Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Так кто это был?
— Ах, я не сказал? Граф Рональд Сонфолк. Представитель очень древнего и благородного рода. Его замок расположен недалеко от Миргорода. Вот он-то и купил Керис, недели две спустя после открытия выставки.
Мы с Ярославом переглянулись. Пожалуй, больше нам здесь делать было нечего.
— Благодарю вас за интереснейшую экскурсию, — сказала я, пожимая профессору руку.
— Надеюсь, мы будем чаще видеть вас в нашем учебном заведении, — сказал тот в ответ. — И если передумаете насчёт моего предложения, просто дайте мне знать.
Раскланиваясь, мы вышли из выставочного зала. Пока помощница запирала дверь, я оглянулась и охнула, не поверив своим глазам. В коридоре завязалась самая что ни на есть ожесточённая драка. Одной из её участниц, а также, по всей видимости, зачинщицей была Дара! Сжав зубы, она яростно мутузила черноволосого мальчика лет тринадцати. Кажется, того самого, которого мы видели по дороге в аудиторию. Мальчик не столько нападал, сколько отбивался, но и это требовало от него немалых усилий, хотя ростом он был чуть повыше Дары. Их руки на мгновение расцепились, и девочка тут же схватила его за ворот рубашки, принимаясь яростно трясти. Он стал хватать её за руки и за плечи, пытаясь остановить. Тогда она вцепилась ему в волосы, а он со своей стороны с силой толкнул её в грудь. Дара отскочила, чуть не упала, но смогла удержать равновесие. С рычанием, напоминающим звериное, она бросилась на противника и повалила его на пол, падая вместе с ним. Теперь они принялись, сцепившись, кататься по каменному полу, привлекая внимание постепенно собирающихся зрителей.
Декан, опомнившись, бросился их разнимать. Я подскочила следом за ним.
— Это что ещё такое, молодые люди?! — Отчитывал драчунов профессор, пока они с хмурыми лицами поднимались на ноги. — Ай-ай-ай! Устроить такое на территории университета! Это, дорогие мои, уважаемое заведение для приличных людей!
— Как ты могла?! — присоединилась я, сконцентрировавшись исключительно на Даре. — Разве можно так себя вести в приличном обществе?!
И, схватив девочку за руку, поспешила увести её подальше. Ярослав задержался, проверяя, всё ли в порядке с мальчиком.
— Будешь меня ругать? — хмуро спросила Дара, когда мы свернули за угол и принялись спускаться вниз по широкой лестнице.
— За что, за драку? — хмыкнула я. — Вот ещё! С какой это стати?
— Но ты же так на меня набросилась, — недоверчиво нахмурилась Дара, не отличавшаяся излишней легковерностью. В данном случае она не готова была поверить в то, что гроза так быстро миновала.
— Конечно, набросилась, а ты чего хотела? — беззаботно ответила я. — Там же был декан факультета. Я же должна сохранять лицо, в данных-то обстоятельствах.
— Значит, ты не сердишься? — на всякий случай уточнила Дара.
— Было бы из-за чего! — заверила её я. — Так им, мужикам, и надо! Он же должен быть сильным, вот пускай и отбивается. Если бы ты знала, на скольких мужчин мне довелось в своей жизни наброситься...— Я глубоко вздохнула, улыбаясь приятным воспоминаниям. — Я, дорогая моя, как-никак ведьма. Так что не жди от меня твёрдых моральных устоев. Если захочешь им поучиться, отправляйся в монастырскую школу или, на худой конец, вот сюда, в университет.
— Только не в школу! — с ужасом отпрянула Дара.
— Ну а всё-таки, если это не большой и страшный секрет, за что ты его так? — поинтересовалась я.
— А чего он обзывается?
Я, нахмурившись, остановилась. Он что же, сказал что-то нелицеприятное о её фигуре? А может, заметил в Даре лёгкие элементы внешности ведьмы и высказался по этому поводу? Если он по-настоящему её обидел, сейчас вернусь и пусть имеет дело со мной. И плевать на сохранение лица перед деканом!
— И что же он сказал? — спросила я, недобро прищурившись.
— Что у меня красивые глаза, — наябедничала Дара таким тоном, словно её обозвали жирной коровой.
Я шумно выдохнула.
— И это всё?
— Нет, совсем не всё! — воскликнула она. — Он сказал, что ему нравится моя походка. Тут уж он точно издевался! А ещё полез целоваться.
— Это уже интересно. Надеюсь, в щёку?
— Нет, в руку. Но всё равно же неприятно! Тут я уже не выдержала.
Признаюсь, я тоже не выдержала и расхохоталась, чем привлекла удивлённые взгляды проходивших мимо студентов.
— Бедный мальчик. Ну да ничего, будет у него опыт общения с темпераментными женщинами. На будущее пригодится.
Между тем Ярослав помог мальчику отряхнуться и быстро проверил, целы ли рёбра.
— Жить будешь, герой, — констатировал он, закончив осмотр. — Пара синяков тебе гарантирована, но это ничего, до свадьбы заживёт. Для мужчины даже полезно.
— Да синяки — ну их, — отмахнулся мальчик. — Только я ничего не понял. Чего это она? Мне мама говорила, девочки любят, когда им говорят комплименты. А она драться полезла.
— Эх, парень, тут я с тобой солидарен, — вздохнул Ярослав. — Женщин понять невозможно. Их поступки не подчиняются законам логики. Сегодня им что-то нравится, а завтра они за это же самое готовы порвать тебя на куски.
— А что, её мама тоже такая? — спросил мальчик, глядя туда, где девочка недавно свернула за угол.
— Какая мама? — не понял Ярослав.
— Ну эта, чёрненькая, которая её увела.
— Ах, эта, — протянул Ярослав. — Нет, парень. Она совсем не такая. Она намного хуже. Уж тут можешь мне поверить.
С этими словами он похлопал мальчика по плечу. Опытный воин и юный ученик дружно вздохнули, сетуя на нелёгкую мужскую судьбу.
Глава 13
Замок графа Рональда Сонфолка производил менее гнетущее впечатление, нежели крепость Кощея. Возможно, причиной тому служила окружающая обстановка. Кощей жил среди дремучих лесов; замок же Сонфолка уютно расположился в окружении роскошных зелёных холмов. Несмотря на пасторальную красоту этой местности, идти сюда пешком было бы утомительно, тем более что, как и всякий уважающий себя граф, Сонфолк жил за пределами городской черты. Для пешего путника дорога была бы слишком долгой, а мы не могли терять столько времени. Поэтому предпочли нанять в Миргороде карету, что позволило добраться до места не более, чем за час.
Оставив кучера присматривать за лошадьми, мы втроём направились ко входу в замок с твёрдым намерением нанести графу визит. Но, как вскоре выяснилось, нашим планам не суждено было осуществиться.
У порога нас встретил лакей, невысокий, аккуратно одетый мужчина лет пятидесяти пяти.
— Что вам угодно, господа?
— Мы хотели бы видеть графа Рональда Сонфолка, — сказал Ярослав. — У нас к нему срочное дело.
— Так ведь это никак невозможно, — растерянно развёл руками лакей. — Разве же вы не слышали? Умер он. Уже месяц тому назад.
— Вот так так, — пробормотал Ярослав.
Мы взволнованно переглянулись. И что же прикажете делать дальше?
— А...кто сейчас управляет замком?
— Графиня, матушка покойного графа. Да только в трауре она. Никого теперь не принимает. Поминки и те прошли в тесном кругу ближайших родственников. Она даже супругу господина Рональда в дом не пустила, — доверительно добавил он, понизив голос.
— А что же, супруга графа не жила вместе с ним в замке? — удивлённо спросила я.
— Так не успела она к нам перебраться, — ответил лакей. — Молодой господин — он ведь прямо в день собственной свадьбы и преставился. Почитай, аккурат после венчания.
— Ничего себе, — присвистнула Дара.
— Да, дела, — протянул Ярослав.
Я ничего не сказала, прислушиваясь к собственным ощущениям. Затылок прямо-таки пекло от чужого взгляда. Я подняла голову, как бы для того, чтобы взглянуть на пролетающих над замком птиц. И увидела в одном из узких высоких окон женский силуэт.
— Ну что ж, боюсь, нам ничего не остаётся, кроме как удалиться, — проговорил Ярослав, нарушая нависшую над замковым двором тишину.
— А может быть... — начала было Дара, но я покачала головой:
— Мы и вправду пойдём. Передайте графине наши соболезнования.
Я не видела никакого смысла в том, чтобы силой врываться в дом.
Лакей поклонился, и мы зашагали обратно. Но далеко уйти не успели. До кареты оставалось не более двадцати шагов, когда сзади послышался топот, и нас окликнул запыхавшийся лакей:
— Господа! Постойте, господа!
Мы послушно остановились. Отдышавшись, лакей продолжил:
— Госпожа просит вас пройти в дом.
Причин отказываться от приглашения у нас не было; напротив, встреча с графиней была целиком и полностью в наших интересах. Поэтому мы проследовали за лакеем обратно к замку и далее вверх по крутой узкой лестнице, на второй этаж. Распахнув перед нами одну из многочисленных дверей, лакей пропустил нас внутрь.
Дверь с лёгким скрипом закрылась за спиной. Графиня, стоявшая у окна, обернулась и окинула нас ничего не выражающим взглядом. Это была высокая, худая женщина лет пятидесяти, с аристократическими, немного резкими чертами лица и безупречной осанкой. Тёмные волосы были собраны в пучок на затылке; их прикрывала полупрозрачная накидка, чёрная, как и всё одеяние графини.
— Я видела из окна, как вы разговаривали с лакеем, — произнесла она ровным голосом, выражавшим столь же мало, сколь и её взгляд. — Вы хотели встретиться с моим сыном, не так ли?
— Совершенно верно, — склонил голову Ярослав. — Мы хотели обсудить с ним одно дело...Мы не знали о том, что произошло.
— Я понимаю, — кивнула графиня. Её тон оставался по-прежнему ровным, но от моего взгляда не ускользнуло то, как крепко она сцепила длинные пальцы. — Мы старались не поднимать вокруг этого лишнего шума. Мой сын скончался месяц назад от сердечного приступа.
— Сколько же ему было лет? — нахмурилась я.
— Тридцать один.
Всё тот же холодный голос и равнодушный взгляд. Только чуть крепче сцепились руки.
— У него что же, с детства было больное сердце?
Графиня покачала головой.
— Нет, он всегда был здоровым мальчиком.
— В таком случае это довольно странно, — заметила я, сама не зная, зачем. — Сердечные приступы действительно случаются у, казалось бы, абсолютно здоровых мужчин, но в более позднем возрасте.
— Я знаю только то, что сказал осматривавший его врач, — сказала графиня. — Это произошло не здесь, а в городе. В мэрии.
— Во время венчания?
— Немного позднее. Как вам известно, после обряда жениха и невесту по традиции отводят в разные комнаты, где они могут в спокойной обстановке свыкнуться со своим новым статусом. В такой комнате и нашли моего сына. Он лежал на кушетке...как будто спал.
— Что же говорит его жена? Ведь комнаты молодых супругов как правило расположены по соседству. Может быть, она что-нибудь слышала?
— Не знаю, — жёстко ответила графиня, — я с ней не беседовала. И не собираюсь иметь с этой женщиной ничего общего.
— У неё что же, плохой характер?
— Да не знаю я, какой у неё характер, — устало сказала графиня, и в её голосе впервые отразились нормальные человеческие чувства. — Это был неравный брак. Она не аристократка. В этой ситуации мне попросту не положено поддерживать с ней отношения... Но, как я понимаю, у вас было какое-то дело к моему сыну. — Самообладание возвратилось к женщине вместе с маской холодности и равнодушия. — Могу ли я чем-нибудь вам помочь? Мы как раз находимся сейчас в его кабинете.
Я машинально окинула комнату взглядом. Тёмные гардины, два гобелена на стенах, несколько стульев и рабочий стол, на котором по-прежнему лежали стопки бумаг, а также стояла полупустая чернильница с гусиным пером.
— Мы разыскиваем древний кинжал, называемый Керисом, — объяснил Ярослав. — Нам говорили, что ваш сын приобрёл его в Миргородском университете полтора месяца назад.
— Всё верно, — кивнула графиня, как мне показалось, несколько разочарованно. — Этот кинжал висел у него на поясе во время бракосочетания. Ведь на церемонию положено надевать наиболее древние и ценные безделицы.
— А где теперь этот кинжал? — спросил Ярослав, преодолевая некоторую неловкость. Не слишком приятно было расспрашивать о куске металла женщину, потерявшую единственного сына.
— Его похоронили вместе с Рональдом, — ответила графиня. — Положили в гроб.
Не знаю, как Дара и Ярослав, а лично я с трудом удержалась от того, чтобы не застонать.
И тем не менее, когда мы собрались уходить, отметив, что и так отняли у графини слишком много драгоценного времени, я спросила о другом:
— Мой вопрос может показаться вам бестактным, и всё же отчего вы велели своему лакею привести нас в замок?
Кажется, вопрос не только не оскорбил графиню, но также нисколько её не удивил.
— В моём роду всегда было принято уважительно относиться к ведьмам, — с достоинством ответила она. — Меня учили этому с детства. И я прошу вас об одном. В случае, если вам что-либо станет известно об обстоятельствах смерти моего сына, дайте мне знать.
На этом мы и расстались.
— Если она не уверена, что её сын умер от сердечного приступа, то почему не обратится к городским властям? — недоумённо спросила Дара, когда мы снова тряслись в карете, возвращаясь в Миргород.
— Потому что она — представительница древнего и знатного рода, — объяснила я. — И не может допустить, чтобы имя её сына вертелось у всех на устах в связи с мутной криминальной историей.
— Разве найти преступника не важнее?
— Для неё — нет. С её точки зрения, чистая, ничем незапятнанная память сына — дороже всего.
— Ерунда какая-то.
— Для кого ерунда, а для кого, как видишь, нет. Правда у каждого своя...— Я резко хлопнула себя по лбу. — Что же мы не спросили, где похоронили графа?!
— Ну, это как раз и без того понятно, — заметил Ярослав. — На городском кладбище, разумеется. Аристократов хоронят именно там.
— А не в семейном склепе? — засомневалась я.
Воин уверенно покачал головой.
— Здесь это не принято. Ты что, хочешь сказать, что мы пойдём за кинжалом на кладбище?! — воскликнул он, только сейчас сообразив, в чём причина моего интереса к месту захоронения.
— Ну разумеется, — ответила я. — Нам ведь по-прежнему нужен кинжал.
— Мы что же, будет грабить могилу?! — в ужасе спросил он.
Дару такая перспектива явно не пугала; напротив, она ждала моего ответа с весёлым любопытством.
— Ну зачем же? — успокоила Ярослава я. — Мы никого не станем грабить. Напротив, мы попросим по-хорошему.
— Кого попросим? — нахмурился воин.
— Как кого? Покойника, разумеется.
Мы попросили кучера высадить нас возле главного городского рынка, а дальше пошли пешком, по дороге кое-что прикупив.
— Ой, это вы! А где же Мэгги? — спросил Карасик, неожиданно отделившийся от толпы, привычно текущей мимо рыночных рядов.
В руке он нёс небольшой свёрток, из которого вкусно пахло ветчиной. Я улыбнулась. Надо же, он даже запомнил, как зовут собаку! Интересно, а наши имена он тоже помнит? Или тут дело не в хорошей памяти, а в том впечатлении, которое произвела на него Мэгги?
— Она осталась дома, — ответила я.
— Жалко, — вздохнул Карасик. — А как ваши дела? Как вы устроились? А я здесь недалеко работаю, — продолжал он, не прерываясь, чтобы дать нам возможность ответить. — Ну, то есть у меня здесь большой заказ, работы недели на две. Хотите посмотреть?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |