Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

История, рассказанная в полночь


Опубликован:
04.01.2015 — 04.01.2015
Аннотация:
Лангедак - волшебный город на краю света. Там, в Управлении по делам магии, служит старый гоблин Куксон. Любит он слушать истории, что рассказывают его друзья - странствующие маги, колдуны да заклинатели, однако сам ни за что на свете не желал бы покинуть родной Лангедак и пуститься на поиски опасных приключений. Он, Куксон, почтенный, всеми уважаемый гоблин, к чему ему приключения?! Однако, случилось так, что в один миг изменилась тихая и спокойная жизнь почтенного гоблина и оказался он в самом центре загадочных и страшных событий, происходящих в городе на краю света.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Куксон подошел к окну, посмотрел на раскинувшийся внизу город. Светились в домах окна, мерцали цветные огоньки гирлянд на деревьях, а чуть в стороне от главных улиц уже зажегся зеленый фонарь: знак того, что ночной гоблинский рынок, известный на все королевство, начал свою работу.

Говорят, способности к торговле к гоблинов в крови и с этим утверждением Куксон никогда не спорил. Что ж спорить, коль это правда? Самые крупные, самые знаменитые рынки по всей земле принадлежат гоблинам. Конечно, и товар они продают особый, горшками да репой гоблины не торгуют. В соседнем королевстве, к примеру, находится подпольный рынок несуществующих артефактов, редчайших магических вещей, которых никто и в глаза не видел. Потому и считаются они несуществующими... да только на гоблинском рынке любой амулет из-под земли достанут, были бы у покупателя деньги.

В Пустынных землях занимаются гоблины работорговлей, да не простой, а особенной: любого нужного человека (и не только человека) отыщут и доставят куда надо. Болтают, что не только из королевств, но и из других миров людей выкрадывают, но Куксон таким слухам не верил: на гоблинов чего только не наговаривают! А в Пяти княжествах Дакена гоблины продают и покупают самый необыкновенный товар: нужные сведения. Здесь все узнать можно, на любые вопросы ответы получить... ну, конечно, и стоить это будет недешево. "Гоблинский рынок шпионажа" — вот как иной раз говорят. Глупости, конечно. Важные сведения — такой же товар, как и все остальное, значит, можно ими торговать. Ну, а если после покупки или продажи нужных данных где-то падет королевская династия или война начнется, то гоблины-то тут при чем? Они всего лишь продавцы слухов да разных вестей! И если решитесь купить здесь что-нибудь, то уж не сомневайтесь: все слухи проверены, все сведения достоверны, вот так-то!

Куксон еще раз взглянул в сторону гоблинского рынка: ярко пылало зеленое пламя, разгоняло тьму.

Издалека, из-за гор, с морского побережья или с равнин наведывались в Лангедак те, кому требовались услуги особого рода. Здесь, на гоблинском рынке продавали и покупали просьбы. Покупатель мог попросить что угодно: к закату следующего дня просьба бывала исполнена. Однако обращаться к гоблинам следовало в самом крайнем случае, потому что плата за исполнение была такой: рано или поздно и тебя о чем-нибудь попросят.

А если не выполнишь просьбу, пеняй на себя... отыщут должника и на краю света и уж тогда ничего ему не поможет, никто не спасет!

Куксон отошел от окна, прошелся по кабинету.

Да-а-а... чего только о гоблинах не болтают! Говорят еще, что они любят деньги так, что за пригоршню золота лучшего друга продадут. Вот уж это клевета и наговоры! Всего золота на свете не хватит, чтобы он, гоблин Куксон, друзей своих продал!

И, вспомнив о друзьях, Куксон помрачнел.

Ночь на дворе, а он так ничего и не придумал, только в тюрьму зря сходил. При мысли о Синджее гоблин снова раскипятился. Забегал из угла в угол, бормоча себе под нос сердитые слова, замахал руками.

Не хочет помочь, ну и не надо! И без него обойдемся!

Неизвестно, правда, как... но завтра Брисс на письмо непременно ответит, сообщит, когда прибудет, так что остается лишь продержаться до его приезда день или два.

Подавив сомнения, принялся рассуждать дальше. Да, день-два, не больше. В "Омеле" этой ночью Мейса (Куксон снова помянул сердитым словом бирокамия Гимальта: надо же было тому именно в "Омеле" проклятую нежить вызвать, словно для этого других мест мало!), а в "Стеклянной собаке"...

До слуха гоблина донесся перезвон городских часов.

Куксон, прислушался, кивнул сам себе. Со службой на сегодня покончено, а если появятся ночные посетители, так на то помощник Граббс имеется.

Куксон прошел к сейфу, открыл хитроумный замок, вынул узкий браслет, сплетенный из кожаных полосок. Давненько не надевал, все повода не было, а пускать пыль в глаза дорогими золотыми накладками, как некоторые маги Гильдии делают, Куксон считал ниже своего достоинства.

Но сегодня — случай особый.

Надел, проверил застежку.

Случайно упал взгляд на другой браслет: потертый, с двумя поцарапанными серебряными треугольниками. Сразу видно, что тот, кто его когда-то носил, во многих передрягах побывал, хлебнул, как говорится, лиха.

Куксон поджал губы: знал прекрасно, кому эта вещица принадлежит. Она уже два года в сейфе у него лежала.

Браслеты погибших или вышедших в отставку магов да чародеев сдавали его милости магу Хронофелу по особой описи. А у Куксона хранились браслеты тех, кого отстраняли от магической работы по разным причинам.

— Например, в тюрьму сажали! — мгновенно разозлившись, рявкнул Куксон и грохнул стальной дверцей так, что встревоженный помощник Граббс сунулся в дверь с вопросом, не случилось ли чего.

Велев Граббсу немедленно скрыться с глаз долой (опять вырядился горгульям на смех: курточка ярко-голубая, золотым шнурком обшитая, на шее — алый бант на иноземный манер повязан), Куксон оделся и покинул Ведомство.

... Посетителей в "Стеклянной собаке" почти не было: парочка купцов средней руки в дорожной одежде трапезу заканчивали, да гробовщик Кокорий с приятелем из некромантов за кувшином вина засиделись. Завидев Куксона, Кокорий поспешил навстречу, на ходу вытаскивая из кармана мерочку: молча измерил, похлопал по плечу, вздохнул сочувственно, и отошел.

Вытерпев процедуру с мерочкой (надоело до смерти, но Кокория обижать не хотелось), гоблин направился к столу, за которым сидели

Пичес с Бонамуром (Куксон при виде "страшного чучела" досадливо поморщился: совсем вылетело из головы, а ведь собирался Анбасе записочку написать!), а в очаге, в языках красно-черного пламени плясал Граганьяра.

Постепенно трактир опустел.

Фирр Даррик запер дверь за последним посетителем, задвинул для надежности тяжелый засов и прошелся по трактиру, заглядывая под столы. Иной раз посетители, отведавшие стряпни повара, горели желанием свести с ним счеты: прятались, бывало, в укромных местах, а потом на кухню пытались проникнуть, потолковать с бывшим отравителем по душам. Убедившись, что под столами и за стульями никто не таится и повару утром можно спокойно приниматься за работу, Фирр Даррик направился к столу возле очага.

— Продержаться надо всего-то ночь-другую, — говорил гоблин, снимая куртку и разматывая толстый шарф. — Колпаком клянусь, завтра пришлет Брисс весточку, а вскоре и сам появится!

Пичес поднял голову от книги.

— Почтенный Куксон, вы надели браслет?!

Куксон дотронулся до узкой кожаной полоски.

— Так, на всякий случай. Вдруг пригодится...

Граганьяра высунулся из языков пламени.

— О, да я вижу, ты самые дорогие заклинания приобрел! Слушай, заглядывали к нам сегодня важные лица из вашей Гильдии, приводили гостей на меня поглазеть. Столько золота на их браслетах, у меня даже в глазах помутилось! И чем ты думаешь, они меня угощали?!

Огонь стал пронзительно-голубого цвета: Граганьяра был возмущен и рассержен.

— Медью! Самыми мелкими медными монетами! Скупердяи! И еще требовали, чтобы за такие деньги я им фейерверки устраивал. Я, конечно, высказал им все, не смолчал. Угощать саламандру медью!

Фирр Даррик незаметно переглянулся с Куксоном. Гоблин вздохнул.

Граганьяра хорохорился, трещал без умолку, пламя в огне поминутно окрашивалось то в бледно-голубой, то в белый, но в глубине очага то и дело проскальзывали иссиня-черные язычки огня — Граганьяра боялся.

Оно, конечно, багбур или беглый призрак может и не пожаловать сюда этой ночью, да только все равно не по себе как-то...

Потому-то Куксон, несмотря на золотые треугольники охранных заклятий, чувствовал себя не в своей тарелке. Чем ближе время подходило к полуночи, тем сильней овладевало гоблином беспокойство и тревога.

На дверь-то и на окна, предположим, охранные заклятья наложены, но злобная нежить коварна и хитра. Вдруг да отыщет способ в трактир проникнуть?!

Эх, не справиться с ним, нипочем не справиться!

Вот бы помог кто...

Тут Куксон вспомнил о Синджее и сделался мрачнее тучи.

Покосился на Пичеса, тот, заметив взгляд, ободряюще кивнул.

— Не беспокойтесь, почтенный Куксон. Я сегодня все утро заклинания защиты повторял, так что, не оплошаю, если что.

Гоблин только вздохнул: всем сердцем надеялся, что не придется Пичесу свои умения применять. А тот продолжал:

— Я вчера о могущественных чародеях читал, они могли целыми армиями призраков повелевать!

— Это кто же? — скептически поинтересовался Куксон, на мгновение забыв о своих страхах. — Что за чародеи такие?

— В Пустынных землях живут.

— А-а-а-а... — понимающе протянул гоблин. — В Пустынных землях? Неудивительно. Тамошние чародеи еще и не это о себе поведать могут. Их послушать, так каждый первый их них — величайший и знаменитейший из ныне живущих! "Повелевали армиями", как же! На самом деле им, небось, удалось всей Гильдией загнать в старый кувшин одно-единственное чахлое привидение. — Куксон махнул рукой. — Хвастуны они ужасные!

Пичес почесал кончик носа.

— Вот и Бонамур мне то же самое сказал, — смущенно признался молодой маг. — Но я как-то... не то, чтобы я в ваших словах, почтенный Куксон, сомневался, но...

Он подумал немного, повспоминал и встрепенулся.

— А чародейка Дульса?! Она-то не из Пустынных земель, она в нашем королевстве проживала! О ней тоже в этой книге написано было, правда, совсем немного. Вы ее знали?

Куксон тяжело вздохнул.

— Знал.

— Говорят, она умела зачаровывать духов?

— Пичес, она умела зачаровывать только богатых купцов да прочих толстосумов. Вот это у нее преотлично получалось и, заметь, безо всякой магии. А насчет остального...

— Но она прекрасно умела читать будущее в блюде с водой. В этом ей не было равных! Предсказала восстание снежных великанов, исход битвы в Оленьей лощине! Нет, что ни говорите, — убежденно заявил Пичес. — А Дульса — большого ума женщина!

— Огромного, — согласился гоблин Куксон. — Узнала она как-то, что вскоре один пустынный чародей обманом заманит ее к себе, превратит в призрак и заточит в медную лампу, и немедленно отправилась к этому чародею, объявить, что ей стали известны все его планы. С той поры ее больше никто не видел.

Пичес умолк.

Фирр Даррик кашлянул.

— Не обижайся, Пичес, — проговорил он. — Но все эти знаменитые пациенты — маги, чародеи да колдуны — они действительно... гм...

Он развел руками.

— Они совершали подвиги, — не согласился Пичес. — Поэтому и знамениты. Магию творили, странствовали, а не в Стеклянной Гильдии чары прочности на чашки да плошки накладывали!

Он принялся протирать рукавом куртки серебряные накладки на своем браслете.

— Знаете, мы с Бонамуром решили так: после того, как вся эта история закончится, мы на край света отправимся. Это уже твердо решено!

— Что?! — грозно вопросил Куксон, вперив взгляд в желтые стеклянные глаза "страшного чучела".

— Да, да! И вот что мы с Бонамуром сказать хотим, — Пичес подпер рукой щеку. — Давайте-ка и вы с нами, а?! Отправимся втроем: сначала на край света, а потом еще куда-нибудь. Дальние страны посмотрим, другие королевства посетим. Вы ведь тоже хотите край света увидеть.

— Ничего я не хочу! — отрезал Куксон. — Мне и здесь хорошо!

— А вот Бонамур говорит, что на самом деле вы...

Он не договорил.

Фирр Даррик вдруг насторожился и произнес:

— Тихо! Вроде бы послышалось что-то...

Он прислушался.

Куксон выжидающе смотрел на приятеля, знал: слух к домовых выдающийся, даже сильфы с ними сравниться не могут.

— Верно, почудилось, — промолвил Фирр Даррик. — Показалось, что чьи-то шаги слышал, будто крался кто-то. Или скребся...

У Куксона прошел холодок по спине.

— Если это багбур, — авторитетно заявил Пичес, переглянувшись с Бонамуром. — То заклинание на двери его не впустит!

— Багбура-то может и не впустит, — с сомнением затрещал Граганьяра, показываясь из языков черного пламени. — А как насчет кого другого?

Гоблин согласился.

— Вот и Синджей говорил: надо бы сначала достоверно убедиться, кто это, а уж потом решать, как защищаться.

Сказал — и тут же язык прикусил. Да уж поздно: глаза у Пичеса стали круглыми, как плошки.

— Синджей? Тот самый, что за беглыми призраками охотился? Когда это он вам говорил?

— Ну... м-м-м... давно.

— Стало быть, вы почтенный Куксон, вы с ним знакомы? Хорошие друзья?

— Еще чего, — буркнул Куксон, поднимаясь из-за стола. — Мне таких друзей и даром не надо!

Прошелся по трактиру, отмахиваясь от настойчивых расспросов Пичеса, посмотрел за окно: темь такая, что хоть глаз выколи. Как-то там Грогер в "Омеле"?

Вдруг гоблин замер: теперь и ему почудились чьи-то торопливые шаги на улице.

— Что это? — спросил он сам себя. — Словно бежит кто-то?

— Ни багбура, ни беглого призрака мы не услышать не сможем, — повторил Пичес и тоже встал.

— Я не о них, — не сводя глаз с двери, ответил Куксон. — Я о других. Что, если сейчас там, на улице, возле трактира, кто-то в беду попал?

Неслышными шагами приблизился Фирр Даррик.

— Слышу что-то, но... не могу понять, что к чему, — признался он.

Гоблин Куксон, по-прежнему, не отрывая взгляда от двери, закатал рукав, тускло блеснули золотые треугольники магического браслета.

— Надо проверить. Пичес, открой мне дверь, только очень быстро. И захлопни ее сразу же, как только я...

— Мы с Бонамуром с вами, — непреклонным тоном заявил Пичес, поддергивая рукав куртки и поправляя браслет.

— Только тебя там не хватало. Сиди здесь и за порог — ни шагу!

— Нет.

Гоблин Куксон стиснул зубы.

— Пичес, возможно прямо сейчас на улице убивают кого-то. Мне некогда терять время, уговаривая тебя!

— И не старайтесь. Мы с Бонамуром все решили.

— Ты же не боевой маг!

— А вы?!

Скрепя сердце, Куксону пришлось уступить.

— Ладно, тролль с тобой! Но только от меня — ни шагу, понял? Даррик, открывай дверь.

Тяжелая дверь со скрипом отворилась, и гоблин Куксон шагнул за порог.

Падал снег крупными мягкими хлопьями, летел с темного неба так густо, словно там, наверху пуховую перину трясли.

— Вот что, Пичес, — проговорил гоблин Куксон, настороженно озираясь. — Ты чучела своего положи на крыльцо и давай-ка дойдем до угла. Охранное заклинание у тебя наготове?

Охранное заклинание у Пичеса оказалось наготове, а вот Бонамура оставить на крыльце он не пожелал.

Так и отправились втроем: Куксон, Пичес да "страшный чучел".

Пичес, как гоблин приметил, хоть и держался начеку, был черезвычайно доволен вылазкой: еще бы, наконец-то приключение! А ведь он, Куксон, сколько раз ему твердил: приключения до добра не доводят!

Дошли до угла, остановились.

Пустынные улицы заметал снег, ни души кругом.

Но ведь чьи-то шаги Фирр Даррик слышал!

— Пичес, может, предметы что-то толковое скажут? — поколебавшись, спросил гоблин. — Забор, крыльцо... деревья, в конце концов?

123 ... 2122232425 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх