Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Закон Звездного Флота? Мне так не кажется.
Норс внезапно приняла решение. Она села обратно за стол, и напряженно произнесла:
— Тогда я отказываюсь от дела. Вы желаете, чтоб Вас представлял другой адвокат?
— Да, — сказал Кирк, — Кто-нибудь, кто знает, что делает. Настоящий адвокат, а не какой-то офицеришка.
— Я представляю Ваш запрос, — сказала Норс ровным голосом, — Однако, на настоящий момент, я все еще Ваш защитник. Завтра, когда объявите судье свое решение, я должна быть с Вами.
— Я не собираюсь ничего объявлять.
Норс покачала головой:
— Вы обязаны. Вы не можете обратиться с апелляцией, пока не объявите о решении. Сообщите ей, что Вы решили, и новый адвокат сможет тут же подать апелляцию.
— Новая Зеландия.
— Это на другом конце мира.
— И?
— Учебный Центр Звездного Флота — в десяти минутах отсюда.
Кирк скрестил руки на столе и наклонился вперед:
— Мое решение окончательно.
Норс записала в падд, поднялась. Падд подвернулся под рукой:
— Я надеюсь, что Вы не пожалеете о своем решении.
В тот момент, когда за ней захлопнулась дверь, Кирк уже жалел обо всем.
Зал 511 был одним из самых приятных местечек в Космическом Доке, и Мэллори всегда находил оправдание, чтоб посидеть здесь за столиком. Главный обзорный экран, занимавший три палубы, открывал вид на сухой док и его оборудование. Прямо в эту минуту для пополнения запасов в доке находились два звездолета — Эксетер и старенький Эндьюрес — научное судно. Здесь были еще несколько других маленьких кораблей. Но центром внимания, ближе всех располагавшийся в экрану, был звездолет, ставший на якорь для переоборудования — величественный Энтерпрайз. Звездолет класса Конституция находился в Космическом Доке уже пять месяцев, и теперь его ремонт был почти полностью завершен.
Мэллори любовался им так, как любовался бы полотнами старых мастеров. Он видел, как ремонтники ползали по корпусу судна, устанавливали пластины обшивки так, что невозможно было отличить оригиналы от тех, которые были повреждены во время неудачного нападения орионских пиратов.
Мэллори предположил, что одной из маленьких фигурок в скафандре, был Крис Пайк, собственной персоной. Новый капитан был известной фигурой в Космическом Доке и в течении пятимесячного ремонта появлялся здесь почти каждый день. Ходили слухи, что Пайк четыре дня собственноручно приваривал новый мостик. Его рубашку замечали даже на разгрузке грузовых транспортеров. Верно это или нет, но ремонт Энтерпрайза заканчивался на три недели раньше срока, отдавая должное мастерству и энтузиазму команды и капитана.
— Мистер, Мэллори.
Необычно четкое произнесение его имени, вывело Мэллори из задумчивости. Он поднялся, приветствуя гостя:
— Представитель Т?Рев, благодарю, что согласились встретиться со мной, не для протокола.
Высокопоставленный вулканец чуть кивнул в знак признания. Но что он подумал на самом деле, Мэллори не знал.
Как только они пододвинули стулья и заняли места за столиком, появилась официантка с подносом имбирного чая. Т?Рев довольно давно состоял членом Руководящего комитета ООС. За это время Мэллори хорошо изучил предпочтения офицера, когда его голова не была чем-либо занята.
Мэллори налил своему гостю:
— Чайные листья собраны в оранжереях Утопии Платона. Их открывают в марсианскую атмосферу на несколько летних дней. Очевидно, вкус очень специфический.
Т?Рев смаковал аромат чая:
— Я слышал это. Я ценю Ваше желание проэкспериментировать для меня.
После обмена любезностями, Мэллори подошел прямо к делу. Вулканцы были не большие любители светских бесед.
— Мне нужна поддержка.
Т?Рев не проронил ни слова. Он просто потягивал чай, вдыхая аромат.
— Сын члена вулканского Посольства обвинен в мелком правонарушении против собственности Звездного Флота.
Т?Рев пристально смотрел на маленькую глиняную чашечку в своих руках:
— Спок, сын Сарэка.
Мэллори кивнул, нисколько не удивленный, что вулканец уже знал, в чем будет суть встречи. В его собственном офисе не смолкали звонки.
— Очевидно, достигнуто соглашение между вашими властями и Звездным Флотом о том, чтоб зачислить Спока в качестве студента в Академию Наук на Вулкане.
— Если Вы позволите, я Вас прерву и приведу Вашу преамбулу к логическому выводу?..
— Конечно, — сказал Мэллори.
— У Вас нет никакой потребности просить, чтоб я ходатайствовал о столь несоответствующем действии, как это. Спок отклонил соглашение.
Мэллори был на самом деле озадачен:
— Правда? — он тут же вспомнил, что это не тот вид вопроса, который следует задавать вулканцам. Они всегда говорят правду, — Я подразумеваю, что нахожу это решение очень необычным. Для вулканца.
— Спок — необычный молодой человек.
Мэллори принял во внимание деликатность утверждения Т?Рев:
— Могу я спросить, в чем его необычность?
Т?Рев поставил чашку на стол, разместив ее симметрично относительно порции чая, блюдца с медом, ложки и свернутой салфетки:
— Он обладает уникальным семейным происхождением, которое я не вправе обсуждать.
— А, — сказал Мэллори. У него была хорошая идея, что в этих обстоятельствах должно означать слово "уникальное". Где-нибудь в семейном происхождении Спока затесалась инопланетная ДНК, присоседившаяся к его родной ДНК. Видя молодого человека под арестом, он предположил, что инопланетный предок в случае со Споком был человеком.
Мэллори знал, что скрещивание между инопланетянами было очень трудным делом. Однако, к продолжающейся озадаченности исследователей, большинство гуманоидных видов в квадранте имели сходные генетические черты. Шли жаркие дебаты по поводу этих сходных генетических черт. И по поводу значения этих сходных черт. Одно направление утверждало, что это какие-то еще не открытые принципы природы, которые означали, что независимо друг от друга возникшие формы жизни на углеродной основе могли эволюционировать только вдоль определенных путей развития. Более радикально-настроенные ученые настаивали, что гуманоидные виды во всем квадранте произошли от одного древнего и неизвестного предка. Однако пока никто не пришел к единому мнению.
Но даже, несмотря на все причины человеческо-вулканский гибрид не был невозможен. Все же, учитывая исторически сложившееся неприятие вулканцев человеческих эмоций, Мэллори понял, почему вулканская семья будет стремиться сохранить в тайне известия о человеческом предке.
— Понимаю, — сказал Мэллори, давая понять Т?Рев, что он не станет выпытывать.
— Конечно, — сказал вулканец, — уникальное происхождение Спока никоим образом не ослабляет его суждение.
Мэллори подавил улыбку. Вулканцу такой комментарий без сомнения был бы необходим. Человек мог его принять за оскорбление.
— Фактически, — продолжал Т?Рев, — причина, что соглашение между властями и Звездным Флотом заключено так быстро, состоит в том, что Академия Наук желала видеть Спока в качестве своего студента.
— Он уже был зачислен?
— Неформально, — объяснил Т?Рев, — Однако, Спок известен правителям. Даже в столь юном возрасте, он создал несколько существенных научных трудов по множеству предметов от археологии до литературы Клингонов.
— Разносторонние интересы, — дружелюбно проговорил Мэллори.
Т?Рев серьезно кивнул:
— Это объясняет, почему отец Спока устроил его поступление в Академию Наука. Для того, чтоб направить пока недостаточно сосредоточенный интеллект своего сына в единственную область. Астрофизика. Специальность его отца и деда.
— Семейная традиция.
— Земной термин. Но, в данном случае, верный.
Мэллори показалось, что он понял, почему Спок отклонил предложение. Несмотря на то, что его отделяли поколения, его человеческая полвина восстала против власти. Он понял, что это был хороший повод избавиться от опеки.
— Вы предполагали, какой из двух вариантов выберет сын Сарэка при вынесении приговора?
— Я сожалею, что Спок повел себя нелогично. Таким образом, я не способен предсказать его решение.
— Понимаю, — согласился Мэллори, зная, что только одно решение будет по-настоящему бунтарским.
Вулканец, завербовавшийся в Звездный Флот. Какое удачное стечение обстоятельств.
— А теперь, — сказал Т?Рев, — могу я попросить у вас информацию, которую можно было бы рассматривать не для протокола?
Мэллори нравились члены комитета, которые никогда не упускали своей выгоды:
— Конечно.
— Это также касается Спока.
Мэллори ждал. Он был заинтригован.
— Сарэк сообщил, что его сын выявил банду воров, действующих в Посольстве.
На мгновение Мэллори замешкался с ответом:
— Я встречался со Споком. Он ничего мне не сказал.
— Вероятно, он считает, что это касается только вулканцев.
— Это имело бы смысл.
— Благодарю вас, — очень вежливо сказал Т?Рев, — Арест Спока скорей всего был связан с ложными обвинениями в этой операции.
Мэллори отослал официантку, подошедшую к столику, чтоб снова наполнить их чашки.
— Первоначально нас интересовал другой. Подросток, которого мы арестовали одновременно со Споком. Техника, с помощью которой была совершена кража служебного кара, идентична той, которую использовали, чтоб украсть дилитий из Академии.
Т?Рев с интересом посмотрел на Мэллори, оценивая, сказал ли он ему все до конца.
— Согласно последнему сообщению, которое я читал, Звездный Флот полагает, что за кражу дилития ответственна та же преступная организация, которой наши агенты продают украденные артефакты.
Мэллори кивнул
— Благодаря помощи, оказываемой вашим Посольством, нам почти удалось идентифицировать всех членов преступной группировки. Нам также известно местонахождение их базы. Но мы все еще не знаем, на кого они работают, с какой целью крадут странный набор оборудования, которое уже украли. Ясно одно — у них есть источник информации внутри Звездного Флота. Но мы не знаем кто это, или каков этот источник.
— Возможно тот, другой подросток, связан с преступной организацией?
— Определенно, — сказал Мэллори, — но он не преступник.
— И каким же образом он может быть вовлечен?
— Я думаю, что через кадета, Элиссу Корсо — подругу этого подростка. Она — та, на кого указывают все свидетельства в краже дилития. Я думаю, что ее подставили настоящие воры. Но они не рассчитали, что ее друг — Джеймс Кирк возьмет ее вину на себя, для того, чтоб доказать ее невиновность. Так или иначе, он выяснил, как именно был украден дилитий, смастерил небольшое устройство, чтоб продемонстрировать технику и тогда... думаю, что-то вышло из-под контроля.
— Таким образом, при окончательном анализе, ни Спока, ни Джеймса Кирка не имели права арестовывать.
Мэллори улыбнулся:
— Спока? Нет. Кирка? Ему нужен был хороший шлепок по руке. Но он не преступник. Он только запутался. Кажется, так же как и Спок.
Т?Рев резко выдохнул, словно почувствовал себя оскорбленным.
— Это не неуважение, Представитель. Но, возможно различия между двумя подростками — не так уж и велики, когда дело доходит до пределов взрослой ответственности.
— Возможно, — сказал таким Т?Рев таким тоном, что Мэллори понял, что эта тема не будет продолжена, — Могу я тогда спросить, на каком основании эти двое подростков подвергнуты подобному обращению, когда ясно, что они его не заслужили?
— Конфиденциально, — ответил Мэллори, также давая понять Т?Рев, что эта тема не будет продолжена, — Наблюдения на расстоянии недостаточно. Нам нужно проникнуть в преступную организацию, таким образом, чтоб невозможно было проследить, что за этим стоит Звездный Флот.
Т?Рев понял:
— Поскольку любая операция может быть выдана неизвестным агентом преступной организации.
Мэллори кивнул.
— Последний вопрос, — Т?Рев продолжил, не дожидаясь разрешения Мэллори, — Избавьте от этого Спока.
— Я не могу этого сделать.
Но Т?Рев не так-то легко было положить на лопатки:
— Это нелогично. Вы призвали его в операцию, вы обязаны исключить его.
— И как Вы себе это представляете? — спросил Мэллори, — Спок завербовался сам. Если б он желал возвратиться на Вулкан, то я не смел бы его останавливать. Но он сделал выбор и остался. А когда дело доходит до его сделок с преступниками, Звездный Флот не может не замечать, что это связано с ним.
— Мистер Мэллори, если юный Спок в связи с этой операцией нанесет ущерб отношениям между вашим миром и моим, можно ли представить больший вред?
Мэллори серьезно отнесся к предупреждению:
— Я слишком доверяю вашей логике, чтоб думать, что Вы позволите этому произойти. Мы оба, Вы и я, знаем об угрозе Федерации, которая таится на границе. Угроза, которую не смогли предсказать аналитики Вулкана. Угроза, с которой мы не можем бороться, не совершая злодеяния. Это не время для разногласий между нами. Если есть хоть крошечный шанс увидеть связь между преступниками, которых мы преследуем на Земле с военачальником, который нападает на наши колонии. Если только мы узнаем, кто он такой и что он хочет — это гораздо важнее, чем нарушение светской жизни двух подростков на несколько недель.
Т?Рев одарил Мэллори испепеляющим взглядом:
— Спок — вулканец. У него нет "светской жизни", чтоб ее прервать.
— Вероятно, поэтому он и желает остаться на Земле.
Т?Рев поднялся на ноги. Встреча была окончена:
— Благодарю за чай, мистер Мэллори.
Мэллори также встал:
— Спасибо, что уделили мне время, — ответил он формально.
Вулканец удалился, по-королевски подняв голову. Мэллори снова сел и принялся сверлить взглядом Энтерпрайз. В те дни, когда он сам служил на Конституции — первом корабле подобного класса, жизнь была гораздо проще. Ему никогда не приходилось выбирать меньшее из двух зол.
Теперь он это делал. И он задавался вопросом: кто — человек или чудовище победит в нем?
30
— Снаружи я встретила твоего отца.
Кирк развернулся и увидел Элиссу. Она стояла за силовым полем его крошечной одиночной камеры. Его и Спока разделили сразу, как только они вышли из зала суда. И он подозревал, что вулканец заключил какую-нибудь сделку, а он будет единственным, кто понесет наказание. И для чего? Ни для чего.
— Он хочет встретиться с тобой, Джим.
— Ну, а я не хочу его видеть, понятно?
— Они отменили Суд чести надо мной.
Кирк резко развернулся и встал перед нею:
— Ты сказала, что они его отложили...
Элисса ослепительно улыбнулась:
— Да. Мой наставник вызывал меня. Он сказал, что Служба безопасности Звездного флота кое-что обнаружила. Они представили результаты собственного расследования, и Академия сняла с меня все обвинения. Джим, они даже не инкриминируют мне небрежность в сохранности моих кодов доступа.
— Здорово.
— Ты мог бы выглядеть и более счастливым.
— Брось, Элисса. Только подумай, я создал отмычку и использовал ее на служебном каре Звездного Флота, для того, чтоб доказать твою невиновность, — Кирк расстроено покачал головой. Для него все пошло не так, — А потом появляется Служба безопасности Звездного Флота и говорит, что все это ни к чему. Сегодня. Вместо того, чтоб сделать это неделю назад!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |