли прочь от нашего замка!
Шиноби, ползавшие по стене башни, устремились к бойницам. Осколочные гранаты и газовые бомбы полетели в стрелковые отверстия, но сенсоры самураев дали команду, и крепчак мгновенно закрыл бойницы. Вершина башни, вновь обратившись в монолит, вдруг взорвалась каменными шипами, ударившими и тотчас скользнувшими обратно.
Угодившие в ловушку шиноби, оставляя на внешней стороне стены кровавые полосы, скользнули вниз и безвольно попадали вокруг башни. Взрывы их бомб, ударившихся о непробиваемый укрепленный камень, не навредили никому.
— Я же приказывал в первую очередь перебить всех сенсоров! — Садато тихо выругался, поднимаясь из-за обломка стены. — Какой был толк от семисот твоих людей в замке, Араши? Попросту поддержать мои силы при атаке? Масуйо напрасно доверял тебе, бесполезный ублюдок!
Капитан ничем не ответил на злобную ругань. В самом начале атаки осажденных ему точно в висок угодила стрела, и теперь опаленное и обезглавленное тело Араши нелепо скорчилось на мерзлой земле, густо орошенной людской кровью.
Понимая, что одним обстрелом врагов защитники башни едва ли ограничатся, Садато поспешил убраться подальше от замка. В армии и без него есть кому подставлять свои головы под вражеские стрелы.
Восемь шиноби селения Ветвей наблюдали за побоищем и началом осады, скрываясь среди деревьев леса.
— Все идет так, как должно, — сказал лидер отряда, выслушав доклад шиноби из клана Фукуроу, чьи способности сенсорики общепризнанны были лучшими во всем мире. — Хебимару изготовился к бою, вероятно, рассчитывал захватить оборотня во время атаки сторонников Юидая на замок, но не ожидал, что наш друг генерал Садато соберет две с половиной тысячи воинов. То, что Хебимару не вмешался, вполне предсказуемо. Он не безумец, чтобы атаковать подобную армию.
— Но он не уходит, — сказал воин Фукуроу, устремляя взгляд туда, где он еще вчера высмотрел логово отступника. — Те чудовища, что защищают его, и не двигаются с места.
— Люди Кано не смогут долго отсиживаться в башне. Я думаю, Хебимару намерен ударить, когда самураи младшего принца пойдут на прорыв.
— Другого выхода у него нет. Но, прорываясь сквозь ряды самураев Садато и Кано, он будет вынужден задействовать все свои силы.
— И тогда мы нанесем удар! Обезглавим царя змей, а монстрами его можно будет и позже заняться.
Лидер кивнул, соглашаясь со словами своих бойцов.
— У врага более чем троекратное численное превосходство, и мы не знаем, на что способны чудовища отступника. Нападем в разгар сражения, когда демоны будут заняты самураями.
Шиноби притихли, обращаясь в подобие теней.
Хебимару, припав на одно колено, придерживал рукой отогнутые ветви кустарника и наблюдал. В огне факелов, башня была как на ладони. Очередное штурмовое дзюцу разлетелось облаком огня, ударив о стену.
— Похоже, эксперимент закончится здесь, мой господин, — прозвучал за спиной саннина вкрадчивый голос Хитоми. — Глупо рисковать жизнью из-за одного-единственного подопытного животного.
Хебимару наградил ее колючим взглядом желтых глаз. Эта женщина радуется. Почему она так ненавидит Кицунэ? Почему так яростно стремится прервать эксперимент со своими генами? Боится распространения? Нет. Ей плевать на секреты клана.
— Я не собираюсь рисковать своей жизнью, Хитоми-сан, не беспокойтесь. Для достижения цели допустимо принести в жертву разве что наших демонов. Вы не будете участвовать в битве вовсе. Я не ожидаю от вас рвения, но, когда заполучу вашего генетического ребенка обратно, обязую вас помочь мне поддержать ее здоровье в случае ранения... или отравления ядом железы, которую мне, возможно, придется активировать.
"Вашего генетического ребенка"...
О, как расширились в гневе ее глаза! На самом деле все просто. У Хитоми уже был ребенок. Маленькая очаровательная девочка, с которой она играла в любящую мамочку ради получения одобрения общественности. Играла, а затем устранила, когда ребенок начал мешать. Но ничто не проходит бесследно. По ночам, в кошмарах, Хитоми слышала детский плач и в часы бодрствования ради душевного спокойствия развивала в себе ненависть ко всем детям. Убеждала себя, что поступила правильно, логично и разумно. Подумаешь, пищащий комок плоти! Без разума, способный только пачкать пеленки и просить еду. Отказавшись от детей, она сможет подняться до недосягаемых ранее высот.
Вероятно, так и есть. Вся ее злоба против Кицунэ и против Хебимару, что не прислушивался к ее возражениям, проистекали из тех, давних преступлений. Хитоми не хотела, чтобы родственный ей по крови малыш вернулся. За все время поисков она больше мешала, чем помогала. Многие хотят помешать исследованиям самого невероятного феномена, что Хебимару когда-либо видел. Многие хотят помешать опытам над самым упрямым демоном, не желающим верить в то, что он — не человек.
Наивные ублюдки.
— Казуши! — громко выкрикнул вдруг саннин-предатель, с силой ударяя кулаком о ствол дерева. — Готовься к бою! Мы атакуем.
Мальчишка, вынырнувший из тьмы, почтительно поклонился. Хозяин командует атаку, значит, будет атака!
Но Хитоми не была столь же абсолютно исполнительна.
— Вы атакуете сейчас? — воскликнула она. — Мой господин, это безумие! Вам не удастся похитить Кицунэ, это совершенно невозможно!
— Я не смогу выкрасть ее, но промедление может стоить мне слишком дорого. Отряд Кано погибнет при попытке вырваться из окружения. Погибнут все его воины, а вместе с ними погибнет и моя надежда заполучить Кицунэ живой.
Хебимару в ярости с силой совместил ладони обеих рук перед собой, и, словно слыша прозвучавший хлопок, демоны вырвались из подземного укрывища. Безраздельно подчиняясь воле своего хозяина, они построились в боевой порядок.
— Вперед, — сказал великий саннин. Произнес вслух для Казуши, не для демонов. Йома не нужны слова.
Солдаты, только что вышедшие из боя, отдыхали, принимая пищу и воду. Получившие легкие раны лечили себя сами. Те, кому требовалась серьезная помощь, были переданы полевым медикам. Врачи в армии самураев мало чем отличались от других воинов. Нередко ими становились обычные солдаты, развившие в себе способности преобразовывать энергиею Ци в целебное излучение. Теперь каменные своды залов башни освещались теплым зеленым светом. Единственная доступная иллюминация. Кабели электропитания осаждающие нашли и обрубили почти сразу.
— Куо-сама, — к главе лучников и разведчиков подбежал молодой самурай, занимавшийся наблюдениями за действиями врагов. — Со стороны внутреннего двора к нам приближается парламентер!
— Пустите ему стрелу в голову. Нечего возле наших позиций всяким уродам шататься.
— Мы бы так и сделали, Куо-сама, но с ним... генерал Шичиро!
— Что?! В каком виде? В смысле пленник или союзник наших врагов?
— Первое, я думаю. Руки связаны за спиной, и на доспехах видна кровь. Генерал, похоже, ранен.
— Ясно, — Куо на пару мгновений задумался. — Хорошо, я встречусь с ними. Веди.
Крепчак поднял часть стены и выпустил Куо наружу. Самурай, пониже надвинув шлем на лоб и ни на мгновение не прерывая течение Ци по доспехам, направился к ехидно ухмыляющемуся солдату, стоящему под белой тряпкой на шесте. Куо хмуро взглянул на безвольно свисающее полотнище. Белый — цвет смерти. Откуда взялась мода идти на переговоры под могильным саваном? Может быть, чтобы сразу было во что укутать?
Генерал Шичиро стоял без шлема и оружия, низко опустив голову, покачиваясь вправо-влево от слабости. По левому боку его текла кровь, льющаяся из глубокой раны. Измятый доспех, покрытый копотью, пылью и грязью.
— Рад видеть вас живым, Шичиро-сама, — глухо сказал своему учителю и наставнику Куо. — Судя по внешнему виду, вы славно сражались.
Старый генерал поник еще больше, сгорая от стыда и мучимый головокружением.
— Все пленные, кроме генерала Шичиро, преданы казни, — сказал парламентер и широким взмахом руки указал на баррикады, над которыми уже установлены были шесты с человеческими головами. — Мой господин, великий и непобедимый генерал Садато, не стал терпеть наглость и упрямство красных демонов, отказавшихся признать законного правителя страны Водопадов! Но Хинэно Шичиро мы оставили в живых, чтобы все вы, безмозглые бунтари, перед смертью увидели, за кем следовали и под чьим командованием сражались! Мы отдаем его вам, чтобы вы сами судили его! Генерала, сдавшегося в плен! Может быть, перед вами, своими людьми, он вспомнит о самурайской гордости и вскроет себе живот?
— И не надейтесь, вы, ходячие комья самурайской гордости, что мы позволим ему совершить самоубийство. Стае серых крыс, налетевших со всех сторон, тоже, может быть, удастся повалить волка, но волк останется волком, а крысы — крысами! Не пытайтесь нас напугать ни отрубленными головами наших братьев, ни своим насмешливым милосердием! Могут ли те, кто восстал против тысячеликого железного дракона Северной Империи, испугаться своры писклявых паразитов, высыпавшихся у него из-под чешуи? Передай своему великому и непобедимому генералу такие мои слова: вы — текучее, невнятно булькающее дерьмо! Канализацию прорвало, и вы вылились нам под ноги, но сетовать на беду бессмысленно, надо брать лопаты и начинать уборку! Таков мой ответ! Мы вернем вас в землю, ведь на воздухе вы рождаете только мерзкое зловонье!
— Смотри, не попади в плен живым, красноголовый полукровка, — взгляд парламентера потемнел, наполнился ненавистью и угрозой. — Садато здорово встряхнет ту скверну, что налила вместо мозгов в головы вашей семье твоя бабка, когда портила кровь славного самурайского рода!
— Пусть сперва дотянется. Он, говорят, из сильнейших генералов нашей страны? Пусть волочит сюда свою жирную морду и принимает мой вызов на поединок! Запомнил? Осознал? А теперь пошел вон, ошибка генетики, пока я не завернул тебя в тот саван, что болтается у тебя над головой!
— Скоро свидимся, позор всех самураев, — выругавшись в адрес оппонента и бросив в сторону белый флаг, парламентер начал отступать прочь от башни. — Давно пора было почистить нашу кровь от ваших генов, и теперь мы не упустим случая! Жди новой встречи!
— Учти, я нетерпелив, — свирепо оскалился Куо. — Буду ждать, если только не забуду. Все вы, предатели и мрази, на одно лицо. Пообещаешь кого-нибудь убить, а потом убьешь десяток и не разберешь, кому из них это обещал, а кому нет! Так что лучше сразу начинай руками махать, чтобы я тебя узнал и первому вышиб мозги!
Парламентер скрылся с глаз, а Куо, защищая свою спину и спину генерала Шичиро большим щитом, повел бывшего пленника к башне.