Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Сквозь испытания огнем" (Сэйфхолд 10)


Опубликован:
22.04.2023 — 20.11.2024
Читателей:
1
Аннотация:
На севере Харчонга вспыхивают крестьянские восстания с участием нелегально вернувшихся демобилизованных солдат, в одном из них разрушается столица и гибнет император, центральная власть рассыпается, чем пользуются местные военные командиры, силой захватывая близлежащие районы и устанавливая грабительские порядки. Для противодействия им ветераны бывшего могущественного воинства при поддержке реформирующейся Церкви берут под контроль граничащие с землями Храма восточные харчонгские провинции, а на западе и в центре самоорганизуются области полудемократического правления, постепенно расширяющие зоны своего влияния с технической и военной помощью Чарисийской империи. Преимущество Чариса в технологиях стимулирует их заимствование и быстрое развитие в других государствах, прежде всего путем строительства железных дорог на паровой тяге и пароходов, добычи и переработки нефти. В республике Сиддармарк тлеют угли религиозной войны, ее запад и часть восточных провинций попадают в руки земельных спекулянтов, организующих вместе с нечестными банкирами и отживающими гильдиями крупномасштабную экономическую диверсию, которая вызвала крах финансового сектора, сорвала банковскую реформу и оздоровление экономики, привела к власти популистов, экспроприирующих имущество недавнего союзника и его граждан. Благополучно переждав критический период, внутренний чарисийский круг устраивает "божественное" явление гигантской сияющей фигуры Шулера, одного из главных "архангелов"; во время торжественной службы в годовщину смерти в соборе с его гробницей эта фигура прилюдно заявляет о лживости Священного Писания и в подтверждение оставляет после себя том подлинного Свидетельства, взрывая мегабомбу под устоями Церкви и опрокидывая ее легитимность!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Знаешь, папочка, мама почувствует это в твоем дыхании, — заметила Эллин Томпсин, положив руку на локоть отца.

— Запах чего? — невинно спросил Тобис Томпсин.

— Пива, папочка. Пива. — Эллин покачала головой. — До нашего киоска всего десять минут ходу, так что не думаю, что запах исчезнет до того, как мы туда доберемся. И когда она это почувствует, у нее будут твои уши.

— Чепуха. — Тобис высвободил руку, чтобы обнять ее, когда они вышли из киоска кондитера и направились по проходу к своему. Другой рукой он поднял коробку, за которую только что заплатил. — У меня есть мое секретное оружие.

— О, папочка, — сказала Эллин тоном глубокого разочарования. — Ты действительно используешь мамино пристрастие к сладкому против нее? — Она покачала головой. — Не могу поверить, что ты опустился так низко.

— За тощую секунду Сиддар-Сити, — самодовольно ответил Тобис, и Эллин рассмеялась.

На самом деле, сегодня утром ее отец заключил несколько прибыльных сделок, при этом выпил всего две кружки пива, и ее мать точно знала, что он делал. Так же, как она знала, что Тобис не притронулся ни к капле ничего крепче пива с момента их возвращения в Силик. Это было хорошо, и острая печаль, которая каким-то образом сделала ее нынешнее счастье только больше, прошла через Эллин, когда она вспомнила более темные, мрачные дни. Ей было всего восемь, когда "меч Шулера" обрушился на Силик, и люди, которые всю ее жизнь были друзьями семьи, внезапно захотели их убить. Ее воспоминания об их бегстве были ужасными, но гораздо менее отчетливыми, чем у старших членов ее семьи. Однако она помнила, как горько оплакивала своего брата, когда он умер, и она помнила своего отца после того, как он доставил свою жену и оставшихся в живых детей в нечто, приближающееся к безопасности. Вспомнил, как его железная сила подвела его, и, как он сам выразился, он "заполз в бутылку" и оставался там почти пять месяцев.

Потребовалась вся любовь и сила ее матери, чтобы вытащить его из этого, но она это сделала. И он остался там, даже когда армия сказала ему, что он слишком стар, чтобы записываться воевать.

Это было восемь лет назад, и Эллин иногда думала, что это чудо — ее звали Мэдлин, — что ее отец не стал одним из "сторонников Сиддара". Это был самоидентифицирующий ярлык для изгнанников, которые вернулись домой из восточной республики, полные жгучей ненависти к "предательству" сторонников Храма. Но он этого не сделал, и темные дни, которые могли превратить его в это, были уже достаточно давно, чтобы ее мать могла снова дразнить его из-за его пива. На самом деле, это стало еще более заветной шуткой между ними, подтверждением того, что они оба знали, что он никогда больше не вернется в это темное место. Именно это делало их ссоры по этому поводу такими утешительными.

— Я не знаю, папа, — сказала она теперь задумчиво. — Думаю, благословенная Бедар могла бы сказать, что это был мой долг как любящей дочери — защищать тебя от твоих низменных инстинктов.

— Ты не получишь пироги с рябиной от своей мамы, молодая женщина! — Тобис покачал головой в глубоком разочаровании. — И ты обвинила меня в том, что я уклонялся?

— Я никогда не говорила, что я тоже не люблю сладкое, — с достоинством заметила Эллин, и он рассмеялся в облаке пара от дыхания, мерцающего в ледяном солнечном свете, и крепче обнял ее.

— Нет, — признал он. — Нет, ты этого не делала.

— Конечно, я этого не делала, и это не меняет...— Эллин замолчала, наклонив голову. — Что это за шум?

— Успокойся! — крикнул Макласки, наполовину поднимаясь на ноги и наваливаясь всем весом на поводья. — Успокойся, Григори!

Голова дракона взлетела вверх, когда кольцо в его чувствительных ноздрях натянулось. Но на этот раз даже этого было недостаточно. Он дернулся и снова рванулся вперед, отчаянно визжа, и двадцатитонный грузовой фургон подпрыгнул на обочине и, раскачиваясь, покатился по рынку. Пешеходы разбежались, чтобы уйти от него. Голоса кричали в тревоге и предупреждении, и крики только усиливали волнение дракона. Его визг превратился в свистящий крик паники, и он еще сильнее бросился вперед.

— Что в мире?..

Мэдлин Томпсин покачала головой от внезапного шума и направилась к незакрытым ставнями передним окнам киоска.

— Я не знаю. — Стивин был ближе к передней части киоска, чем его брат или его мать, и он добрался до нее первым. — Это звучит как — Боже мой!

— Папа! — Эллин плакала, когда они с отцом поспешили за угол и свернули в проход между их киосками, и сердце Тобиса Томпсина замерло.

Упаковка горячих пирогов с рябиной упала на тротуар и расползлась под его ботинком, когда он и его дочь побежали к обломкам.

Шормин Макласки выполз из остатков своего разбитого грузового фургона. Пара опытных погонщиков подскочила, чтобы помочь, схватила кольцо в носу дракона и заставила его стоять, дрожащего от страха. Макласки был глубоко благодарен, но у него не было времени уделять внимание Григори, так как его наполнил ужас от несчастного случая.

Он споткнулся, едва не упав, когда ударился о землю, смутно осознавая, что с его левой рукой что-то не так, но он заставил себя выпрямиться и, пошатываясь, направился к киоску, который снесла падающая повозка.

— Мэдлин! — крикнул Тобис. — Шелтин — Стивин!

Брейсин Климинт, чья семья владела соседним киоском рядом с Томпсинами, обернулся на звук его голоса. Он отбрасывал обломки в сторону. Теперь он увидел Тобиса и Эллин, бегущих к нему, и его лицо напряглось. Тобис бросился прямо к киоску, затем пошатнулся, развернулся, когда Брейсин схватил его.

— Мэдлин! — почти закричал он, и Климинт покачал головой.

— Не надо... — Он остановился и с трудом сглотнул, слезы текли по его обветренному лицу. — Не ходи туда, Тобис, — сказал он прерывисто. — Позволь... позволь нам вытащить их.

Тобис посмотрел на него. На мгновение из его глаз на друга выглянуло только непонимание. Затем что-то дрогнуло у него внутри.

— Мэдлин, — прошептал он.

— Я не ... я не думаю, что она что-то почувствовала, — сказал Климинт. — Даже не предвидела, что это произойдет. С... ней или мальчиками.

Тобис пошатнулся, его колени подогнулись. Он бы упал, если бы Эллин не прижалась к нему, зарывшись в его теплое, крепкое тело, уткнувшись лицом ему в грудь. Она нуждалась в нем. Его дочь нуждалась в нем, и каким-то образом он обнял ее, крепко прижимая к себе, в то время как рыночная площадь исчезла за мерцающим занавесом.

— Как? — тупо спросил он.

Его киоск был не единственным, который был разрушен. Киоск Климинта был разрушен наполовину, два других получили серьезные повреждения, и по меньшей мере полдюжины других людей были ранены, многие со сломанными костями.

— Этот идиот потерял контроль над своим драконом! — вставил кто-то еще, и Тобис повернул голову. Ему потребовалось мгновение, чтобы найти говорившего, затем проследить за его указательным жестом и увидеть потрепанного мужчину, стоящего там с ошеломленным выражением лица. В нем было что-то знакомое, но Тобис не мог до конца...

— Гребаный приверженец Храма не смог справиться даже со своим собственным проклятым Шан-вей драконом! — прорычал человек, который указал на него, и вселенная Тобиса Томпсина исчезла в ужасной, сводящей с ума ярости.

.IV.

Город Сиддар, Старая провинция, республика Сиддармарк

— Лэнгхорн, Дариус! Что, черт возьми, произошло? — спросил Грейгор Стонар.

— Мы все еще пытаемся собрать это воедино, — голос сенешаля был резок. — Пока... пока... это звучит так, как будто что-то... только что произошло. — Он резко покачал головой, явно недовольный собственным выбором слов. — Имею в виду, не похоже, что это было спланировано заранее, не в результате того, что кто-то предвидел. Похоже, это был чисто несчастный случай, и реакция просто вышла из-под контроля.

— Вышла из-под контроля, — повторил Сэмил Гадард. — Думаю, это один из способов описать это.

— Я не пытаюсь преуменьшить это, Сэмил! — рявкнул Дариус Паркейр. — Я только пытаюсь объяснить, как это началось, не говоря ни слова о том, как это закончилось!

— Я знаю это. — Стонар положил руку на руку Паркейра. — Мы все это знаем. Но от этого лучше не становится.

— Я знаю. — Паркейр снова покачал головой. — И мои люди пытаются докопаться до сути этого. Как только они узнают что-нибудь еще, узнаешь и ты. Как и все мы.

— Грейгор прав, — сказал Гадард извиняющимся тоном. — Я просто все еще пытаюсь разобраться в этом сам, я полагаю. Мои люди тоже этого не предвидели. Во всяком случае, не в таком масштабе. И не в Силике.

— Никто этого не делал, — отметил Стонар, — но это не первый подобный инцидент. Я также сомневаюсь, что он будет последним. — Настала очередь лорда-протектора покачать головой. — Знаю, что в зимние месяцы напряженность возрастает, когда ко всему прочему добавляется "хижинная лихорадка", но я не знаю, станет ли это лучше после оттепели.

— По крайней мере, у Дариуса были войска, чтобы восстановить спокойствие, — отметил Хенрей Мейдин.

— На этот раз. И после того, как четверть города сгорела в огне, — прорычал Паркейр.

— Конечно, все не так плохо, как предполагают ранние сообщения, — возразил Мейдин. — Этого никогда не бывает, Дариус!

— Вероятно, вы правы, — сказал Стонар, прежде чем Паркейр успел ответить. — Но это не значит, что это хорошо. И мне особенно не нравится то, что мы слышим о линчеваниях.

— Будет еще хуже, прежде чем станет лучше, — предупредил Гадард. Остальные посмотрели на него, и он пожал плечами. — Я не пытаюсь создать никаких проблем, но правда в том, что мы, вероятно, увидим больше подобных инцидентов, особенно по мере распространения новостей. Если уж на то пошло, ситуация в Силике и близко не была такой нестабильной, как в некоторых крупных городах Уэстмарча и Клифф-Пика. Напряженность высока во всех западных провинциях, но особенно в таких местах, как Эйликсберг и Эйванстин.

— Догадываюсь, что ты собираешься сказать, Сэмил, — прервал его Стонар. — И мы все еще не можем. Пока нет.

— Грейгор, моим парням, возможно, и удалось успокоить Силик — по крайней мере, на данный момент, — но Сэмил прав, — сказал Паркейр. — Возможно, они и потушили настоящие пожары в домах, но на самом деле они не смогли потушить тот, из-за которого все это началось. Понимаю, почему мы должны были позволить ублюдкам вернуться домой, но обиду — ненависть — которую наши люди, оставшиеся верными республике, испытывают к сторонникам Храма, было бы ужасно трудно переоценить.

— И мои агенты говорят мне, что некоторые спекулянты намеренно нагнетают обстановку, — сказал Гадард. — Чем больше ненависти они порождают, тем больше сторонников Храма они могут заставить согласиться на выгодные цены при попытках уйти с тем, что они могут спасти.

— Знаю. Я знаю! — Выражение лица Стонара было мрачным. — И надеюсь, что весной мы, наконец, сможем что-то с этим сделать. Но пока мы все равно не можем. Пока нет, — повторил он. — Нет, пока Файгера не организует Тесмар и не начнет работать.

Его самые доверенные подчиненные переглянулись, затем снова посмотрели на него и кивнули, хотя кивок Гадарда был довольно неохотным.

Стонар не винил хранителя печати, но он не мог позволить себе сражаться во всех битвах, в которых хотел бы участвовать. Число погибших в Силике будет тревожить его сны, и он знал, что Гадард и Паркейр были правы; инцидентов будет больше, и некоторые из них вполне могут быть еще хуже.

Но, по крайней мере, мы заворачиваем за угол, — сказал он себе. — Или, во всяком случае, приближается к этому. Если мы сможем продержаться еще немного...

Недавно организованная провинция Тесмар, созданная из южной половины старых земель Саутмарч, в прошлом месяце получила официальную провинциальную хартию. Его первые делегаты палаты уже были на пути в Сиддар-Сити, и чрезвычайно популярный Кидрик Файгера, который удерживал город Тесмар от всего, что мог бросить в него "меч Шулера", был избран его первым губернатором. Этим была достигнута одна из главных целей Стонара после джихада, и он ожидал, что это окажет успокаивающий эффект — в конечном счете — на растущую враждебность западных провинций. И, если уж на то пошло, на провинцию Шайло, дальше на восток. Это не излечит волшебным образом все болезни, но должно стать значительным шагом в правильном направлении, и он знал, что новые делегаты Тесмара станут желанным подкреплением для его сторонников в палате. К сожалению, для обеспечения его создания и одобрения центрального банка Мейдина потребовалось так много переговоров с политическими представителями земельных спекулянтов. Однако другого выхода не было, и он все еще не подошел к созданию центрального банка.

Спекулянтам не нравилась мысль о том, что их будут сдерживать официальные законы о кредитах. Как и владельцам мануфактур, которые боялись, что их закроют, если новые законы вступят в силу, или банкирам, которые боялись последствий вмешательства правительства в их традиционные способы ведения бизнеса... или которые преуспевали — по крайней мере, лично — используя текущую ситуацию. Если уж на то пошло, было бы невозможно оценить количество людей, включая тех, кто все еще пытается восстановить разрушенные фермы и малые предприятия, которые опасались ужесточения кредитования, часто не без оснований. А еще были старшие члены гильдий, которые ненавидели саму идею мануфактур в стиле Чариса. Можно было бы ожидать, что они будут благосклонны ко всему, что иссушит деньги и помешает "индустриализации" Сиддармарка. Вместо этого они настолько увлеклись сопротивлением всему, что предлагали Стонар и его кабинет, что их громогласное несогласие с банком не стало неожиданностью. К счастью, у них, по крайней мере, было гораздо меньше влияния, чем когда-то. Однако это было далеко не то же самое, что отсутствие влияния, и, возможно, их сопротивление этому было не таким слепым, как предпочитал предполагать Стонар. Возможно, они активно надеялись на экономический коллапс, потому что думали, что это позволит им восстановить модель, существовавшую до джихада, которая так сильно им благоприятствовала.

Если они верили, что возможно что-то подобное, они были еще большими идиотами, чем он думал, каким бы невероятным это ни казалось.

— Мне нужно еще пять или шесть месяцев, — сказал он сейчас, глядя на остальных, но сосредоточившись на Паркейре. — По крайней мере, еще пять или шесть месяцев. Ты можешь дать их мне?

— Возможно, — сказал сенешаль после долгого молчания. — Тем не менее, это может привести к беспорядку. И я буду честен, не все мои мальчики так беспристрастны, как нам всем хотелось бы думать. У некоторых из них будет довольно большой палец на весах, когда придет время решать, чья голова будет проломлена.

— Я знаю и окажу вам всю возможную поддержку через гражданское правительство, но мне нужно держать в кармане как можно больше западных делегатов в палате представителей, пока они не отдадут мне банк Хенрея. После этого вы можете разбить все головы, какие вам нужно, и мы с Сэмилом сможем действительно закрутить гайки губернаторам провинций и их палатам. Но до тех пор...

123 ... 2122232425 ... 112113114
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх