Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Но ведь кое-кто остался. Верни мне управление камерами, и может быть, я его найду.
— А вдруг это я? — предположил Голос.
— Нет, не ты. У тебя ограниченный доступ к аппаратуре. Орудиями управляли отсюда. — Он открыл меню и беспрепятственно зашел в программу управления пушками на корме. — К тому же, вряд ли ты стал бы нас обстреливать.
— Это еще почему?
— Ты не выходил из каюты. Не хотел стать таким, как они. Ждал, пока тебя спасут.
— Посмотрим, посмотрим, — ответил Голос. — Спасете ли вы себя? Где сейчас твой корабль?
Кан скосил глаза на таймер в углу монитора. Он пробыл на "Эрлике" почти четыре часа. Что будет, если "Грифон" не вернется?
— В другом измерении, — ответил он. — Если ты не забыл, нас обещали подбить, и корабль ушел в пространственную петлю.
— У вас на борту маг пространства? — Голос ненадолго замолчал. — Возможно ли такое, что сюда идут братья Морганы собственной персоной? Скажи мне, оборотень, я прав?
— Прав. Ты их знаешь?
— Мы все их знали. Все, кто был на "Эрлике". И то, что произошло, отчасти их вина.
— А что произошло?
Голос не ответил. Кан вздохнул и от нечего делать начал проверять работу корабельных систем, скоро добравшись до реактора. Что будет, если его отключить? Сумеет ли он выманить из реакторного отсека того, кто им угрожал?
Один из трех мониторов внезапно развернул окно программы управления орудиями, и на экране появилась предупреждающая надпись: "Нарушение периметра. Входящий сигнал".
Он немедленно оставил свои размышления и отключил проснувшуюся защиту, заодно обнаружив, что у "Эрлика" тоже есть два зонда, в семи и трех километрах от корабля.
— "Эрлик", прием, — из динамиков по обе стороны пульта раздался голос Франца. Нацепив микрофон, Кан включил приемник.
— "Эрлик" на связи. Вы как?
— Доложи обстановку, — сказал Джулиус.
Изображения на экране так и не появилось.
— Я не вижу картинки.
— Забыл, как мы выглядим? — осведомился Франц, а его брат повторил:
— Кан, доложи обстановку.
— Ладно, ладно. — Он посмотрел на открытую дверь, где мерцал стоявший в коридоре фантом. — Резонатор я выключил. Несколько его участков рассинхронизировались, я их исправил и запустил гелий. В зале всё сгорело — там был взрыв. В аппаратной все более-менее в порядке.
— Что значит "более-менее"?
— Есть некоторые проблемы с контролем видеокамер.
— Что за проблемы? Что происходит на корабле? Выжившие есть?
Кан посмотрел в потолок.
— Есть. Как минимум двое. Один заперся в капитанской каюте, но это не капитан. Скорее всего, кто-то из обслуги. Еще один — тот, кто нам угрожал и сбивал зонды. Этот сидит в реакторном отсеке.
— Почему ты не проник в каюту?
— Я думал, вам нужен целый корабль.
Близнецы молчали.
— Здесь, кажется, какая-то зараза, — продолжил Кан. — Почти весь экипаж умер или погиб. Их тела лежат в трюме. Когда я пришел, несколько человек были живы, но мне пришлось их убить, уж извините.
— Уж извините? — переспросил Франц.
— Слушайте, я не разбираюсь в человеческих болезнях. Если бы здесь бродили коровы, я бы еще мог понять, что с ними такое... А если это какая-нибудь инфекция из коридора или из другого мира? Все равно они не разговаривали и ни на что не реагировали. Пришлите сюда Вайдица и Еву, пусть они разбираются.
— Дело в том, — начал Франц, — что мы вышли из петли немного не в том месте, где планировали. Это всё Соседи, будь они неладны... В общем, мы в неделе пути до точки входа. Сейчас мы не сможем никого прислать — портал не рассчитан на такие расстояния. Ты продержишься?
Кан улыбнулся. Такая перспектива его радовала.
— Конечно, — ответил он. — Как Саар?
— Она в порядке. Хватанула дозу, но скоро поправится. Через пару дней сможешь с ней поговорить.
— Кан, — вмешался Джулиус, — сделай одолжение, посмотри текущую дату в аппаратных компьютерах. Какой у них день, месяц и год?
Укоряя себя за несообразительность, Кан вывел на экран календарь.
— Шестое мая, — сказал он. — Этого года.
— Они ушли вперед, — заметил Джулиус, — хотя ненамного. Хорошо, передаем тебя Еве, она хочет поговорить об этой заразе.
Детально расспросив о симптомах, Ева обещала выслать инструкции, как проводить тесты на лабораторном оборудовании и выяснить, что случилось с людьми.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила она. — Пока мы не поймем, что это такое, я не смогу тебя лечить.
— Меня не надо лечить. За неделю со мной ничего не случится. Они пробыли здесь пять месяцев, но заболели не мгновенно. К тому же, один из них ходил по кораблю и, кажется, не заразился.
— Тогда жди инструкций, — сказала Ева. — Отбой.
Кан снял наушники и осмотрелся. Аппаратная была слишком тесной и неудобной, чтобы здесь отдыхать. Ему хотелось найти себе уютное, сухое место для сна, но все каюты, которые ему попадались, были сырыми и плесневелыми.
— Вы Кан Ди?
Он замер, не сводя глаз с монитора. Этот голос он слышал на "Грифоне" и не мог представить себе человека, который скрывался за такими странными интонациями.
— Мы знакомы? — спросил он.
— Нет, — ответил голос. — Но я о вас много слышал.
Кан быстро перебрал в голове всех старших офицеров "Эрлика". Это мог быть едва ли не любой из них.
— Вычисляете, кто я? Это неважно. Я больше не буду вам препятствовать.
— Вы видели, как я сюда бежал?
— Зонды вас засекли.
— Почему бы вам не выйти? Судя по всему, вас эта зараза не коснулась.
— Даже не надейтесь, — сказал голос. — Если решите вломиться в реакторный отсек, я вас убью. Это не угроза. Я просто объясняю.
Кан не ответил. Улыбаясь, он закрыл программы, встал и покинул аппаратную в поисках подходящего места для сна.
16
Соседи двигались. Их формы медленно сменяли друг друга: на месте арок вырастали шипы, отверстия превращались в разветвленные цилиндрические образования гигантских размеров. Он заметил это, когда лежал на палубе, словно бактерия-экстремофил, и любовался оранжевым небом, хотя окружавший холод был чрезмерным даже для него. Чтобы разглядывать Соседей, он вытащил на палубу найденный на "Эрлике" космический скафандр. Видимо, коридор все же собирались расширять так, чтобы в него прошел человек.
Тесты Евы быстро ему наскучили. Он привел в порядок лаборатории и коридор, избавившись от черной плесени, поместил желтоватую влагу в анализатор, который выдал ему имя еще одного вида грибка, и очистил от него ближайшие помещения. Исследование умерших увлекло его всего на день; назавтра, не обнаружив ничего примечательного, он оставил тесты Еве и во плоти отправился исследовать корабль. Он вновь попытался проникнуть в капитанскую каюту, уже в полную силу, но встретил препятствие, которое не смог не только обойти, но даже понять. К реакторному отсеку Кан не подходил, оставив у дверей фантома.
Он мог бы жить здесь в окружении двух голосов-призраков — трех, если считать Фаннара, — мог бы снять портал и вновь включить резонатор, чтобы "Грифон" никогда к нему не приблизился и в конце концов застрял бы где-то там, за много дней отсюда. Возможно, ему бы даже удалось наладить камертоны и открыть коридор к какой-нибудь планете в случайной галактике за миллиарды световых лет от Млечного Пути. Но он не делал этого, только грезил, лежа в скафандре на палубе и разглядывая медленное движение небесной сферы. Как высоко надо прыгнуть, чтобы масса Соседей притянула его к себе, и небо превратилось в землю?
