Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по "One Piece": Этот странный мир


Статус:
Закончен
Опубликован:
04.07.2015 — 20.04.2016
Читателей:
8
Аннотация:
Хочешь жить - умей вертеться. Не симпатизируй пиратам, если работаешь в Дозоре. Не имей собственного мнения, если не хочешь выйти в море раньше, чем это положено. А ведь там приключения, которые, впоследствии, сами за тебя решат - быть им или не быть. ЗАВЕРШЕНО
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я невольно усмехнулась. Хорошая она.

— А что с дозорными Елены?

— С ними все хуже: особо ярых убили на месте, не размениваясь на комплименты. Тех, кто еще не совсем успел испортиться, припрягли к общественным работам. Так же там было множество пиратов. Угадайте, чьи? — Джей сощурил глаза.

— Белоус, — лениво отозвалась я.

— Блин, с вами не интересно. Могли бы, хоть для атмосферы, не догадаться? — пробурчал он.

— Ох, там, правда, были пираты, замаскированные под дозорных? — Сачи широко распахнула глаза.

Я и Джей обменялись хмурыми взглядами. Уил, послав все к черту, спал, уютно закутавшись в цветастый плед. Завидую...

— Ну и, судя по всему, Белоус возьмет эти земли под свой контроль: эта часть Гран Лаин вообще его. А Дозор слишком далеко отсюда. Да и просто не в силах оспорить его власть. Так что, считай, пираты местному поселению точно не грозят.

— А как они так быстро нашли корабль, где был Бутер? — я почувствовала себя глупым ассистентом, что спрашивал у великого сыщика о том, как он смог провернуть столь блестящее дело у него под носом. И пофиг, что в этом деле я была руководящей стороной.

— Ну, тут два варианта. Первый: у них была библикарта Харуты, по которой они и ориентировались. Второй: перехватили твой звонок по Ден-Ден Муши и вычислили ваше местонахождение.

— Как все занимательно, — склонив голову набок, поуютнее устроилась я, утыкаясь носом в плечо Уила. Хорошо, что тут лавка и стена под спиной. — Сколько до Маринфорда?

— Пара дней. Нам не нужно переплывать Калм Белт: тут течение так интересно образовано, само донесет.

— Запрос уже отправили?

— Нет, — покачал он головой. — Это работа для капитана. Не забывайте, вам еще и отчет писать.

Я обреченно выдохнула и сильнее зарылась носом в плед.

— Будет холодно.

Глава 3. Мысли вслух. Не ломай

Маринфорд был потрясающим. Невообразимым, монументальным, шокирующим. Огромное главное здание, множество маленьких, что были рассыпаны вокруг в строгом порядке — всё чистое и убранное. Несколько кораблей пришвартованных к причалу, проходящие мимо люди в форме, обеспокоенные, занятые или просто сосредоточенные, все это его охарактеризовывало и наполняло.

Позади главных зданий виднелся военный городок — все такие же чистые улочки, уютные оградки и степенные граждане. Даже не допускающие мысли, что их могут атаковать пираты. Семьи дозорных и их родственники. Интересно увидеть их лица, если на Маринфорд, все же, нападут. А ведь Мар с Элом именно это и обещают. Надеюсь, людей эвакуируют. Должны.

— Капитан, не выкинь ничего нелицеприятного. Тут святая святых Дозора, — тихо прошептал Уил, быстро осматриваясь вокруг. Мы неплохо влились в общую атмосферу, шествуя к нужному нам зданию. Почему мы знали, что оно нужное? Все просто: к нашему прибытию, на пристань прибежал мальчик-лейтенант, с приказом проводить нас и наших задержанных к камерам предварительного заключения. И только потом к Гарпу на отчет.

Бутер и его ребята вынужденно молчали. Негласно согласившись, мы вставили им кляпы, чтобы они не портили столь прекрасный весенний день. Отчеты и прочие документы мирно покоились в увесистой папке, которую нес мой лейтенант, строго и целеустремленно глядящий вперед.

В приемной нам обрадовались. Нашим пленникам вдвойне. Принятые нами меры одобрили, а самим заключенным напинали, когда они вздумали брыкаться. По быстрому отчету по Ден-Ден Муши мы заранее сообщили о том, что везем уличенных в предательстве дозорных. А таких не любят. Ой, как не любят. Нигде. Поэтому из здания мы вышли слегка в приподнятом настроении, ибо точно были уверены в том, что за пролитую людьми кровь, Бутеру и Ко достанется по полной. Ну, и наша там зачтется...

Убранство и обстановка главной Базы Дозора поражали. Строго-военная и одновременно какая-то торжественная, она отдавала величием и педантичностью. Быстро поднявшись на нужный этаж, мы замерли перед большой дверью. Караул по обе стороны почтительно вытянулся в струнку, отдав честь.

— Войдите, — строго раздалось в ответ на стук.

— Сенгоку Будда и Монки Ди Гарп, — в ответ на незримый вопрос, отозвался сопровождающий нас лейтенант.

— Сам главнокомандующий? Какая честь, право слово, — покачал головой Уил, входя первым и придерживая мне дверь.

Десять шагов до стола Сенгоку эхом отдались в большом в помещение. Сердце решительно станцевало чечетку, на стуке оседая где-то в районе пяток. Я не заяц, я не заяц. Я — волк. Правда, же?

— Здравия желаю, сэр главнокомандующий Морским Дозором Сенгоку Будда, сэр Вице-Адмирал Монки Ди Гарп! — приставив руку к голове, отчеканила я, поворачиваясь то к одному, то к другому.

Гарп подавился печенькой, Сенгоку непонимающе посмотрел на него, после повернулся ко мне.

— Отставить, Дрого Ди. Докладывайте, — устало выдохнул он. Чайка на кепке интриговала не меньше козы, что невинно покачивая бедрами, независимо приближалась к папке с документами в руках Уила. Тихо рыкнув в ее адрес и полюбовавшись быстро сверкнувшими копытами по направлению к креслу Будды, я приступила к пересказу отчета. Сенгоку задумчиво выгнул бровь, глядя на такое дело, но ничего не сказал, начиная внимательно меня слушать. Закончив часа через полтора, я детально рассказала обо всем, что произошло с нами за время выполнения задания. Бумаги плавно перекочевали к нему на стол и подверглись рассмотрению. Гарп, довольно жующий печенье и запивающий его чаем, также слушал, весело ухмыляясь.

— Что ж, капитан-лейтенант, спасибо за работу. — Когда я, наконец, выдохлась, объявил Сенгоку. — Мы накажем бывшего, — он выделил это слово, — капитана Бутера и его подчиненных. Документов достаточно. Спасибо за проведенное расследование и правильно принятые решения. Отдельная благодарность за проявленный риск на корабле Йонко. Лейтенант Моркрафт, благодарю вас. Передайте раненым мои пожелания о скором выздоровлении. Всё, можете идти отдыхать, вас проводят в свободные комнаты.

— Благодарю, сэр! — еще раз приложив руку к голове, я и Уил, все время молчавший, покинули кабинет. Крайне довольное лицо Гарпа освещало комнату не хуже лампочки Ильича.

— Знаешь, столько мытарств ради того, чтобы полтора часа что-то рассказывать и, тратя еще несколько часов до этого, составляя подробный отчет... — Покачала я головой. — Ради всего этого я столько рисковала вашими жизнями? — уныло посмотрела я на Уила.

Тот грустно покачал головой, сворачивая за угол и резко останавливаясь.

— Здравия желаю, Адмирал Сакадзуки! — вытянувшись в струнку, прокричал он. Вынырнув следом, я увидела внушительную горку с волевым лицом и, почему-то особо бросилось в глаза, розочкой на пиджаке.

— Здравия желаю, господин Адмирал! — немного коверкано повторила за ним я, так же вытягиваясь в струнку. Инстинкт самосохранения кричал во все горло, что нужно притвориться ярым поборником справедливости и фанатом, чтобы мне не влетело от этого человека. Магма, ёптить.

Скользнув по нам внимательным взглядом и чуть задержавшись на моих ушах, сейчас прижатых к голове, он легко кивнул.

— Вы новая команда по проверке Баз Дозора? — глухо спросил он.

— Так точно, сэр! — выдавила я. Заяц вновь возвращался, заставляя хвост обвиваться вокруг талии еще сильнее, чем было до этого. Трусишка, твою ж...

— И, как ваше задание? Что оказалось на последней Базе?

Какой любопытный типчик. Я убрала руку от виска, отступая немного назад и мрачно глядя мужчине в глаза. Взрослый. Большой. Сильный и волевой. В глубине глаз затаилась легкая усталость и, казалось, тихо горящий огонь. А обожжет он или нет, решать уже его хозяину. Что же он такое видел в своей жизни? Сердце, уже не скрываясь, отдавало в висках.

— Капитан оказался человеком, злоупотребившим собственным влиянием и прельстившимся властью, предавшим клятву, данную Дозору и людям, которых должен был защищать, — я сжала кулаки, вспоминая изможденных людей в клетках.

— Но вы справились, — не меняя интонации и тона.

— Да, сэр, — вытянулась в струнку я. После, уловив в тени его взгляда маленькую искорку отвращения и сожаления, рискнула продолжить. — Мне грустно осознавать то, что люди, поклявшиеся защищать — предают. Прошу простить мне мои вольные изречения, Адмирал.

— Что ж, я вполне понимаю тебя и твои мысли, — согласно кивнул он головой, не сводя с меня пристального взгляда. — Надеюсь, ты и дальше будешь верна Дозору. Желаю удачи, офицер!

И, хлопнув меня по плечу рукой, пошел дальше.

У меня мелко затряслись коленки. Интересно, правильно или не правильно вякнула?

— Анта. Пожалуйста. Не делай так. Больше, — раздельно произнес Уил, легонько клацая челюстью.

— Хорошо, босс, не буду, — широко раскрыв глаза и не сходя с места, отозвалась я, уже мысленно похоронив себя под тонной лавы.

Лейтенант, что нас сопровождал, соляным столбом замер по другую сторону коридора.

— Эм, тут есть, где выпить? — тоненьким голоском осведомилась я, аккуратно прислоняясь к стене.

— Да, есть. — Бледное лицо и неподдельный ужас в глазах. — Идем, нам нальют.

Придерживая друг друга, мы втроем поплелись в сторону ближайшего выхода из здания. Там по улочке влево и вниз, подальше от главных зданий. Трио призраков, то есть нас, покачиваясь, ввалилось в какое-то полутемное подвальное помещение, где бармен за стойкой действительно налил нам, не задавая вопросов.

Вечер начался только спустя час, когда мы обрели способность нормально двигаться и связно говорить по существу. А лейтенант оказался славным малым, рассказавшим немало интересных историй из жизни Дозора.

— Это ваш первый рейс? — протирая стакан, поинтересовался бармен, пока парни спорили о размерах Моби Дика — корабле того самого Белоуса, у которого мы тогда сильно засветились.

— Да. Первый и полностью самостоятельный, — кивая головой, согласилась я. Спиртное приятно согревало и расслабляло. — У нас недостаток команды жуткий. Там База была в содружестве с пиратами. Если бы не народное ополчение, появившееся в последний момент, узники, которые согласились работать вместе с нами, да, грустно признавать, те самые пираты Белоуса, у которых были свои претензии к тамошнему командующему, мы бы просто не вернулись. Выехали, считай, чисто на удаче. Второго такого раза точно не предвидится. — Я залпом осушила емкость с саке, подвигая ее к бармену, с намеком повторить.

— Да, удача — вещь непостоянная, — согласно кивнул он. — Не много ли пьете, леди?

— В сравнении с тем, на чем я практиковалась, саке и рядом не стояло, — поморщилась я. Самогон был меньшей из зол, а я, в свою "прошлую" жизнь, иногда на праздниках в компании со старыми знакомыми, его употребляла. Саке сейчас казалось легким напитком, с примесью спирта. Даже для нового организма. Интересный феномен... Бармен удивленно вскинул бровь, но больше не спорил — налил.

— Вам повезло с вашим первым заданием — дебют удался на славу, — он легко улыбнулся, возвращаясь к стакану. Тот уже блестел, но, видимо, мужчине было проще вести беседу именно так.

— И не говорите, — усмехнулась, наблюдая за тем, что парни-лейтенанты уже никакие. — Мне пора, вот деньги. Спасибо за вечер.

— И вам спасибо, заходите еще, — он лишь понимающе ухмылялся, когда покачиваясь, я направилась к выходу, таща этих пьяниц на себе.

Расставшись по пути к казармам с лейтенантом-сопровождающим, который, всё же, смог идти самостоятельно, без поддержки, я направилась дальше, с подозрением глядя на каждый шуршащий кустик. До своей комнаты добиралась кое-как, удивительным образом обходя все посты охраны и просто снующих туда-сюда дозорных. Уил мертвым грузом висел на плече, тихо посапывая и что-то приговаривая во сне.

Кровать была большая, мягкая и не шатающаяся. Последнее вообще обрадовало, заставляя носом рухнуть в подушки и блаженно замереть. Не тут-то было: Уил начал возиться, устраиваясь поудобнее, и заезжая мне пяткой в ботинке по ребрам. Пришлось встать, разуть его, раздеть до трусов и отправить под одеяло, отстраненно думая о том, что он мне поутру расскажет. После, проделав те же манипуляции с собой, разумно оставшись в майке, рухнула по другую сторону и, закутавшись в мягкое одеяло, заснула. Ну его, еще в свою комнату топать. Далеко же.

Три дня нас никто не трогал, разумно рассудив, что новичкам из Дозора нужен отдых. К счастью, Акаину отбыл куда-то вдаль, надолго, перестав пугать в коридорах. Пару раз, выловивший меня, Гарп был неимоверно рад моим успехам, постоянно приговаривая, что это он меня воспитал. Окружающие, перед которыми он тряс мою скорбную тушку, одобрительно кивали головами и смотрели в мой адрес с плохо скрываемым сочувствием. Тут-то в силу вступила моя личная женская логика, что начала кричать во весь голос, что дедушку Гарпа плохо воспринимать могу только я, остальным же ни-ни!

Поэтому, когда он в повелительном тоне предложил мне тренировку с ним, я согласилась, тихонечко объяснив Уилу, что нужно делать в случае моих похорон.

На тренировочную площадку я шла хмурая и с шишкой на затылке. Уил юмора не оценил, становясь на страже выхода.

Драться против дураков трудно: никогда не поймешь, что у них на уме. Против дураков в звании Вице-Адмирала и с Волей Вооружения и Наблюдения — вдвойне. Называть дедушку дураком, конечно, было не очень правильно, но ума ему стоило бы поиметь побольше.

По площадке я больше не летала. Не убегала — пыталась бить в ответ, рассыпаясь огненными искрами, когда он меня ловил, выкручиваясь и ударяя по новой. Старик был доволен. Офицеры несколько обескуражены: я все еще была на ногах. Ну, а мне приходилось несладко: кулак у дедули действительно был тяжелым. Что, впрочем, не мешало применять на нем похожий удар — старик отлетел на несколько шагов. "Кулак любви", хиленькая версия, стоившая мне выбитых костяшек пальцев, все же сработала. Воля Усиления работала кое-как, с перерывами и пробоями. Поэтому, не размениваясь по мелочам, я рванула вперед, "добивать". Как же он ржал...

Как же долго я сращивала треснувшие ребра, когда неожиданно объявив, что бой окончен, он просто перехватил меня поперек талии и понес к выходу. Сенгоку, что с балкончика смотрел за всем этим беспорядком, лишь утомленно закатил глаза, что-то не понятно бормоча про "множившихся Ди". На большее моего слуха не хватило — мне итак на ухо радостно рассказывали о том, что я немного повзрослела и теперь он с чистой совестью может поручать мне серьезные задания. Вот бы еще рассудок у него не был замутнен пончиками с чаем...

— Капитан, поздравляю, ты выжила! — Уил благодарно кивнул Гарпу, получая мою полудохлую тушку на руки. Мне было уже все равно.

— Хочу на задание. Как можно дальше и дольше, — простонала я, принимая вертикальное положение.

— Сейчас к Главнокомандующему, а потом уже посмотрим, — кивнул он, водружая мне на голову кепку. Вот же, крайне неудобное изделие.

123 ... 2122232425 ... 868788
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх