Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Первый комдив. Блазиус Лепид


Жанр:
Опубликован:
13.05.2016 — 25.02.2020
Читателей:
2
Аннотация:
Фанфик-интерлюдия к серии "2018" за авторством Кима Сергея Александровича Ссылка на онлайн-блокнот с черновиком и набросками.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сила и честь, сир Инаморт! — поприветствовал именитого гостя Блазиус. — Рад видеть вас в Илионе.

— Сила и честь. Легат Блазиус Лепид, как я полагаю?

— Точно так.

— Вот и славно — нам бы переговорить один на один.

— Можем пройти в мой шатёр, если пожелаете.

— Всенепременно.

— Тогда прошу за мной, сир.

Покуда Гай, получив от Блазиуса указания, совершал над столом потребные манипуляции, Кастор присел на предложенный ему табурет и с интересом рассматривал как обстановку шатра, так и владельца оного. Наконец, закончив нехитрые приготовления, ординарец вопросительно взглянул на своего патрона и, дождавшись кивка, скрылся снаружи.

— Обзаведение, как погляжу, убранством не блещет, но занятное изрядно, — произнёс гость и покрутил в пальцах кружку с разбавленным вином. — Простецкие, казалось бы, вещи, без изысков, да язык дешёвыми назвать не повернётся.

— Так все они от их армии получены, а в милитарном плане федералы украшательства приемлют мало, предпочитая красоте действенность. Но на материалах и мастерах, как видно, не экономят, оттого вещи и неброские, и исправные у них выходят.

— Рациональный подход, ничего не возразишь, — согласился Кастор и ещё раз огляделся. — Вроде и узнаваемое всё, но какое-то слишком другое. Даже и одеяния... инаковые. Слышал уже, что инвириди вас всех по своему нарядили, но неужто здесь ничего более привычного не нашлось? Для офицеров хотя бы?

"Это ещё хорошо, что я сегодня намеревался отправиться в город и надел кирасу," — промелькнуло в голове у легата.

— Платье у федералов добротное и практичное, так что особой нужды в замене не было, — ответил он. — Нашлись заботы поважнее, чем по сарториям ходить.

— Это да, знакомое дело. Мне ведь в былые времена тоже доводилось в варварских шкурах хаживать... Ладно, устал я уже политес разыгрывать — ты же не против обойтись без чинов?

— Нисколько.

— Вот и отлично, — Кастор неожиданно широко улыбнулся и поднял кружку. — Выпьем уж наконец за знакомство.

Блазиус ответил, и они оба отхлебнули вина, а Кастор ещё и взял бискотто, плоские прямоугольники которых лежали на бумажной салфетке.

— Земляника? — с сомнением произнёс он, прожевав кусок. — Ведь действительно же земляничный привкус, поди-ка ты... Даже сладостями союзники снабжают?

— Нет, сладости уже за свои покупать приходится. Да и за остальную помощь расплатиться время придёт.

— Хорошо, что ты это понимаешь. Её Высочество говорила, что Федерация во всю озаботилась снабжением, но надо было проехаться по каструму, дабы осознать масштаб. Едешь и думаешь: "А точно ли сие лагерь имперских легионов или я не туда свернул по дороге?". Вот как это называется?

Сказанное отозвалось внутри глухим раздражением, но Блазиус понимал, что его задевают не сами слова, а их созвучность его собственным мыслям. Столь сильная зависимость от недавних противников удручала, но отказаться от помощи значило поставить под угрозу пацификацию предела, что являлось недопустимым.

— Vae victis, — с неожиданным, даже для самого себя, равнодушием произнёс легат.

— То то и оно, что побеждённые иначе смотрятся: оборванными да голодными, а то и обглоданными да холодными. Уж точно не как три полнокровных легиона, вернувшиеся из плена при оружии да на чужом полном довольствии. У кого-то могут и возникнуть вопросы, почему вообще сдались, не продолжили сражаться?

— При всём уважении, сир Инаморт, вы просто не видели на что способна боевая магия федералов и их самоходы. Не сложи мы оружия, то погибли бы так же бессмысленно и бесполезно, как и поместное ополчение.

— Во-первых, не сир Инаморт, а Кастор, сказано же было — без чинов. Во-вторых, Блазиус, разумеется, ты прав. Меня там действительно не было и на что способны инвириди я не знаю. Уже наслышан, конечно, да сам ещё не увидел, не прочувствовал. Но раз уж моя воспитанница тебе доверяет, то и я тебе верю.

— И на том спасибо, — не сумев скрыть эмоций, ответил Блазиус.

— Злишься? Это нормально, — кивнул Кастор и отпил вина. — Сам вижу, что малодушничать не в твоих привычках будет, значит имел веские причины поступить так, как поступил. Вот только для тех, кто сидит в столице, что моего, что Её Высочества мнения мало будет, а потому тебе до конца твоих дней будут припоминать эту сдачу в плен. Для слишком многих там было бы куда сподручней, если бы вы все просто полегли в бою.

— Мы уцелели и вернулись, нравится им это или нет, — пожал плечами легат. — И прислушиваться ко мнению Её Высочества столичным умникам стоит привыкать поскорее.

— Мне нравится ход твоих мыслей, Блазиус. Но чтобы в столице побыстрее привыкали к голосу нашей принцессы, придётся и нам с тобой постараться. Особенно тебе, раз уж ты отправишься на север, покуда я тут за порядком приглядывать останусь, — Кастор замолчал и в задумчивости откусил ещё кусочек бискотто. — Эх, отправиться бы с вами, да никак нельзя.

— Можно ведь и упросить Её Высочество.

— Она уже приняла решение, и я нахожу его правильным. Если буду рядом, то обязательно начну советовать и подсказывать. Вам, молодым, конечно полезно послушать умудрённых опытом мужей, но, строго между нами, опасаюсь, как бы советы мои не стали восприниматься указаниями к действию. Не сказать, что считаю их такими уж бестолковыми, но Её Высочество показала способность принимать решения самолично, и я не намерен мешаться.

— И потому нужен кто-то, от кого и совет получить можно, и кому по скуле заехать не жалко, — усмехнулся Блазиус и отпил из кружки.

— Зришь в корень, легат, — кивнул, улыбаясь, Кастор. — Посему советником едешь ты, а свои старые кости погрею здесь я. И покуда никто никуда не уехал, расскажи мне, как вы с нашими нынешними союзниками схлестнулись — хочу всё услышать из первых уст.

На мгновение Блазиус задумался, решая с чего именно начать, и принялся за рассказ, больше похожий на рапорт. Ещё на каторге он не преминул основательно расспросить выживших офицеров, дабы получить представление о том, что происходило на других участках сражения. Нашлось время и как следует обдумать услышанное, понемногу присовокупляя к собиравшейся в голове мозаике те новые сведения, которые удавалось получить о федералах. Когда же вчерашние враги обратились союзниками, совместное усмирение инсургентов окончательно позволило легату создать непротиворечивую картину происходившего во время вторжения. Которой он и поделился со своим гостем.

— И... да, это уже какое-то совсем иное искусство войны, — задумчиво произнёс Кастор по окончании рассказа. — Подобного противника ни у Империи, ни у Республики никогда и не было, пожалуй. И, дай то Единый, никогда не будет.

— Я бы не рассчитывал на подобное, — с сомнением покачал головой легат.

— Почему же? Думаешь, что Федерация решит отбросить своё миролюбие?

— Не в этом дело, хотя и подобную возможность я полностью не исключаю. Федералы не скрывают, что в мире Далёкого Отечества нет гегемона, но есть баланс великих держав. Иными словами, соперники не сильнее Федерации, а Федерация не слабее своих соперников. Чего не скажешь о нас.

— К счастью, они находятся по ту сторону Врат.

— Ещё недавно и Федерация была по ту сторону, а теперь уже здесь. И сколько пройдёт времени, прежде чем появятся другие?

— Думаешь, что появятся?

— Убеждён. Если есть одна тропа, то обязательно найдётся и другая. А значит нам предстоит теперь веки вечные уживаться в мире, где есть подобные противники, пусть мы о них ещё ничего и не знаем.

Кастор пристально посмотрел на Блазиуса и медленно кивнул.

— Варрон истинно открыл сосуд Пандоры, чтоб ему... Да только воду, пролитую на землю, не собрать обратно — пустое дело сожалеть о случившемся. Как уж теперь с этим быть мы поразмыслим, когда разберёмся с насущными делами на севере. А для этого неплохо было бы мне завести знакомство с остальными офицерами.

— Это недолго устроить — они должны были уже собраться в принципии.

— Тогда пойдём.

Знакомство прошло буднично: легат представил Кастору своих офицеров, тот же, в свою очередь, поблагодарил всех за службу Империи и попросил проводить совет в обычном порядке, покуда он "просто посидит в сторонке". Разумеется, майор-легату досталось почётное место напротив Блазиуса, но он и впрямь лишь внимательно слушал и наблюдал, только изредка уточняя неизвестные ему моменты и более никак не вмешиваясь в налаженную работу.

— Что же, я доволен увиденным, — произнёс он, когда совет окончился, и офицеры покинули шатёр принципии. — Люди у тебя подобраны толковые, хотя и заметно, что многие из них недавно на своих должностях оказались.

— Война имеет свойство способствовать карьерному росту, — не без иронии в голосе заметили Блазиус.

— Да, уже наслышан, что для инвириди вражеский командир является желанной добычей, — кивнул Кастор. — Других случаев столь высоких потерь среди офицеров сразу и не припомнишь.

— Принцип тут самый что ни на есть обыденный: противника бьют в голову, если предоставляется такая возможность. Просто федералы, с их манерой сражения, в оных возможностях недостатка не испытывают.

— Хах, будь воины под моим началом сплошь маги, я бы тоже позволил им устроить посреди боя охоту за головами! Что же, на севере инвириди смогут вволю поохотиться, в чём я желаю им большого успеха.

— Чем больше сделают они, тем меньше работы достанется нам, что меня вполне устраивает.

— Тем, кто купился на посулы Тёмных, придётся дорого заплатить, — в хитром прищуре глаз майор-легата читалось нескрываемое удовлетворение. — Но что-то мы тут задержались, а я хочу ещё пройтись, да повнимательнее рассмотреть, как вы тут обитаете.

Каструм жил своей обычной жизнью, пусть даже на месте доброй части шатров красовались проплешины на траве. Полностью заполненным ему довелось пребывать лишь однажды, но и в то короткое время выглядел он не самым типичным образом: сторонний наблюдатель, будь у него в те дни возможность забрести на территорию каструма, мог бы подумать, что оказался на гигантской швальне. Множество легионеров сидело вокруг шатров, и покуда лучи небесного светила позволяли, во всю орудовали иголками с нитками. Сир Кравченко в который раз не подвёл и помог решить проблему с поддоспешниками. В большей мере.

Когда к воротам ещё строящегося каструма прибыли очередные самоходы, кузова их оказались забиты мягкими тюками. Внутри оных обнаружились толстые простёганные куртки и штаны из ткани разных оттенков: коричневого, зелёного и чёрного с синим. Такие одеяния, что и говорить, оказались мало похожими на привычные легионерам торакомахи, явно предназначаясь для защиты тела от холодов, а не ударов. Но Блазиус помнил предупреждение префекта федералов о том, что про поддоспешники в армии Федерации давно уже не слышали, а потому тем явно пришлось прибегнуть к паллиативу. Не смотря на это, что штаны, что куртка неплохо сидели под доспехом, а их набивка вполне смягчала удары, в чём убедились в ходе спешно организованных испытаний. Как и в том, что одеяния эти прекрасно удерживали тепло — отряжённый на испытания контуберний буквально за пол-стражи употел вусмерть под полуденным солнцем. Потому не оставалось ничего иного, как усадить всех за перешивку, благо иголками на каторге не закупились лишь единицы.

В меньшей степени от действий новоявленных сарторов пострадала стёганная куртка, на которой потребовалось лишь обрезать рукава повыше локтя да распороть подмышечные швы, дабы получить подобие торакомаха. Штаны же потребно было превратить в набедренники, для чего пришлось не только обрезать штанины сразу под коленями, но и делать глубокие вырезы в паховой и седалищной областях. Из обрезков же сшивались набивные воротники с короткими пелеринами. Пришлось забросить почти все остальные дела, устроив швейные дни, но зато легионеры получили в достаточной мере удобные поддоспешники.

Блазиус не преминул поделиться этим воспоминанием со своим гостем, проявлявшим живой интерес ко всем особенностям быта в легионах Её Высочества.

— Ничего, это даже и к лучшему будет, что торакомахи тёплыми вышли, — заметил Кастор. — Не в Аравию отправляетесь, как никак.

Он ещё подробно расспросил о шатрах инвириди, разузнал про кухни-повозки, посмеялся с истории о плюмажах на шапках офицеров и поздравил легата с тем, что тот своими новациями наверняка вызовет зубовный скрежет среди пижонов-преторианцев, раздумчиво похмыкал, выслушивая рассказ о порядках на каторге, а затем переменил тему.

— А ты впрямь веришь, что Сульперий действовал самостоятельно, никого не известив о том, что тут происходит? На свой страх и риск решил поучаствовать в авантюре Туллия-покойника?

— Не то чтобы, — на мгновение задумавшись, ответил Блазиус. — Но и свидетельств того, что он получал от кого-либо указания, у меня тоже нет.

— Как и у меня. Придётся изрядно постараться, дабы выяснить, к какой из группировок столичного серпентария мог принадлежать его патрон. И в этом деле, между прочим, я на тебя надеюсь — он же был твоим непосредственным начальником.

— Сожалею, но Сульперий не торопился посвящать меня в свои дела, — покачал головой легат. — А каким-либо особым призванием к интригам я обделён оказался, дабы самостоятельно о них разузнать. Да и желания заниматься подобным не было, говоря по правде.

— Если ты не занимаешься политикой, то политика занимается тобой, — невесело усмехнулся Кастор. — Думаешь мне это по нраву? Ничуть. Но покуда не будет железных доказательств, что твой бывший командир сам пошёл на поводу у Варрона, считать так мы права не имеем.

— И что, если таких доказательств не появится никогда?

— Тогда будем сохранять свои подозрения до тех пор, покуда они не подтвердятся или не потеряют всякую актуальность.

В ответ на это заявление, холодная усмешка скривила губы Блазиуса, но от комментариев он воздержался и лишь молча кивнул. Судьба не оставляла ему шансов и дальше оставаться в стороне от политики, и раз эта схватка с непривычным противником становилась неизбежной, то следовало решительно ввязаться в неё и одержать победу. Безусловно проведя перед этим доскональнейшую разведку — легат не не собирался уподобляться той рыбе, что попадается на тот же крючок дважды.

Примечания.

1 Et cetera — латинское выражение, означающее "и другие", "и тому подобное", "и так далее". [назад] 2 Канаба — торговый посёлок в месте дислокации римского легиона, где, как правило, жили торговцы, ремесленники и другие категории жителей, по роду своей деятельности тесно связанные с римскими войсками. [назад] 3 Термополий — древнеримский трактир или бар, выходящий на улицу прилавком, где подавали горячую еду и вино с пряностями. [назад] 4 Венатор — легионер-охотник. Охота имела немалое значение для продовольственного обеспечения войск. [назад] 5 Хорреум — склад или амбар для различных товаров, часто оборудованный вентиляцией, а также имеющий емкости для хранения, полки, перегородки. [назад] 6 Suum cuique — латинское выражение, означающее "всякому своё", "каждому по его заслугам". Классический принцип справедливости. [назад] 7 Primus inter pares — латинское клише, буквально означающее "первый среди равных". [назад] 8 Vae victis — латинское крылатое выражение, буквально означающее "горе побеждённым". [назад] 9 Калон — обозный служитель, погонщик. [назад] 10 Капсарий — младший медик, фельдшер, санитар. Название произошло от сумки с полевой аптечкой — capsa. [назад] 11 Клавикула — тип проезда, когда концы вала (стены) заходят друг за друга, образуя своеобразный коридор, обязывающий атакующих подставлять свой фланг обороняющимся. [назад] 12 Префект фабрум — штабной офицер, заведующий обозом и осадными машинами в легионе. [назад] 13 Опцион — командир манипулы. [назад] 14 Локоть (кубит) — древнеримская меря длины, равная 44,4 см [назад] 15 Палец (дигит) — древнеримская меря длины, равная 1,85 см [назад] 16 Temроrа mutantur et nos mutamur in illis — латинское выражение, означающее "времена меняются, и мы меняемся с ними". Применяется и сокращенный вариант фразы — tempora mutantur. [назад] 17 Гелиолатрия — поклонение солнцу. От helios — солнце, и latreno — поклоняюсь. [назад] 18 Авгур (augur) — жрец, прорицатель, толкующий волю богов. [назад] 19 Гелиоз (heliosis) — солнечный удар. [назад] 20 Промульсия (promulsis) — закуска. [назад] 21 Талант — древнеримская мера веса, равная 26,2 кг. [назад] 22 Атриплекс (atriplex)— хлебная зерновая культура, однолетнее растение подсемейства маревые (лебедовые). Наиболее родственным земным растением является киноа. [назад] 23 Плинфа (plinthos) — широкий и плоский обожжённый кирпич, применяющийся в зодчестве. [назад] 24 Пуццолан (pozzolana) — пылевидный продукт, вяжущее вещество, смесь вулканического пепла, пемзы, туфа. [назад] 25 Фразарий (frasario) — разговорник. [назад] 26 Кардо (cardo, cardus) — улица города, военного лагеря или колонии, ориентированная с севера на юг. [назад] 27 Рустикальный — сельский, деревенский, крестьянский. [назад] 28 Лоханодолмадес — голубцы по-гречески, авгоцитроно — яично-цитрусовый соус на мясном, рыбном или овощном бульоне. [назад] 29 Кубикула — спальная комната в доме. [назад] 30 Субукула — женская нижняя туника. [назад] 31 Валетудинарий — лечебное заведение, госпиталь. [назад] 32 Тонсор — цирюльник, брадобрей, парикмахер. [назад] 33 Ра (Rha) — Волга. [назад] 34 Танаис (Tanais) — Дон. [назад] 35 Гинандра — женщина, обладающая мужскими чертами характера и поведения, властная, решительная или мужеподобная. [назад] 36 Коренник — лошадь, впрягаемая в оглобли, то есть в корень, в отличие от пристяжных. [назад] 37 Quo vadis? — фраза, означающая "Куда ты идёшь?", "Камо грядеши?". [назад] 38 Сторта — итальянский вариант фальшиона, недлинный меч с односторонней заточкой и рубящим балансом. [назад] 39 Декуманус (decumanus) — улица города, военного лагеря или колонии, ориентированная с востока на запад [назад] 40 Тапиаль — землебитные и глинобитные стены, возведённые методом утрамбовки в опалубке земляного грунта и глины. [назад] 41 Адоба — сырцовый кирпич из глинистого грунта с добавлением соломы или других добавок, высушенный на открытом воздухе. [назад] 42 Остий — прихожая, передняя. [назад] 43 Атрий — центральная часть жилища, внутренний световой дворик, откуда имеются выходы во все остальные помещения. [назад] 44 Имплювий — четырёхугольный неглубокий бассейн в центре атриума, куда собиралась дождевая вода через световой колодец (комплювий). [назад] 45 Цессия — уступка одним государством другому своей территории по соглашению между ними. [назад] 46 Носокома — медсестра. [назад] 47 Ювенальный — молодящий. От iuvenale — юношеский. [назад] 48 Чёрный мел — чёрный глинистый сланец или прессованная сажа с примесью клея, инструмент для рисования. [назад] 49 Плюмбаго — природный графит особой чистоты, мягкости, блеска и насыщенного чёрного цвета на бумаге. [назад] 50 Сублигакулум — вид нижнего белья, своего рода набедренная повязка из кожи. На одной из сторон закреплялся завязками, другая сторона была сшита. [назад] 51 Перистиль — крытая колоннада, образующая галерею вокруг здания, площади, двора, сада и т.п. [назад] 52 Девятый час — hora nona, примерно 15:00. [назад] 53 Либертин — отпущенный на свободу или выкупившийся раб. [назад] 54 Белая нефть — светлый дистиллят, получаемый при прямой перегонке нефти, смесь светлых фракций. [назад] 55 Фотоген — осветительное минеральное масло, получаемое при сухой перегонке бурого и каменного угля, торфа, горючего сланца, кира, озокерита и т.п. [назад] 56 Фабрикат — выделанный товар, готовое изделие, законченный продукт производства. [назад] 57 Porta itineri longissima — латинское выражение, означающее "труден лишь первый шаг." [назад] 58 Villa rustica — вилла на открытой сельской местности, часто служащая центром латифундии. [назад] 59 Кадран — циферблат. [назад] 60 Скриба — секретарь. [назад] 61 Популяры — идейно-политическое течение, отражавшее интересы плебса, прежде всего сельского; народники. [назад] 62 Либрариум — ящик для рукописей или книг, библиотека. [назад] 63 Ротулус — вертикально перематываемый свиток, строки текста в котором параллельны древкам. [назад] 64 Формулярий — справочник. [назад] 65 Вадемакум — карманный путеводитель, указатель, руководство. [назад] 66 Otium post negotium — латинское выражение, означающее "отдых после дела" ("делу — время, потехе — час"). [назад] 67 Праксиноскоп — оптический прибор для демонстрации движущихся рисунков. [назад] 68 Nolens volens — латинское клише, означающее "поневоле", "волей-неволей". [назад] 69 Шестый час — hora sexta, полдень. [назад] 70 Попина — питейное заведение, городская таверна, не предоставляющая места для ночлега. [назад] 71 Каупона — общее название постоялых домов или гостиниц в городах и на больших дорогах, а также питейных заведений, где также продавали закуски. [назад] 72 Копо — содержатель каупоны. [назад] 73 Корацина — доспех бригантинного типа, из стальных пластин, наклёпанных или, реже, пришитых на или под тканевую или кожаную основу. Часто имеют тканевую покрышку из дорогой материи и стёганую подкладку. [назад] 74 Лея — вставка из плотного материала на внутренней стороне штанов, которая способствует лучшему сцеплению с седлом. [назад] 75 Сикарий (sicarius) — наёмный убийца. [назад] 76 Кустодий — сторож. [назад] 77 Синграфа — долговая расписка, своего рода вексель и безусловный платежный документ. Синграфу подписывал должник, а вслед за ним — свидетели сделки. [назад] 78 Аргентарий — меняла, банкир, осуществляющий прием денег на хранение, выдачу ссуд, безналичные расчеты между клиентами. [назад] 79 Пистор — пекарь, булочник. [назад] 80 Hiems — зима. [назад] 81 Миллиарий — название каменных столбов, расставленных на расстоянии одной мили один от другого на дорогах, ведущих из столицы в провинции. На каждом миллиарии высечены наименования конечных пунктов дороги, указано расстояние до каждого из них и имя строителя. [назад] 82 Этрусский ордер — архитектурный ордер, реконструированный в эпоху Новой Республики. Отличается сочетанием упрощённых элементов ионического и дорического ордеров. Родственен земному тосканскому ордеру. [назад] 83 Архивольт (arcus volutus) — "обрамляющая дуга", обрамление арочного проёма, выделяющее дугу арки из плоскости стены. Как правило, служит элементом декорирования фасадов и интерьеров. [назад] 84 Замковый камень — клинообразный или пирамидальный камень в вершине кладки свода или арки. Часто выступает из плоскости арки, выделяется размерами, имеет орнаментальную или скульптурную обработку, получая таким образом и декоративную функцию, служит украшением арок и даже плоских перемычек. [назад] 85 Долий — большой глиняный или деревянный сосуд с широким отверстием вверху. Служит ёмкостью для вина, уксуса, масла, зерна и т.п. [назад] 86 Эдикула — священный уголок, в котором помещают небольшие алтари или статуи лар и пенатов, покровительствующих семье или очагу. [назад] 87 Цицер (cicer) — зернобобовая культура, травянистое растение семейства бобовые; нут бараний или турецкий горох. [назад] 88 Ferro et igni — латинское клише, буквально означающее "железом и огнём" ("огнём и мечом"). [назад] 89 Эдил — должностное лицо, младший сановник, ведавший надзором за чистотой улиц, за состоянием храмов и общественных сооружений, за рыночными ценами и мерами веса и т.д. Эдилитет — вторая ступень на лестнице должностей. [назад] 90 Квирит — гражданин. [назад] 91 Консобрины — двоюродные братья и сёстры, кузены. [назад] 92 Схола — учебное заведение, школа. [назад] 93 Бельведер — надстройка над зданием, с широкими застеклёнными или открытыми проёмами, позволяющая обозревать окрестности. [назад] 94 Аманты — возлюбленные, любовники. [назад] 95 Брави — название шаек авантюристов, по найму совершающие всякого рода преступления. Шайками брави часто пользуются, чтобы избавиться от того или иного политического противника. [назад] 96 Фарсетто — мужская верхняя одежда, может изготовляться с рукавами и без. Используется как поддоспешник или самостоятельный доспех с нашитыми кусками кольчуги, металлическими пластинами или толстой кожей. Изначально было просто кожаной рубашкой, со временем превратившись в кожаную куртку со стёганой подкладкой, и стоячим воротником, защищающим шею. [назад] 97 Медицид — суицид, самоубийство, совершённое со сторонней помощью. [назад] 98 Олеум — концентрированная, а также дымящая серная кислота. [назад] 99 Синий витриол — медный купорос, сульфат меди, сернокислая медь. [назад] 100 Белый витриол — цинковый купорос, сульфат цинка, сернокислый цинк. [назад] 101 Либеллус — журнал, дневник, логбук. [назад]

123 ... 21222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх