Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Так и есть.
— Вот тебе и дикари... Мы отправили экспедицию из пяти хорошо вооружённых кораблей к нашим колониям на западный берег, где поселились наши братья.
— В Бразилию?
— Именно.
— Мало.
— Больше судов нет. И пушек. Испанцы сами фрахтуют корабли для своих конкистадоров.
— Всё же, выбран "путь на запад"?
— Конечно! — Ухмыльнулся король. — Когда нас останавливали чьи-то запугивания?!
— Я рассказывал вам о том чудесном... магическом куске дерева, на котором я видел, как пришельцы расправляются с нашими братьями... Их возможности нам не известны.
— Вот пусть кастильцы и проверят их на себе. Хоть кто-нибудь да выживет и расскажет нам.
Вашко да Гама промолчал. Он рассказал Королю, а по совместительству Великому Магистру ордена Христа, всё что знал и видел, а также поделился своими соображениями, и повлиять на ход событий не мог. Но Вашко был сильно встревожен. Накануне он встречался с Колумбом, который всё ещё находился в Лиссабоне и на каждом углу, в каждой забегаловке, рассказывал о "Летучей Караке", с которой повстречалась его флотилия.
Уже прошло почти полгода после возвращения путешественника, а его сумасшествие не проходило.
— Ваше величество, с Колумбом надо что-то делать, — он запугал всех моряков.
— Да нет, — засмеялся король. — Поначалу все воспринимали его рассказы всерьёз, а когда мы с помощью капитана и офицеров "Пинты" запустили другую версию событий, серьёзные моряки стали над ним насмехаться. Только желторотые юнги пугаются его рассказов.
* * *
— Хорошее кино получается, — сказал Иван Флиберу. — Крутые мужики. Как у них всё ловко выходит! А могли бы сгинуть. Молодец, что придумал всех их спасти и перекинуть в прошлое. До сих пор идут разборки: кто взорвал бомбу, и куда делись корабли? И хорошо, что корабли исчезли. Нету тела, нету дела...
А то наши могли бы и ответить. А эти... партнёры свалили бы ядерный взрыв на колумбийских террористов, и привели бы этому кучу доказательств с фотографиями со спутников. И, главное, Европа и весь мир им бы поверил! А если бы мы ответили, спустили бы на Россию всех собак. А так... Ведь мы же можем их и вернуть?
— Легко, — сказал Флибер. — И оставить там клонов.
— Ну, это как игра с "читами". Хочется воздержаться от "злоупотреблений и излишиств" сколь можно больше. Реальные люди — реальные события. Мы же им ничем не помогаем? — С подозрением спросил Иван.
— Как можно, сир? Натур продукт.
— Меня Борджио интересует. Как бы к ним подобраться?
— В принципе, можешь вселиться в него. Твоё сознание выведем на мизер. Будешь просто наблюдателем.
— Интересно. А можно, если что, включиться и поуправлять?
— Легко.
Иван посмотрел на Флибера, но промолчал.
— Можно, Иван, можно. И это не воспримется объектом, как подавление воли.
Глава пятнадцатая.
Христофор вышел из "Пинты" сильно раскачиваясь. Порой он ловил своё тело у самой земли, но морской опыт, как говориться, не пропьёшь, и он снова принимал ровное положение, как парусник, с правильно подобранным балластом.
— Они мне не верят! Они смеются надо мной, — плакал он, пытаясь зацепиться рукой за выходящего из кабака забулдыгу, но того резко качнуло в противоположную от Христофора сторону, и его рука пролетела мимо. Вслед за рукой пошло вперёд его тело и он, наконец-то, растянулся в грязи.
Грязь возле кабака была своеобразная. Все посетители справляли здесь малую нужду, а некоторые выплёскивали содержимое желудков. Поэтому, поднявшийся с трудом из такого месива земли, глины и кухни Колумб, пугал редких прохожих не меньше призрачного корабля, о котором он не переставал говорить.
Первооткрыватель Америки двигался между домов галсами, пока не коснулся стены. Найдя в ней опору, и, перебирая руками, он побрёл по улице.
— Совсем плохой стал, — сказал вышедший из кабака Флинт своему подручному. — Надо бы прибрать его к рукам.
— Да на кой он нам? Он же не мореход. Так, папская хартия.
— Сказал — надо, значит — надо, — огрызнулся Флинт. — Пойди за ним, глянь, где живёт.
Марко убежал за Колумбом, а к Флинту подошёл прохожий в коричневом плаще и шляпе.
— Здравствуйте сеньор Хуан, — приветствовал его Флинт.
— Здравствуйте, капитан Флинт. У меня за углом экипаж.
Двое мужчин прошли за угол, осторожно ступая по кое-где проступающей из нечистот булыжной мостовой. Лиссабон стоял на склоне крутого холма и все нечистоты стекали по улицам вниз к порту.
Хуан подошёл к экипажу и, вытерев поданной кучером тряпкой сапоги, залез в карету. Флинт повторил процедуру очистки обуви и забрался следом. Карета была высокой, так как в низинах города грязь была достаточно глубокой.
— Я встретился с вами, Флинт, чтобы сообщить вам приятную новость. В порту стоят две наших караки.
— Чёрт побери, а я всё думаю с утра, чьи же эти новые посудины, — восхитился Флинт.
— Эти посудины ваши, капитан. А скоро придут ещё четыре.
— На них я видел голландский флаг...
— Пока да. Потом повесите свой, но только белого цвета, чтобы вас не потопили Русские.
— Так у вас точно с ними есть договорённость? И они не миф?
— Точно, Флинт. Вот тебе каперское свидетельство от Русских Соединённых Штатов Америки. Но, если кто об этом узнает здесь, тебя удавят. Или паписты распнут, как слугу дьявола.
— А они точно, не дьяволы?
— Разве дьяволу нужны пираты? Или золото? Ему нужны души. И запомни... Если зайдёшь не в свой район, погибнешь. Карту твоего участка я тебе дам. Твоя задача: зачистить район от членов ордена и заставить плантации производить сахар. Если всё у тебя получится, получишь должность губернатора Бразилии. К себе никого не пускай. Торговать будешь только с Кубой. Туда же будешь отвозить и десять процентов от всего добытого. Если нарушишь контракт — погибнешь. За тобой будут наблюдать.
— Всё понятно, Дон Хуан, — сказал Себастьян Флинт. — Мы понимаем, что работаем на серьёзную организацию.
— Завтра принимай у голландцев корабли. Документы выписаны на твоё имя, капитан. Четыре других будут оформлены на местных торговцев. Прощайте, Флинт. Вряд ли мы скоро увидимся.
* * *
— Утомился я сегодня, дон Алехандро. Есть пожрать?
— Всё не можешь никак привыкнуть к местным кабакам? Ходишь голодным? Продолжаешь встречаться с агентурным аппаратом в карете?
— Тебе проще, у тебя информаторы всё лавочники да ремесленники. Те сами тебя в дом приглашают и домашними пирогами кормят. А я не могу в блевотине питаться.
— Сам выбрал при распределении контингент. На романтику потянуло, — ухмылялся Александр Викторович, бывший командир разведроты морской пехоты. — Зато мне приходится выслушивать жалобы и сетования, и на соседей, и на конкурентов, и на цены, и на ... На что только они не жалуются!? И все поголовно болеют. Это нескончаемо... Дай на то, дай на это.
— Но зато сейчас четыре парусника загрузим всякими полезными железяками. Евгений открыл шкаф и достал ветчину, сыр, хлеб и вино.
— Да и кожи твои, сёдла.
Он ел жадно. День сегодня был долгий, и перекусить ему так и не удалось. Сначала встреча парусников, оформление у властей порта, переоформление у нотариуса. Снова оформление. Разгрузка — погрузка.
— Из Голландии пришли навигационные инструменты и компаса, — сказал Александр.
Александр в морскую пехоту вернулся на контракт после долгих попыток "на гражданке" раскрутить "своё дело". Ему самому нравилось работать с кожей и он, уйдя на военную пенсию, открыл фабрику по шитью сумок, но дешёвый "Китай" и "Турция" свели бизнес на нет. Эксклюзивный товар никому был не нужен, а "бренда" у него не было. Кое-как вернув вложенное, он снова ушёл служить на контракт.
А тут привалил фарт. Уходя на нелегальное положение в Португалию, он сразу знал, чем займётся. Тем более с таким начальным капиталом. За полтора года он поднялся хорошо. На него работали три мастера из бывших подмастерьев, которые долгое время были без работы. У каждого из них сейчас было по десять помощников.
Один мастер шил сёдла, седельные сумки и чехлы для аркебуз, два других — обувь и одежду: кожаные куртки, штаны, поножи. Заблаговременно скупив, сразу по открытии мастерских, всю хорошую кожу, сейчас он выигрывал, так как цена на неё резко подскочила и на рынке кожаные изделия исчезли.
На местный рынок на площади Россито его товар городские купцы не пустили. Мест свободных не было. А перекупщики его товар покупать не спешили. Но Александр имел терпение и на здешний рынок не рвался. Его мастерские работали с поднятыми окнами. Товар был виден всем проходящим мимо. Кому что было надо, заходили и заказывали, или покупали.
И вот, примерно через полгода, к нему заявилась делегация. Глава местной гильдии кожевников и три купчишки.
— Здравствуйте уважаемый Алехандро де Санчес.
— С чем пожаловали, высокочтимые? — Не очень почтительным тоном произнёс Александр.
— У нас к вам дело. Не сочтите за дерзость... Позвольте узнать... Где вы берёте кожи для работы?
— Я купил их у испанских купцов.
— Мы знаем наверное, что вы скупили кожи ещё год назад, а вам должно быть известно, что скупка материала с целью подрыва рынка гильдией запрещена. Цены на кожи и изделия из неё подскочили, и в этом виноваты вы.
— Господа, вы сами себе противоречите. Те кожи я покупал год назад, но их давно уже нет. Они в моих товарах. Которые я, частично продал в Испании, а остаток хранится на моих складах и портится, потому что вы не позволяете мне торговать здесь, в Лиссабоне. Позвольте мне их продать, и цены спадут.
— Мы готовы купить у вас сёдла и упряжь по ценам прошлого года.
— Вы с ума сошли, господа? Я не собираюсь торговать себе в ущерб. Я нес ежедневные траты, когда вы запрещали торговать, а сейчас вы же мне ставите условия — сбросить цену. Я продам свой товар в Испании, господа. Торг здесь не уместен.
— Тогда мы вызываем вас на суд гильдии.
— В гильдию вы не приняли меня, господа.
— Тогда — на городской суд. Ожидайте завтра пристава.
— Попутного вам ветра, господа, чуть ниже спины.
А на следующее утро в дверь его дома постучал пристав с охраной, который доставил его в городскую ратушу. Охрана поставила Алехандро перед судом, а пристав передал суду выписку о его рождении.
— И так, назовитесь суду... Кто вы?
— Я — Алехандро де Санчес из Толедо. Младший сын маркиза Алехандро де Санчеса.
— Вы знаете, в чём вас обвиняют, господин Санчес? — Спросил судья.
— Не совсем.
— Вас обвиняют в скупке материалов, в частности — кож, с целью повлиять на цены городского рынка.
— Обвинения беспочвенны, господин судья.
— Объясните, и не будьте столь малословны.
— Постараюсь, господин судья. Я — сын графа Алехандро де Санчеса прибыл в Лиссабон чуть больше года назад. Наследства, оставленного умершим отцом мне хватило, чтобы купить три кожевенные мастерские. В Толедо я помогал своему брату, который был мореплавателем — компаньоном господина Вашко да Гама, и который сейчас тоже занимается кожевенным делом.
Закупив кожи и изготовив несколько сёдел, я попытался их продать на площади Россито, но мне сказали, что мои сёдла не соответствуют стандарту гильдии и выгнали с рынка. Тогда я продал их в Испании, через брата. Закупил там кожи и продолжил работу. Всё, господин судья. А сейчас ко мне приходят эти уважаемые люди и предлагают мне продать мой товар по ценам прошлого года. Оно мне надо? Я не собираюсь влиять на рынок Лиссабона. Я продаю свой товар в Испании.
— Я услышал вас, господин Санчес. Но вы же знаете, наверное, что его королевское величество король Португалии Жуан Второй призвал помочь Испании в освоении только что открытых земель на западе, где живут исчадия ада, противные Господу Богу нашему.
— Нет, господин судья, не знаю. Я недавно вернулся из Испании. Так, что мне нужно сделать? Я готов продавать мои сёдла на здешнем рынке или изготавливать лично по заказам господ идальго.
— Но ваши цены. Не все господа идальго... готовы купить такую упряжь.
— Для господ идальго мои цены останутся прошлогодними, уважаемый господин судья, а если позволят господа, привлёкшие меня к суду, я могу снизить и эту цену на треть.
— Решено, господин Алехандро де Санчес... Вам выдаётся разрешение на торговлю в городе Лиссабоне на этих условиях. Зайдите завтра в ратушу, оно будет готово, но уже сегодня вы можете открывать торговлю. Я пошлю к вам нескольких моих родственников, им нужна амуниция и сёдла.
— Я буду очень внимателен к ним, господин судья.
Так Александр стал основным поставщиком кожаных изделий для португальских идальго. А своему командованию он передал, что Португалия включилась в экспансию Нового Мира.
Глава шестнадцатая.
Две каракки успели выйти из порта под командованием капитана Флинта, а вот следующие четыре, пришедшие в Лиссабон через три месяца, были арестованы портовыми властями, и Алехандро, не успевший переписать их на других собственников, снова предстал перед судьёй.
— Опять вы, господин Санчес? — Сказал он, махнув рукой на пристава, подававшего ему документы. — Вы уже судовладелец? И даже четырёх судов!? Похвально. Отчисления в казну делаете? В церковь?
— Регулярно, господин судья.
— Похвально-похвально. Ваши учётные книги в порядке, мне говорили.
Он потарабанил пальцами по кафедре за которой сидел.
— Сейчас все суда, зашедшие в порт, конфискуются правительством для военных нужд. Если хозяин отказывается участвовать в экспедиции.
Он посмотрел через стёкла пенсне на Алехандро.
— Мы с братом хотели участвовать в освоении новых земель и, естественно, примем активное участие в военной экспедиции. В разумных пределах, конечно. Команды на судах нами подобраны. Мы готовы платить им жалование. Нет вооружения и достаточного количества съестных припасов на пассажиров. И мы хотели попросить позволить нам загрузить некоторые нужные там орудия труда: лопаты, вилы, орала. Но мы их положим вместо балласта, и они не займут места в трюме.
— Так и решим, господин Санчес. Завтра придете в ратушу за лицензией. И ещё... У вас прекрасные седельные сумки и удобные сёдла. Я давно себя не чувствовал так комфортно в седле, вместе с моей подагрой...— Он рассмеялся. — И выглядят очень... богато и благородно.
— Боюсь предложить, но у меня есть и дамские сёдла.
— Фу, господин Санчес, это даже слышать непристойно.
— В этом седле женщина не сидит на лошади, как мужчина, что действительно, смотрелось бы очень безобразно вульгарно, а сидит сбоку, как на стуле. Это очень целомудренно выглядит. Прошу приехать на демонстрацию в нашу конюшню.
— У вас и конюшня есть?
— Да, господин судья, в пригороде я купил латифундию с конюшней. И мы готовы продать лошадей участникам экспедиции со сбруей и сёдлами по нашим ценам.
— Очень похвально, господин Санчес. Уже построились?
— Да, господин судья, я готов принимать гостей.
— Я подумаю, господин Санчес, над вашим предложением.
* * *
— Господин Санчес! Моё вам почтение! — Воскликнул Аарон, увидев подходящего к его лавке Алехандро.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |