Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Прости, — склонил голову Серп. — Я не желал тебе вреда.
— Вот уж не думала, что откажешься от доли в мелжской казне. Отчего ты не у Нетопырей, такой правильный?
— Да не такой уж я и правильный. Боюсь, Нетопыри меня самого ищут, — чародей, не дожидаясь следующего вопроса, в очередной раз вкратце поведал свою историю. — Я слыхал, ты прежде на орден работала.
— Крестэленыш разболтал? — Мерта не скрывала недовольства. Серп кивнул. — Плохо отец его учил.
— Я никому не скажу, если это тайна, — пообещал чародей. — Клянусь госпожой моей Луной. Да и Крестэль на самом деле не болтлив. Я сам имел возможность убедиться.
— Обо мне лучше помалкивай. И другу своему вели, — хозяйка выпростала из-под покрывала худую сморщенную руку, покрытую темными старческими пятнами, взяла с прикрепленного на подлокотнике столика серебряный кубок, поморщилась. — Уже остыло.
— Давай, нагрею, — предложил Серп.
— Нагрей, — женщина протянула ему кубок, оттуда пахнуло вином с пряностями.
Чародей взял серебряную посудинку в ладони, высвободил немного силы и вернул Мерте.
— Теперь все, что налито в этот кубок, будет горячим. Не пользуйся в летнюю жару, — улыбнулся.
Женщина задержала свою руку на пальцах чародея.
— Скучаю по молодости, — пробормотала, забирая питье. — Как несправедливо все устроено! — сделала большой глоток. — За кубок спасибо. Был у меня когда-то такой, потом чары рассеялись. Те, что хранят дом, пока работают. Но их накладывали много позже, за деньги. А смог бы вернуть мне двадцать... пятнадцать... Хоть десяток лет? — устремила на гостя живые зеленые глаза.
— Нет, не смог бы, — тот покачал головой.
— Но я знаю, чародеи...
— Да, мы можем продлевать жизнь и молодость обычным людям, — терпеливо, как Иволге, принялся объяснять Серп. — Но дело в том, что продлевая кому-то жизнь, отдаешь свои годы. Причем отдавать нужно, искренне и сильно желая успеха, иначе прока не будет. Не обессудь, Мерта, но я пока не встречал человека, которому готов был бы отдать часть своей жизни. Не встречал и тех, кто отличился подобным бескорыстием.
— Да ты, я смотрю, и не веришь, что такое возможно, — Мерта бросила на Серпа едва ли не жалостливый взгляд.
— Нет, почему же? Среди людей всякие чудаки попадаются. Вот, взять хоть моего наставника...
— Не чудаки! — женщина отхлебнула еще вина и со стуком поставила кубок обратно на столик. — А те, кто по-настоящему любит.
— Ох, Госпожа моя Луна...
— И, знаешь, палач, принять такой дар так же трудно, как предложить. Особенно, если хорошо знаешь себя. Или думаешь, что знаешь, — Мерта быстро провела рукой по глазам.
— Тебе кто-то предлагал?.. — осенило Серпа. — В самом деле предлагал? Ты не шутишь?
— Ты омерзительно молод и, надеюсь, глуп именно поэтому, — женщина взяла себя в руки и прохладно улыбнулась. Глаза ее блестели сильнее обычного. — Но в проницательности тебе не откажешь.
Чародей смотрел на Мерту, будто впервые увидел. Да, в молодости она, скорее всего, была хороша. Или брала живостью и прекрасными глазами. Еще и сейчас этим привлекает. Но лишиться части отпущенных тебе лет, не зная наперед, останется ли столь щедро одаренная женщина верна тебе? Вон, тот же Юнкус собирался на дочке Боровика жениться, а она возьми и сбеги с другим.
— Зачем ты пришел, палач? Ведь не ради же пустой болтовни? — устало спросила хозяйка, зябко повела плечами и плотнее укуталась в серое покрывало.
— Нет. Я хочу попросить тебя об одолжении...
— Никаких одолжений! Заплатишь! — тут же оживилась Мерта.
— Конечно, заплачу. Только не годами жизни, не обессудь. Твоя помощь нужна мне, но не настолько.
— Хотела б я взглянуть на ту, которой удастся укоротить твой век, — проворчала хозяйка. — Что ж тебе от меня нужно?
— Мне нужно, чтобы ты воспользовалась прежними знакомствами и узнала, ищут ли меня Нетопыри. Если ищут, то за что.
— Сделаю, — кивнула женщина. — Тем паче, я и сама заинтересовалась твоей историей. За это будешь должен мне услугу. Если я не успею получить долг, то передам его сыновьям. Которому раньше помощь понадобится, тот и придет.
— Хорошо, Мерта. Клянусь Госпожой моей Луной. Или ты, или кто-то из твоих сыновей имеете право потребовать с меня одну услугу.
— Договорились, — женщина снова выпростала руку из-под покрывала и крепко пожала сухонькими пальцами кисть палача.
* * *
Приближался Осенний праздник, который в Мелге знаменовал наступление более спокойной для горожан зимней поры. Хотя Тихое море не замерзало круглый год, туманы и шторма препятствовали судоходству, и количество кораблей, приходивших в вольный город, заметно уменьшалось.
— Серп, ты пойдешь на гуляния? — спросила как-то вечером Иви, поднимая голову от шитья.
— Нет. Я не любитель шататься в полупьяной толпе. К тому же палача там никто не ждет.
Девушка ничего не сказала, но заметно погрустнела. После приснопамятной ночи ограбления мелжской сокровищницы поведение чародея частенько ставило Иволгу в тупик. Серп то с удовольствием отвечал на ее вопросы о прочитанном в книгах, пускался в долгие рассказы и объяснения, то смотрел холодно и неохотно цедил слова. Перепады настроения никак не были связаны с нуждой в силе.
— Ты хотела пойти? — неожиданно спросил Серп. — Крестэль вряд ли будет возражать против твоего общества.
— Он идет с этой Серпентой. А она уж точно будет возражать, — Иви скорчила гримаску.
— Неужели Змейка замечает твое присутствие? — искренне удивился чародей.
— Змейка? — переспросила Иволга. — Почему ты так ее называешь?
— Потому что именно это означает ее имя на одном из древних языков. Более точный перевод — "змея".
— Змея и есть, — насупилась девушка. — И присутствие очень даже замечает. Не упускает случая сказать что-то вроде бы сочувственное, но непременно унизительное.
— Ты, наверное, ведешь себя недостаточно вежливо. Я же объяснял...
— Я помню, что ты объяснял! — перебила Иви. — И делаю, как ты учил. Говорю тихо, только по необходимости, держу глаза долу. Вовсю стараюсь, чтобы госпожа как можно меньше внимания на меня обращала. Но Серпента будто нарочно меня ищет. В последний раз даже на кухню заглянула, одна, без Кайта. Похвалила печенье и напиток, которые я им отнесла. А после принялась говорить, какая я смелая, раз уже не первый месяц в услужении у палача. И как, наверное, неприятно ловить на себе брезгливые взгляды горожан.
Серп соизволил оторваться от книги. Птаха раскраснелась, глаза подозрительно блестели.
— А что, на тебя и правда как-то не так смотрят?
— Ничего подобного! Ошейник носишь ты, а не я. Да и те, кто знает, с кем... у кого я служу... — быстро поправилась. — Лавочник, пара торговцев на рынке. Еще портниха знакомая, — на всякий случай перечислила девушка. — Так вот, все ко мне хорошо относятся. И про тебя дурного не говорят.
Серп, наблюдая за Иволгой, внезапно подумал, что пойти с ней на осенние гуляния, в сущности, пустяк, не требующий ни жертв, ни напряжения сил. Возможно, будет повод позабавиться, если встретятся Крестэль и его подружка. И Вермей в последнее время не отстает, мол, жена прослышала про подвиги младшего палача и мечтает с ним познакомиться. Чем тащиться к ним в гости и сидеть весь вечер, проще обменяться несколькими фразами среди праздничной толпы.
— Я поговорю с Крестэлем. Пусть приструнит свою даму, — пообещал Серп. — И, если ты так уж хочешь, схожу с тобой на гуляния. Может, получится Юнкусу на мозоль наступить. Хотя какие у солнечного мозоли...
— Правда?! — девушка не поверила своему счастью. — Спасибо, Серп! — она чуть было не назвала его Серпиком, но в последний миг одумалась. Вряд ли угрюмому чародею такое прозвание пришлось бы по вкусу. Зато сдерживать порыв обнять и поцеловать Иви не стала.
— И чего ты туда так рвешься? — проворчал почему-то слегка смущенный Серп. — Все будут разряженные, а у тебя обновок нет. Тут не только Змейка станет издеваться. Хотя есть ведь золото, что Глиняшка притащил. Твоей доли хватит на не одно нарядное платье.
— У меня будет, что надеть, — Иви потупилась. Она не собиралась рассказывать, что отдала деньги Кайту на кисти и краски. — Я еще в середине лета случайно познакомилась на рынке с портнихой. Как-то помогла одной тетеньке тяжелую корзину домой донести, а она оказалась мастерицей. Я и попросила выучить меня шить. Сейчас уже кое-что умею, Зира дает мне несложную работу. А еще я ей немного по дому помогаю, так за обучение и расплачиваюсь. — Серп припомнил, что девчонка действительно частенько сидит с шитьем. Причем большей частью не с его поношенными вещами или добротной, но простой одеждой Крестэля, а с какими-то разноцветными тканями. Иволга тем временем продолжала: — А недавно одна дама заказала Зире платье, да осталась недовольна и платить не стала. Портниха мне позволила примерить и, знаешь, подошло. Немного пришлось кое-где расставить, кое-где ушить, — очень хотелось сказать, что расставить пришлось в груди, а ушить в талии, но девушка постеснялась. Серпа и без того, кажется, начал утомлять ее рассказ. — Но, раз наряд все равно теперь продавать по дешевке, Зира разрешила мне одеть его на праздник. Сказала, что надеется, я с той дамой столкнусь. Но мне как-то не хочется.
— А я бы посмотрел, — хмыкнул Серп. — Ладно, договорились, сходим на гуляние.
* * *
Когда в день праздника уставший ждать чародей зашел в комнату Иволги, где та наводила красоту, он даже присвистнуть не смог. Девушка, заслышав звук открывающейся двери, тут же повернулась и теперь смотрела на Серпа с волнением. Лицо мужчины, в первый миг удивленное, становилось все более мрачным. Густые черные брови сползлись к переносице, в глазах зажегся какой-то странный огонек.
— Так плохо? — пролепетала Иви.
— Нет, очень даже хорошо, — сумел выдавить Серп.
Девушка озадаченно, но уже без страха и беспокойства смотрела на мужчину. Если хорошо, то почему он так угрюм?
Чародей же мысленно обзывал себя болваном. Дважды болваном или даже трижды. Мраков Крестэль ни хрена не приукрашивал на своих картинках.
Серп поймал непонимающий взгляд служаночки и постарался изобразить улыбку. Получилось, наверное, криво. Нет, он нипочем не станет объяснять ей, что только слепец не смог бы разглядеть, как хороша на самом деле девушка, с которой спит не первый месяц.
Нужно было насторожиться еще в избушке Кверкуса, когда она вышла из купальни в нормальной одежде. Уже тогда стало заметно, что птаха вовсе не дурнушка. Да она и выглядела прехорошенькой в мраковой комнатушке в Залесном. Он решил — показалось из-за бешеной жажды силы. И сам же потом не мог от нее оторваться. Вот и теперь пальцы зудят: прикоснуться, погладить, приласкать... Серп осторожно завел руки за спину и сжал кулаки, прогоняя ненужные желания. Ох, Госпожа Луна, кажется, сыграла ты со своим слугой недобрую шутку.
Сейчас, в серовато-светло-лиловом, будто осенний мелжский туман, платье, которое облегало изящную фигуру, служаночка выглядела настоящей дамой. Для кого же предназначался этот наряд? Да для кого б ни предназначался, на Иволге он смотрится, будто на нее шит. Толстые золотистые косы перекинуты на высокую грудь и спускаются чуть ниже гибкой талии. На белой шее поблескивает скромное девичье ожерелье, серебряная цепочка, с которой по всей длине свисают маленькие лунные камешки, ограненные в форме капель.
— Так тебе нравится? — несмело улыбнулась Иволга.
— Угу.
— Зира как увидела меня в этом платье, так и сказала, что непременно позволит надеть на праздник, — слегка смутившись, проговорила девушка. — Еще и украшение дала, — пальчики осторожно прикоснулись к мерцающему ожерелью. — Сказала, оно дешевое, но к наряду чудесно подходит.
— Да уж, — хмыкнул Серп. — И не только к наряду.
У чародеев существовала традиция дарить своим избранницам украшения из камней и металлов, более всего потребных им самим. Подруги солнечных щеголяли в золоте, радужных — в жемчугах и перламутре. Очи полнолуния чаще всего украшали женщин лунных. И только такие, как Серп, не придерживались строгого выбора. Так что лунные камни на шейке птахи сбивают с толку, но, увы, не совсем уж бессмысленны.
Чародей поспешил выйти с Иволгой из дома — мысли, вернее, чувства, которые пробуждала сегодня девушка, слишком тревожили. На людной улице стало значительно легче и, следуя за веселыми нарядными горожанами, парочка направилась к главной площади Мелги. Туда, к замку, стремилось большинство гуляющих и, как быстро поняла Иви, не зря.
На просторном открытом пространстве, сейчас заполненном народом, веселье было в разгаре: выступали на помостах лицедеи, акробаты, жонглеры. Со стены замка лились задорные звуки дудок и более нежные мелодии флейт. Сновали в толпе продавцы сладостей и прочих лакомств. У фонтана на южной оконечности площади было особенно оживленно. Стараниями городских чародеев и богатейших купцов Мелги из разверстых ртов каменных рыб и распахнутых створок чудных раковин били розовые струи вина, вполовину разведенного водой. От знакомых горожан Иви знала, что к вечеру струи потемнеют, ибо воды в вине с течением дня становилось все меньше, пока она не иссякала вовсе.
Вопреки мрачным пророчествам Серпа мелжане не толкались и не наступали друг другу на ноги, жители города все больше улыбались и чинно раскланивались со знакомыми.
У помоста с лицедеями чародей заметил Вермея с женой и направился туда, тем более, Иви хотела посмотреть представление. Пары обменялись положенными приветствиями. Жена палача, невысокая полноватая женщина, еще не старая, с добрым улыбчивым лицом, с нескрываемым любопытством разглядывала Серпа и его спутницу, рассыпалась в похвалах смелости чародея и красоте Иволги. По счастью, очень скоро откуда-то вынырнул мальчишка-подросток, внук Вермея, и потащил своих деда с бабкой к очередному развлечению.
Когда представление закончилось, Серп повел девушку к фонтану.
— Сейчас туда еще можно подойти. Когда водицы поубавится, народу сильно прибудет.
Иви, допив разведенное вино, задержалась у кромки бассейна, рассматривая каменные фигуры причудливых морских жителей. Среди розовых струй они выглядели непривычно.
— Мое платье! — вдруг раздался возмущенный визгливый голос.
Иволга тут же обернулась, безотчетно вцепляясь в локоть Серпа. Перед ней стояла, сверкая глазами, девица, отдаленно похожая на нее саму, в розовом, расшитом золотом платье. За спиной рассерженной особы возвышался не кто иной как Юнкус. Присутствие верховного чародея странным образом подействовало на Иви. Вместо того, чтобы пуститься в сбивчивые объяснения, она подняла голову, расправила плечи и холодно произнесла:
— Вы отказались забрать это платье, госпожа. И не заплатили портнихе за работу. Вряд ли оно может считаться вашим.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |