Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Долгая дорога к счастью. Книга 1.


Опубликован:
28.03.2013 — 11.10.2013
Аннотация:
Здесь нет драконов и колдунов, ГГ-ня не носит кожаных штанов в обтяжку, не дерётся на мечах и кулаках и не бьёт мужчин в пах. Она верила в романтическую любовь и влюбилась сама, но была зверски изнасилована мужем в первую брачную ночь. Ей всего 16, но она изведала горечь разочарования... Обложка выполнена FROST VALERY http://samlib.ru/m/moroz_w_a/ За что ей моя великая благодарность.Книга вышла в свет в издательстве Altaspera Pablishing, Канада. http:/www.lulu.com/shop/natalya-sokolina/dolgaia-doroga-k-schastiu/paperback/product-20725556.html А также в издательстве "Альбион" Великобритания. http://albion-publisher.com/natalya-sokolina-dolgaya-doroga-k-schastyul.htm КУПИТЬ можно здесь: http://www.plati.ru/asp/pay.asp?id_d=1606222
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дверь опять открылась, торопливо вошла рьенна Ремилла:

— милорд, что случилось с леди Лориэнной? Вы, — она замялась, — что-то сделали с ней?

Дэниар вспылил:

— да вы что, с ума сошли? Как я могу причинить ей вред? — Опять вспомнил. — Тогда был просто несчастный случай! Я был невменяем, под действием зелья, которое всучил мне Анрий!

Вбежавший лекарь услышал его слова, у него подкосились ноги и он осел на пуфик, что-то виновато забормотал. Дэниар отмахнулся от него, вырвал из рук пузырёк, открыл, понюхал. Запах был резкий, неприятный. Он вручил пузырёк рьенне Ремилле:

— смочите что-нибудь и дайте Лориэнне понюхать. Только осторожно, не напугайте её! А ты, Анрий, убирайся. Ей будет неприятно видеть тебя.

Сам отогнул одеяло в ногах, взял в руки узкие ледяные ступни и принялся ласково их растирать.

Лориэнна завозилась, пробормотала: — ай, щекотно! — Дёрнула головой, отодвигаясь от неприятного запаха, открыла затуманенные глаза. Дэниар перестал растирать ступни, просто держал их в ладонях, глядя на неё.

Она увидела его, её глаза расширились, — а где повара? — Я отпустил их, успокойся. — Она тихо сказала: — благодарю вас, милорд, — потихоньку выдернула ступни из его рук.

Он взял из рук госпожи Ремиллы тёплый травяной отвар:

— Лори, выпей, пожалуйста, отвар. Ты успокоишься и, может быть, уснёшь.

Она послушно взяла бокал, выпила отвар и вновь легла. Под его взглядом неуверенно потянула одеяло вверх, натягивая до подбородка. Взгляд опять выражал страх. Слуги вышли. Дэниар встал с её постели, где сидел всё время, постоял в нерешительности, затем тоже вышел.

Лориэнна.

Лориэнна дремала недолго, затем встала. Ей было совершенно нечем заняться. Уже больше месяца она не держала в руках книги, не была на свежем воздухе. Ей не хотелось просить у Владетеля разрешения брать книги в его библиотеке. Она подошла к окну. Внизу, во дворе, на тренировочной площадке гвардейцы сражались на мечах. Среди них она увидела своего мужа и Брандена. Лориэнна отступила за штору, слегка отогнула её, наблюдая за Дэниаром. Она не могла не признать, как привлекателен он и красив красотой хищника, ловкого, гибкого, сильного. В клубах пыли мало что было видно и, немного понаблюдав, она отошла от окна.

Дэниар.

Дэниар, нападая и уворачиваясь от нападений сам, постоянно поглядывал на окна спальни Лориэнны. Он помнил, что раньше, в Келаврии, когда он нравился ей, она любила наблюдать из окна за его тренировками. Теперь он был ей не интересен, в окне она не появилась. Опять нахлынули грустные мысли, он отвлёкся и пропустил удар мечом. Рубашка была испорчена безвозвратно, из разреза на боку выступила кровь, а Владетель утратил всякий интерес к тренировке.

Бранден несказанно удивился, когда Лориэнна появилась в обеденном зале. Бледная, в том же чёрном мешковатом платье, она уверенно прошла к стулу, который ей отодвинул Дэниар. Подбежал слуга, стал накладывать ей в тарелку кушанья. Видно было, как через силу она заставляет себя есть. Брандену было неловко, он отвёл глаза, не желая видеть её мучения. Молчание нарушил Дэниар:

— Лориэнна, я хочу пригласить тебя после обеда в сад, Там расцвели поздние сорта роз, садовник говорит, что они великолепны. — Добавил, чуть запнувшись, — если ты, конечно, чувствуешь себя хорошо.

— Хорошо, милорд. — Дэниар подождал, не добавит ли она что-нибудь ещё, не дождался. Вздохнул:

— тогда я зайду за тобой, если ты не возражаешь? — И опять услышал краткое: — да, милорд.

— Лори, пожалуйста, я — Дэниар! — опять поправил он, но она снова промолчала.

Лориэнна.

После обеда Лориэнна поднялась к себе, прилегла прямо в платье на кровать. Она не собиралась переодеваться для прогулки, лишь приготовила старенькую пуховую шаль, привезённую ещё из дома. Лориэнна даже не знала, что есть у неё в гардеробной. Ей были противны платья, которые выбирал и покупал для неё муж. Она горько усмехнулась, подумав про себя, что она игрушка в руках Владетеля. Нет, даже хуже — рабыня. Она обязана во всём повиноваться ему, носить бельё и одежду по его выбору, делать то, что он прикажет. Следом пришла гневная мысль, что она будет сопротивляться изо всех сил! Что бы там не думали он и его друзья-собутыльники, она человек и будет бороться за своё человеческое достоинство. Необходимо придумать, как избавиться от него, но пока она не видела выхода, кроме собственной смерти! Умирать не хотелось. Лориэнна размышляла, какой же коротенькой оказалась её жизнь, как мало она видела, но много страдала.

Вошла Гренира:

— леди Лориэнна, милорд спрашивает, готовы ли вы идти на прогулку?

Лориэнна нехотя поднялась, накинула на плечи шаль, даже не оглянувшись на зеркало.

— Миледи, а вы не хотите переодеться?

— Нет, не хочу. — Ответила Лориэнна и вышла из спальни.

Дэниар сидел в кресле в их общей гостиной. Лицо было грустным и задумчивым, губы плотно сжаты, взгляд отсутствующий. Увидев Лориэнну, посветлел лицом, улыбнулся, но улыбка сползла с лица, когда он увидел её всё в том же чёрном платье.

— Лори, ты не переоделась??

— Мне нравится это платье, милорд.

Он не стал спорить. Ведь совершенно очевидно, что она делает всё ему назло, пытаясь вывести его из себя. И ей это частенько удаётся, признался он себе.

Он предложил ей руку и не спеша повёл к лестнице.

— Послушай, Лори, тебе, наверно, не нравятся платья, которые я для тебя купил. Давай, пригласим в замок портных, и они сошьют для тебя то, что ты хочешь? Согласна?

Она ответила равнодушно: — мне всё равно, милорд.

Дэниар промолчал, подумал, что надо набраться терпения и не срываться, как сегодня за завтраком. Всё равно её упрямство и неприязнь к нему когда-нибудь закончатся. Хорошо бы побыстрее, конечно. Уже больше двух месяцев он не был близок с женщиной, считая невозможным изменять невесте, а потом жене. Их первую брачную ночь он никак не мог считать разрядкой для себя. Вынужденное воздержание давалось ему нелегко, но он надеялся, что, если он будет терпелив и ласков, Лориэнна простит его, смирится со своим замужеством и придёт к нему в спальню.

Они молча спустились по лестнице и вышли в сад. Лориэнна вдохнула полной грудью. Она устала от замкнутого помещения спальни. За месяц жизни в Эристане она не была не только в саду, она и замок — то толком не видела. Да что замок! Она не была даже в коридоре, который уходил в противоположную от её покоев сторону на том же, втором этаже.

Эта мысль мелькнула и пропала. Она не собиралась жить в этом замке, не хотела узнавать его и осваиваться в нём. Неприятие, отторжение насильно навязанного ей замужества в полной мере распространялось и на её новое жильё.

Шёл последний месяц лета. Несмотря на внутреннее сопротивление Лориэнны навязанной ей жизни, она не могла не залюбоваться раскинувшимся перед ней замковым садом, вернее, парком. Так изысканно и прихотливо он был спланирован, так причудливы и необычны были его тенистые аллеи, беседки и цветники, диковинные растения и деревья. Лориэнна грустно думала, что, при других условиях её замужества, эта красота была бы для неё наслаждением. Тут же отвернулась и выбросила эту мысль из головы. Нечего жалеть о том, что уже никогда не сбудется.