Первыми на "Эрлик" прибыли Ева с Вайдицем. На них были костюмы биозащиты, плотно облегающие тело, за спиной — легкие рюкзаки с генераторами. Кан им не помогал, и они его ни о чем не просили. В какой-то момент он решил, что биологи сознательно избегают его, приняв гибель последних членов экипажа близко к сердцу, но потом увидел, что они просто поглощены работой, пропадая в лабораториях, исследуя образцы плесени и ткани умерших людей.
Он проводил время снаружи, защищенный от холода скафандром, наблюдал за небом и представлял себя в недрах исполинской пещеры. Голоса молчали; молчал и Фаннар, хотя ясно присутствовал в сознании Кана. Однажды, когда он уже несколько часов следил за медленными трансформациями Соседей, их оранжевый свет закрыла чья-то тень. "Уйди", подумал он — перетекающие друг в друга формы поглощали все его внимание, — но тень не исчезала, и он неохотно включил коммуникатор.
— Ева?
— Это Вальтер, — ответил темный пришелец. — Привет.
— Почему ты в скафандре? — спросил он, когда Кан выбрался из своего убежища. Оборотень выглядел наполовину отсутствующим. Движения Соседей заворожили его. Он находился в слишком странной среде, влияния которой Вальтер пока не понимал.
Сам он больше не носил маску. Здесь частицы тумана перемещались организованно, паря над кораблем в виде идеальных многогранников. Вспышки, досаждавшие им на палубе "Грифона" во время путешествия, исчезли.
Оборотень сконцентрировался.
— Чтобы наблюдать, — ответил он. На его губах возникла легкая улыбка. — Значит, карантин сняли?
— Вряд ли. Братья послали меня смотреть, — он показал пальцем вверх, — но больше никого не пустили.
— Они движутся, — проговорил Кан. — Очень гармонично.
— Они общаются, передают какую-то информацию. По ту сторону они вели себя как любопытные животные. А эти — совсем другие.
— Братья не предлагали тебе ничего необычного?
Вальтер слегка удивился:
— Нет. Например?
— Они не рассказывали, что к Соседям можно подобраться еще в одном измерении, где их язык может быть понятнее?
Переводчик покачал головой.
— Ладно, — сказал Кан. — Советую тебе взять на складе еще один скаф. Наблюдать в нем гораздо удобнее, а лежать на ледяном металле без защиты не рискну даже я. — На его лице читалась симпатия. — Будет интересно, когда ты расшифруешь их язык.
— Это не язык. Не в том смысле, в каком он есть у нас или у любого другого вида. Думаю, они обмениваются информацией, изменяя форму и двигаясь определенным образом.
— Не просто двигаясь. Рассматривай всю поверхность целиком. В каждый момент времени она представляет собой единицу информации, один символ. Но мы не знаем длительности этих моментов — они могут быть для нас неощутимы, слишком малы для непосредственного восприятия или наоборот, слишком велики. Представь, что за нашу секунду они высказываются такими объемами, какие мы создаем годами. Если я прав, ты сможешь их понять?
— Не знаю, — ответил Вальтер. — Но попробую.
— У тебя есть идеи, что их тут держит? — спросил он Кана через день, когда они сидели на камбузе и готовили себе обед. Экипаж "Эрлика" оставил после себя много припасов. Кан ел их, пока был один; обнюхав несколько вскрытых банок, он не учуял ничего опасного.
— "Эрлик" и его резонатор, — предположил Кан. — А может, дыра в пространстве-времени. Ты в курсе, чем они тут занимались?
— Нет. И чем же?
— Открывали коридоры в другие миры.
— Значит, Соседи взялись оттуда?
— По теории братьев, они живут во всех измерениях сразу и скорее всего появились из многомерного коридора.
Он вывалил содержимое банки в большую миску, перемешал и уселся за стол.
— Думаешь, мы тоже здесь перегрыземся? — спросил он. Вальтер поднял голову.
— Перегрыземся?
— Ева сказала, что это прионная болезнь. Есть такие прионные белки. Обычно они не опасны, но иногда приобретают патологическую форму и могут превращать в себя другие белки, распространяясь, как инфекция. Возможно, поломка резонатора запустила процесс превращения. Кроме того, их можно подцепить, если съесть зараженное мясо.
— Да ладно, — Вальтер усмехнулся. — Они ели друг друга? При такой-то кухне? — Он указал на помещение камбуза.
— У них были поражения ЦНС. Они ничего соображали. Поэтому мы все еще на карантине.
— И все-таки, — Вальтер вернулся к своей проблеме. — Что их может здесь удерживать?
Кан молча рассматривал его, и на мгновение Вальтер заметил в его глазах и чертах лица тень чего-то незнакомого и чужого. Он не смог расшифровать этот миг, как не мог расшифровать миги Соседей.
— А вдруг они в беде? — предположил Кан. — Вдруг они хотели бы уйти, да не могут? Братья считают, что Соседи не обязательно живые и разумные. Они могут быть проявлением какого-то неизвестного закона природы. Допустим, они собрались здесь, чтобы компенсировать наше вторжение. Не забывай, мы находимся в n-мерном пространстве, хотя используем только три его измерения.
— Значит, мы находимся в трех, — сказал Вальтер.
— Нет. Это на Земле мы находимся в трех, потому что больше там нет. А здесь они есть. Ты не задумывался, кому они передают эту информацию? Если они объединены, как ты говоришь, и их общая поверхность каждый определенный отрезок времени представляет собой один символ, а не множество, они не могут говорить друг с другом. Они и так знают все, что знает каждый. Они говорят хором. В некотором смысле это один большой Сосед. Кому тогда он сообщает информацию?
Вальтер молчал.
— Нам? — наконец, спросил он.
Кан придвинул миску и начал есть. Больше в этот день Вальтер не добился от него ни слова.
"Грифон" встал в двух сутках от "Эрлика". Каждый вечер Вальтер давал близнецам отчет о своих наблюдениях, сводившийся к тому, что Соседи как были, так и оставались для него загадкой. По просьбе близнецов Кан расставил над кораблем несколько зондов, которые транслировали на "Грифон" движения поверхности Соседей.
— Завтра, — сказал Вальтеру Франц, — ты займешься тем, что поищешь длительность одного символа. Кан поможет тебе с записью. Меняй скорость до тех пор, пока не доберешься до объема информации, который сможешь понять, и на этой скорости просмотри всю запись.
— А если это очень медленная скорость? Если один их символ выражается несколько наших часов? — ответил Вальтер, обиженный сомнениями близнецов.
— Просто сделай! — разозлился Джулиус. — Почему ты всегда возражаешь?
— У меня есть идея, — вмешался Кан.
— Твою идею мы оставили напоследок. И прекращай сутками торчать на палубе. Ева считает, у тебя развивается зависимость. Побудь пока внутри. Через несколько дней мы снимем карантин.
Ночью Вальтера разбудило неприятное ощущение, сперва смутное, но через пару секунд ставшее четким и ясным: на него кто-то смотрел. Он повернулся и увидел, что дверь в каюту открыта, а в освещенном коридоре сидит черный гепард. Его силуэт был неподвижен, на темном фоне светились оранжевые глаза, и теперь они смотрели прямо на него. Вальтеру стало жутко. Сколько он так сидит? Зачем?
Внезапно гепард встал и скрылся в коридоре.
Вальтера передернуло. Он быстро захлопнул дверь и забрался в постель. "Я идиот, — подумал он. — Ему почти удалось меня обмануть... Нет, ему удалось. Я ему поверил. Если бы я не проснулся... черт, если бы он меня не разбудил... это же двинутый оборотень, он убил здесь кучу народа, ему это нравится, и у него нет причин хорошо ко мне относиться. Его дружелюбие — обман..." Сетуя на свою недальновидность и постепенно засыпая, Вальтер обещал себе никогда не забывать об этом и быть начеку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |