Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Вирус толкнул Феникс вперёд, а сам рванул к кабине броневика. Невесть откуда прилетевшая пуля выбила сноп искр из брони машины там, где секунду назад была его голова, а следом издалека донёсся звук винтовочного выстрела. Мигель и Голем открыли в его сторону ураганный огонь, но попасть не смогли, так как старались не задеть Фелицию.
Где-то вдалеке громыхнул мощный выстрел, и к бывшей инкассаторской машине издалека рванул снаряд, оставляющий за собой дымный след. Вирус завёл машину и проехал немного вперёд, поэтому реактивная граната прошла мимо. Взрыв пробил в бетоне огромную сквозную дыру, от которой в стороны тут же рванули несколько глубоких ветвящихся трещин.
— Назад!.. — заорал я, чувствуя, что для моста это попадание было последней каплей, и он начал разваливаться.
Пролёт моста начал рушиться вниз, но Феникс явно не успевала добежать до более-менее устойчивого края, где стояли мы.
Почему я рванул к ней? А чёрт меня знает!..
Прыгнул вперёд, проехавшись по накренившейся вниз бетонной плите, ухватился за торчащую арматурину, ободрав пальцы. Выбросил вперёд руку и в последний момент успел схватить падающую вниз Фелицию.
— Поймал!..
Руку едва не вывернуло из сустава от сильного рывка, а цепляться очень резко стало невероятно тяжело.
Феникс судорожно вцепилась обеими руками в мою, болтаясь на высоте примерно пятиэтажного дома.
— Блэк, не отпускай меня! — закричала она.
Тоже мне... Гений... Мысли... Хотел бы отпустить... Вообще бы не ловил!
Кое-как начал тащить Фелицию наверх.
— Я подтяну, а ты хватайся! — крикнул я.
Позади раздался дикий скрежет. Я бросил взгляд через плечо, уже, в принципе, зная, что увижу.
Подбитый горящий грузовик "континенталов" с лязгом начал скатываться на пробитых колёсах вниз — по наклонившемуся пролёту. И при этом угрожая мимоходом задавить меня.
Так... Мне бы чуть влево сдвинуться... Ещё совсем чуть-чуть... Чуть... Чуть...
Рядом со скрежетом проехался Зеро, цепляясь правой рукой прямо за асфальт чем-то вроде надетых на неё железных когтей.
Ассасин достал из кармана небольшую кошку с тянущимся за ней тончайщим — не толще рыболовной лески, тросиком. Размахнул, метнул крюк вперёд, цепляясь им за обломки перил на мосту. Достал карабин с таким же тросиком, защёлкнул его на моём поясе и вытащил из кармана небольшой моток этой "лески", что соединяла меня с кошкой.
Грузовик окончательно сорвался с места и покатился прямо на меня. Зеро тут же отскочил в сторону, уходя с опасной траектории и вцепляясь стальными когтями в бетон.
Я разжал левую руку и молча скользнул вниз. Фелиция, ощутив, что падает, отчаянно завизжала, как самая обычная девчонка.
В полёте умудрился обогнать Феникс, схватить её обеими руками и покрепче прижать к себе.
Рывок!
Пояс врезался в живот с силой хорошего такого удара и начал тут же сползать наверх. Нас с Фелицией понесло как на тарзанке прямо в бетонную опору моста. Лишь каким-то чудом мне удалось развернуться и, выставив обе ноги, пружинисто смягчить удар.
Феникс визжала.
Мимо нас с моста рухнул горящий грузовик. Разбрасывая на лету тела убитых "континенталов" из кузова, он воткнулся в воду почти вертикально. Перевернулся и начал тонуть.
Нас всё ещё раскачивало, но амплитуда постепенно затихала. Трос Зеро оказался хоть и тонким, но просто фантастически крепким.
Феникс всё ещё визжала.
— Да заткнись ты уже! — не сдержавшись, рявкнув я ей прямо в ухо. — И похудей!..
Трос неожиданно рвануло, и нас опустило метра на два вниз.
Твою мать.
Где-то наверху кошка ассасина со скрежетом вывернулась прямо с частью перил, и мы с Фелицией полетели вниз — в холодную реку.
Виктор Цой "Мама, мы все тяжело больны"
Крупнейший мексиканский наркокартель. В данной реальности из-за особенностей географии контролирует самый южный штат Рио-Гранде, занимающий северную часть Мексики.
Одна из крупнейших семей итальянской мафии.
Перевод песни "I'm Good Old Rebel". "Роберт Марсе" — неофициальное прозвище главнокомандующего армией Конфедерации генерала Роберта Ли.
Главный герой фильма "Коммандо"
Боевой клич солдат конфедерации времён Войны Севера и Юга.
Александр Васильев "Будь моей тенью"
На игровом жаргоне — убитый противник.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|