Дэниар исподтишка наблюдал за ней. Её лицо, посветлевшее было при виде открывшейся красоты, снова помрачнело, ожесточилось. Молчание затягивалось. Дэниар нарушил его:

— Лори, я думаю, ты сама должна утверждать наше меню на неделю, которое тебе будет представлять Главный повар. Тогда ты сможешь решать, какие блюда будут готовить на кухне, а я с удовольствием съем всё, что ты для меня закажешь. Он с улыбкой посмотрел на неё.

— хорошо, милорд, — послушно согласилась она.

— И ещё, Лориэнна. Ведь ты являешься полноправной хозяйкой замка. Может быть, ты возьмёшь в свои руки управление его хозяйством? Рьенна Ремилла будет тебе во всём помогать, но решающее слово будет принадлежать тебе. Согласна?

Она равнодушно ответила:

— как прикажете, милорд.

Он досадливо поморщился:

— Лориэнна, тебе я не милорд и приказывать ничего не собираюсь. Просто так заведено во всех замках: супруга хозяина руководит всей жизнью замка: прислугой, закупками продовольствия, кухней, кладовыми и всем прочим. Тебе что-то в этом не нравится?

Так же равнодушно она ответила:

— мне всё равно, милорд.

Он не нашёлся, что сказать, промолчал, чтобы не сорваться снова и мысленно похвалил себя, что ей не удалось вывести его из равновесия.

Дэниар.

Не спеша, под руку, как примерные супруги, они свернули на боковую аллею, посыпанную розовым песком. Дэниар с тоской и болезненным наслаждением ощущал близость и тепло её тела, лёгкое дыхание, тонкую руку на сгибе своей руки. На свежем воздухе она немного ожила, губы порозовели, но щёки по-прежнему были бледны, в глазах не было веселья и ласки, а голос не звенел, как прежде, счастливо и нежно, а звучал тускло и безжизненно.

По сторонам аллеи, на которую они свернули, росли розы. Большие, аккуратно подстриженные кусты роз. Ярко-алые, бордовые, жёлтые и белые, розовые и почти чёрные. Крупные цветы благоухали, наполняя неподвижный воздух божественным ароматом. Лориэнна остановилась, не в силах оторваться от восхитительного зрелища. Дэниар был горд, что ему пришла в голову столь блестящая мысль сводить её в сад. Может быть, её ожесточившееся сердце отмякнет при виде неземной красоты? Он отпустил её руку, сорвал огромную алую розу и осторожно воткнул её в волосы Лориэнны.

— Лори, ты так же прекрасна, как эта роза! — Ласково воскликнул он.

— Благодарю вас, милорд. — Опять тихий ответ и ни тени улыбки в его сторону.

Он вздохнул и поймал себя на мысли, что всё последнее время что-то часто вздыхает. — Ну, это всё же лучше, чем орать и угрожать плетьми — подумал Дэниар.

Они повернули назад и потихоньку двинулись в обратный путь. Дэниар подумал, что Лориэнна ещё довольно слаба и, наверно, устала, но не признаётся в этом. Он предложил:

— Лори, пойдём, посидим в беседке, тебе, наверно, надо отдохнуть?

— Как хотите, милорд. — Опять тихий ответ. Она энергично повернула голову туда, где виднелась беседка. Алая роза выпала из её волос на дорожку. Дэниар не успел поднять её, как Лориэнна, повернув голову в сторону беседки, встала на цветок. Он понял, что всё было проделано нарочно. Дэниар даже не ожидал, как больно это ударит его в сердце. Ровным голосом он сказал:

— Лориэнна, ты наступила на мой подарок.

— Извините, милорд, я нечаянно! — Она оглянулась, подняла растоптанную розу и воткнула грязный цветок в свои волосы!

От злости у него в глазах помутилось! Ведь девчонка открыто издевается над ним! Он сдержался, выдернул розу из её волос и отбросил в сторону. В полном молчании они вернулись в замок.

Лориэнна.

Вечером, после ужина, в дверь гостиной постучали. Горничные открыли дверь. К Лориэнне заглянула Люста:

— миледи, там пришёл Главный повар, спрашивает вас.

— Пусть войдёт.

Она вышла в гостиную. Главный повар мялся на пороге, не решаясь войти.

— Миледи, лорд Дэниар сказал, что отныне вы будете утверждать меню на неделю?

Лориэнна села на диванчик, предложила сесть Главному повару, но тот не решился, предпочёл стоять. Высокий, дородный, розовощёкий, по возрасту — ровесник её отца, в белейшем высоком колпаке и необъятном фартуке, он переминался с ноги на ногу, и ей было неловко от этого.

— Как вас зовут?

— Полежен, миледи.

— Присаживайтесь, рьенн Полежен!

— Благодарю вас, миледи. — Он, неловко улыбаясь, взгромоздился в кресло напротив неё.

Лориэнна взяла искусно выписанное меню, медленно прочла, задумалась. Затем подошла к бюро, открыла чернильницу и обмакнула перо. Тщательно примерилась и аккуратно перечеркнула всё меню сверху донизу. Господин Полежен замер в ужасе. Она вновь обмакнула перо и напротив каждого дня недели вписала: "овсяная каша на воде". Расписалась и вручила меню ошарашенному Главному повару.

— Но, миледи, Владетель...

Она ласково улыбнулась:

— Владетель сам сказал, что я буду решать, что он будет есть в течение недели. Я решила, что он будет есть овсяную кашу. Вы можете сходить к нему и пожаловаться на меня!

Главный повар покачал головой:

— нет, миледи, он сказал, что никаких жалоб на ваши действия он принимать не будет.

— Ну вот и хорошо. Для слуг вы приготовите что-то другое, кроме каши.

— Мне можно идти, миледи?

— Конечно, идите.

Дэниар.

Наступил понедельник, время завтрака. Лориэнна, в неизменном чёрном платье, тихо села на свой стул, придвинула тарелку. Дэниар, пожелав жене доброго утра, бодро прошагал на своё место, уселся, удивлённо озирая стол. Кроме двух тарелок и закрытой крышкой керамической расписной кастрюли на столе больше ничего не было. С утра пораньше он объехал верхом несколько дальних полей, посмотрел, как идёт уборка зерновых культур. Затем заехал на мельницу, куда должны были привезти и установить новые жернова, взамен расколовшихся старых. Жернова не привезли, и он долго выяснял причину. Потом немного помахал мечом на тренировочной площадке. Так что к завтраку он нагулял хороший аппетит, отсутствием коего и вообще не страдал. Так что, удивившись отсутствию на столе разнообразных кушаний, кои всегда услаждали его взор, он обратился к слугам, стоящим у стены:

— а где еда?

Старший из слуг подошёл к столу, открыл крышку кастрюли и стал накладывать хозяину в тарелку овсяную кашу. Затем то же самое проделал с тарелкой хозяйки.

— Милорд, это весь завтрак!

— Что?! Овсянка? Разве вы не знаете, что я терпеть её не могу? А где мясо?

— Милорд, с кухни доставили только это!

— Главного повара ко мне! Совсем уже распустились от безнаказанности!

Прибежал Главный повар, растерянный и перепуганный. Трясущимися руками подал Владетелю меню, перечёркнутое Лориэнной, с дописанной овсяной кашей во все дни недели. Дэниар с меню ознакомился и схватился за голову:

— Лориэнна, ты и меня хочешь уморить голодом?

Лориэнна спокойно положила ложку, повернулась к мужу:

— милорд, я могу напомнить вам ваши собственные слова...

— А, да! Но, Лориэнна, я не могу есть три раза в день одну овсянку на протяжении целой недели! Я умру с голоду, Лори!

Она пожала плечами:

— тогда, милорд, заказывайте сами.

Дэниар в притворном ужасе закатил глаза, махнул рукой на Главного повара и придвинул к себе тарелку с кашей.

Лориэнна тянула время, чтобы не выходить из малой столовой вместе с мужем, но он специально дождался, когда она съест последнюю ложку каши.

— Лори, послушай, сегодня после обеда должны подъехать портные. Они привезут образцы тканей и фасонов. Закажи, пожалуйста, себе платья в соответствии с твоим вкусом. Надеюсь, они привезут самое лучшее, что есть у них.

— Хорошо, милорд. — В молчании они поднялись в свои покои и разошлись по спальням.

Лориэнна удобно устроилась в кресле, взяла в руки книгу. В свой последний приезд лекарь Врегор рассказывал ей о травах, произрастающих в Эристане. Многие из них она знала, но были и такие, о которых она только слышала или не слышала вообще. Кроме того, он передал с Верейдой книгу о травах и их лечебных свойствах. Лориэнна с большим удовольствием принялась за её изучение.

123 ... 2122232425 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх