Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вот уж вряд ли. Лакоста не могла иметь детей, Фарух из-за своих заигрываний с вампирской сущностью тоже.
— А тот, дракон-оборотень?
— Мин-Ши? У него особые отношения с потомством. Если оно и было, то вряд ли в курсе, кто именно их папочка. С драконами вообще лучше не связываться.
— Хм, как все сложно, — нахмурилась я.
— У магов с размножением вообще не очень. В основном из-за того, что лучшие из нас не совсем люди, — пожал плечами Андре. — К тому же преследуют совсем другие цели.
— А у Святогора не было детей? Или пылких, жаждущих мести возлюбленных?
— Насчет этого сомневаюсь, но у нас с ним была честная дуэль, к тому же это он вел себя весьма подло. Выступить против меня с претензиями на этот счет — значит навлечь гнев остальных и испортить свою репутацию.
— И у вас строго соблюдаются подобные правила?
— Достаточно. Ну, всегда бывают исключения, если вмешивается маг куда сильнее остальных. Но это не тот случай. Может, задатки у Эрики и хорошие, но она неопытна, архимагесса без году неделя. Пара удачно сваренных зелий не сделают ее великой.
— Значит, Триада, как источник информации, отпадает, — продолжала рассуждать я. — Тогда кто остается? Твой учитель не мог кому-то проболтаться?
— Он не из тех, кто треплет языком.
— А если обманом выведали?
— Тогда я кому-то очень не завидую, — и хоть Андре не был хищником, в его голосе прозвучали рычащие нотки и угроза.
— Позвони ему и узнай, — предложила я. — Ни к чему мучить себя подозрениями.
Андре тихо рассмеялся и проговорил:
— Большинству магов, особенно тем, кто успел разменять несколько сотен лет, вряд ли возможно просто позвонить. Их телефонов не найдешь нигде.
— Зря. Надо вписываться в технический прогресс, — возразила я, забираясь с ногами на диван. Все-таки он везде вещь нужная. Или во мне это кошачья сущность говорит?
— Некоторые больше ценят уединение, — пожал плечами маг.
— Но как-нибудь связаться с ним ты можешь?
— Да, конечно. Как и с любым другим магом. Только не делал этого очень давно.
Похоже, именно в этом и крылась проблема — Андре было стыдно за столь редкое внимание учителю. Но колебания длились недолго. Что-то для себя решив, маг сказал:
— Ладно, нам, в самом деле, нужно переговорить.
В подтверждение его слов снова появилось то самое зеркало со столиком, но на сей раз на нем ничего не было.
Андре встал и коснулся ладонью гладкой поверхности зеркала, одновременно забормотав заклинание. От этих действий по зеркалу пошла рябь, словно по воде, и по краям его покрыла голубая вязь рун. Когда эта вязь замкнула периметр, Андре проговорил:
— Вызываю Фаррио. Заклинаю явиться силой своей, желаньем своим. Прошу, явись на мой призыв!
Глава 38.
Довольно долго ничего не происходило, потом туман за зеркалом прояснился и в нем появился мужчина на вид лет сорока. Длинные снежно-белые волосы забраны в хвост, лицо мужественное, но приятное, а взгляд синих глаз пытлив и мудр. Одет мужчина был в черную рубашку, две верхние пуговицы которой оставались расстегнутыми, и черные же брюки, явно от костюма. Ему бы еще халат сверху, и был бы знатный английский джентльмен утром.
Фаррио еще не проявился в зеркале полностью, поэтому я воспользовалась моментом и сказала, поднимаясь с дивана:
— Вам есть о чем поговорить. Не буду мешать.
— Разве ты можешь помешать? — удивленно изогнул бровь Андре. — Останься. Он давно просил тебя представить.
"С какой это стати?" — подумалось мне, но я благоразумно промолчала, так как учитель Андре наверняка уже видел и слышал нас обоих.
— Андре, дорогой, рад приветствовать тебя, — у Фаррио оказался очень приятный, хорошо поставленный голос. Вообще он весь как-то располагал к доверию. Сразу видно, хороший мужик. На правильных жизненных позициях стоит. Уж что-что, а мерзавцев-подлецов я сразу вижу. Издержки оборотничей сущности.
— Я рад тебя видеть не меньше, — кивнул Андре, и одновременно как-то весь подтянулся. Сразу видно опытному глазу, что мнение этого человека для него важно.
— Теперь, когда мы расписались во взаимной радости, может, представишь свою даму?
— Конечно. Это Лео, отрада моего сердца.
За последнюю фразу он получил воспитательный тычок в бок. Одновременно с этим я проговорила:
— Приятно познакомиться с вами. Весьма наслышана.
— Отрадно слышать, — маг улыбнулся, и одно это, кажется, смутило Андре. А Фаррио продолжал: — Я все гадал, когда же нас представят друг другу. Честно говоря, вы казались мне немного другой.
— Интересно, какой? — я удивленно вскинула бровь и покосилась на Андре.
— Я знал о ваших скрытых талантах, но и не думал, что они настолько развиты. Я вижу ваш ореол силы даже сквозь зеркало, и он впечатляет.
Я подумала, что, наверное, стоило перед контактом сильнее укрыться щитами, хотя, с другой стороны, — да пусть его. А Фаррио продолжал:
— Никогда не сталкивался с силой такого рода.
— Просто вы не так долго живете, — ответила я.
— В смысле?
— Во времена древних цивилизаций таких, как я, было много.
— Вы хотите сказать, что слухи о Баст и о вас...
— Это не слухи.
— Чрезвычайно интересно, — маг даже подался вперед. — Андре, ты позволишь мне войти?
— Конечно.
Мой маг лишь махнул рукой, и руны по периметру зеркала рассеялись. В тот же момент Фаррио просто шагнул из него к нам. Легко и непринужденно, словно это была дверь.
Передернув плечами, Фаррио заметил:
— Вот так гораздо лучше. Негоже вести подобные разговоры через зеркало. И простите мое столь явное любопытство, миледи.
— Я уже почти привыкла, — усмешка, кажется, уже сама возникла на губах.
— Тебе повезло найти не менее уникальную пару, чем ты сам, — сказал Фаррио Андре.
— Это было не легко.
— Мне было бы весьма интересно услышать вашу историю, — проговорил маг, усаживаясь в появившееся рядом с диваном кресло.
— Так сложились обстоятельства, — ответила я, пожав плечами. — Такие вещи быстро не происходят.
— О да, мне пришлось ухаживать многие месяцы и получить ряд наглядных демонстраций, что бывает, если на Лео давить.
— Не нужно о Кшати, — нахмурилась я. Эта история до сих пор оставалась одной из самых неприглядных для меня.
— Конечно, не проблема, — тут же согласился Андре.
— Пожалуй, вы, в самом деле, друг другу подходите, — довольно заметил Фаррио. — Но как так случилось, что оборотень стал обладателем столь выдающихся способностей?
Обижать учителя Андре не хотелось, поэтому я рассказала одну из самых кратких версий событий. Внимательно выслушав, Фаррио проговорил:
— Позвольте задать вам только один вопрос, Лео.
— Слушаю вас.
— Какого уровня ваша сила?
— Я не знаю. Она другого порядка, нежели классическая магия, и не имеет уровней. Она просто питается стихией. Сама есть стихия.
— Если магия у вас в крови, то у вас, наверное, много общего с эльфами.
— Нет, общего практически нет. Эльфы — совсем другая раса. Если вам нужны аналоги, то это скорее валькирии, нимфы, хотя у последних несколько иное предназначение.
— Боги?
— Да, низшие. Сейчас таких практически не осталось.
— В самом деле. Вы удивительный собеседник, Лео.
— Спасибо. Могу я, в свою очередь, спросить кое-что?
— Безусловно.
— В последнее время никто не интересовался у вас происхождением Андре?
— В каком смысле?
— В том, кто он есть на самом деле.
— Хм, — тотчас посерьезнел маг. — У тебя что-то случилось, мой мальчик?
— Можно и так сказать, — вздохнул Андре.
— Расскажешь?
Похоже, сам Андре был не в восторге от этой идеи, словно в том, что случилось, была его вина, но сделал над собой усилие и все-таки поведал о событиях последних дней. Правда, с некоторыми купюрами. Андре предпочел не упоминать о вмешательстве Таната. Возможно, сказалась многолетняя привычка.
Чем дальше продвигался рассказ, тем серьезнее становился Фаррио. Под конец он сказал:
— Все это может обернуться очень серьезными проблемами. Связываться с диаспорой вампиров — всегда себе дороже. Они тебя ищут. Ищут тщательно. Спасает только то, что у них нет твоих точных примет. Но даже это не послужит тебе хорошей защитой.
— Я прекрасно это понимаю. Поэтому мы предпринимаем свои шаги по разрешению создавшейся ситуации. Поэтому возник вопрос: не интересовался ли кто у тебя обо мне.
— Честно говоря, не припомню, — ответил Фаррио, призадумавшись. — Я живу довольно уединенно, визитов у меня немного. И никто из гостей не проявлял излишнего... любопытства. А с незнакомцами я откровенничать не привык.
Андре понимающе усмехнулся, а я все-таки спросила:
— А в последнее время с вами не происходило ничего странного или необычного?
— Например?
— Провалов в памяти там, необычных событий. Эта ведьма вполне могла и вам что-то подмешать или зачаровать.
— Хм... Нет, ничего такого не было.
— Мда. Выходит, она сама откуда-то прознала, — нахмурилась я. — Вопрос, откуда.
— Оборотни не могли? — предположил Андре.
— Очень сомневаюсь, — возразила я.
— Такие честные?
— Вряд ли им могли предложить то, ради чего стоит смертельно рисковать.
— Даже так?
— Любой, преступивший прямой запрет вожака, повинен смерти. Вожак, конечно, может и помиловать, но в этот раз о подобном речи не идет.
— И вы сможете покарать виновного? — осторожно спросил Фаррио.
— Лично глотку перегрызу, — ответила я, ничуть не шутя. — Есть вещи, которых я не прощаю. Все оборотни в курсе.
— А если оборотню пообещают защиту?
— От меня? В этом городе оборотней сильней меня нет. А ведьме обеспечить подобную защиту не по силам.
— В самом деле? — вскинул бровь Фаррио.
— Одна попыталась — ничего не вышло, — пожала я плечами. — Плохо для обоих тогда кончилось.
— Надеюсь, вы не Нефелу имеете в виду? — чуть посмурнел маг.
— Именно ее, — подтвердила я. — Ей стоило уяснить, что связываться с неравноценными силами себе дороже.
— Извини, но ее смерть была неизбежна, — ответил Андре.
— Понимаю, чего уж там. Она оказалась не из тех, кто трезво оценивает свои возможности, к тому же обладала не слишком хорошими чертами характера. К сожалению, это выяснилось слишком поздно. Так что, Андре, старайся не повторять моих ошибок. Хотя ты и так видишь людей насквозь.
— У всех свои таланты. И не скажу, что мои ограждают меня от всех бед.
— Идеала не бывает, — развел руками Фаррио.
Андре как-то малоубедительно усмехнулся, на что я приобняла его за плечи и сказала:
— Так или иначе мы найдем эту ведьму. Тогда и узнаем, кто о тебе сболтнул. Главное, чтобы она не ушла.
— Не уйдет, — как-то совсем мрачно процедил Андре.
— Может, вам нужно чем-то помочь? — предложил Фаррио, осторожно бросая на ученика обеспокоенный взгляд.
— Спасибо, но нет, — отозвался Андре. — Тут уже не осталось ничего, с чем бы мы не разобрались. Я опасался, что из-за жажды выйти на меня, вышли на тебя и могли чем-нибудь навредить.
— Хм. Да какой вред! Чай не первый день на свете живу, да и кто навредит магу в его обиталище? Не волнуйся за меня, мой мальчик.
На это Андре лишь покачал головой. Фаррио улыбнулся и проговорил:
— Что ж, был чрезвычайно рад видеть вас. Вас обоих. Вы очень интересная личность, Лео. Надеюсь, это не последняя наша встреча.
— Буду рада дальнейшему знакомству.
— Взаимно. А сейчас пора и честь знать. Андре, если тебе понадобится помощь или совет...
— Я обращусь, — кивнул маг. — Тебе помочь с переходом?
— Уж собственный дом я найду, — усмехнулся Фаррио, парой отработанных жестов создавая пространственную дверь. Возможно, он не заметил, как Андре чуть прищелкнул пальцами, позволяя это сделать. Ведь в этом доме плюнуть некуда из-за охранных заклинаний.
Маг вошел в пространственный переход, который где-то спустя минуту закрылся. Мы с Андре снова остались вдвоем, и он с каким-то особым облегчением заметил:
— Надо же! Он почти не изменился!
— А должен был?
— Сложно сказать. Он обладает немалым могуществом, но все-таки не архимаг. К тому же на момент нашей встречи ему же было несколько сотен лет.
— Ты боялся увидеть дряхлеющего старика?
— Да.
— Ну, тут одно средство — надо чаще встречаться.
— Каким образом это поможет?
— Ты не будешь жалеть об упущенном времени.
— Может, в этом и есть здравая мысль, — подумав, ответил Андре.
— Ладно. Главное — его не пытались подпоить или что-то в этом роде.
— Согласен. Правда, теперь мне эта Эрика еще более подозрительна, — при этих словах глаза Андре недобро сощурились.
— Спросишь у нее, когда найдем. Кстати, как искать будем?
— Старым проверенным способом. Придется заклясть на кровь.
— Как именно?
— С помощью определенного обряда. Моя кровь против ее имени. Я сильнее, поэтому ее маскирующие чары уступят и дадут различить месторасположение ведьмы.
— И много нужно крови?
— Да не так уж. Справлюсь.
— И это вот так любой может мага найти?
— Только того, кто проигрывает ищущему по силе. Магической и ментальной. Если Верховный маг задается целью кого-то найти, то, как правило, находит. Личные преимущества. Сама понимаешь.
— Понимаю. А сколько времени это займет?
— Смотря насколько запущен случай. От часа до суток.
— А не проще ее вызвать, как ты Святогора вызывал?
— Проще, но это значит дать ей дополнительное время на подготовку или побег. Не хочется ставить ее в известность заблаговременно. Да и улики против нее у нас пока косвенные.
— Это да. Значит, нам нужно быть готовыми сразу мчаться к ней, как только ты установишь ее местоположение? — спросила я, уже прикидывая план действий.
— Ну да, я сразу попробую открыть пространственный переход и войти в него.
— Один — и не мечтай! — пообещала я. — Только вместе, а еще лучше и Криса прихватить.
— Думаешь, я с одной ведьмой не справлюсь?
— Я в тебя верю. Мы так, чисто группой поддержки будем. На всякий разный случай. Считай, что у нас хобби такое — гулять с магами.
— В самом деле?
— Зуб даю! — усмехнулась я. — Так что все вместе и пойдем.
— Похоже, ты не оставила мне выбора.
— Порой его наличие лишь мешает.
— С тобой точно не соскучишься!
То, чем мы занялись дальше, не имело к магии никакого отношения. Скорее к физиологии. В общем, неважно.
Глава 39.
Пришлось приложить немало усилий и просмотреть немало литературы, дабы создать то, что могло бы помочь вампирам в поисках. И все-таки, после бессонной ночи и истратив добрую половину магических сил, Эрика смогла создать требуемый амулет.
Внешне амулет казался довольно непритязательным: маленький кожаный мешочек и две бусины, исписанные рунами, на длинном кожаном шнурке, а к самому мешочку прикреплен кусочек горного хрусталя с полмизинца длиной. Именно он будет указывать на местоположение единорога.
Разглядывая творение рук своих, Эрика усмехнулась. Эх, знали бы вампиры, что на изготовление этого амулета ушел единственный кусочек того, что так необходимо для лекарства. Какая ирония! Они так и не узнают! Ведь если надумают распотрошить мешочек, то из амулета уйдет вся магия. Эрика злорадно усмехнулась.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |