— Чья это была идея?
— Фортенберри. Он сказал, что может воспользоваться некоторыми дискреционными средствами, не вызывая подозрений. Все, что нам нужно было сделать, это подготовить бухгалтерские книги и перевезти товар на его корабль.
— Почему вы согласились на это?
— Потому что он оказал уважение и... — Бельтраме глубоко вздохнула. — И я подумала, что нам это сойдет с рук.
— Вы знаете, как была изготовлена или доставлена бомба?
— Нет.
— Участвовал ли кто-нибудь из вашей команды в нападении на директора Шигеки или помогал ему в этом?
— И снова нет. И это правда.
— Фортенберри каким-либо образом участвовал в нападении?
— Насколько мне известно, нет. Все, в чем он виновен, — это в мошенничестве со строительством.
* * *
Как только Айзек сообщил об этом в Гордиево подразделение, их агенты ворвались на борт "Келли Джонсон" и арестовали Байрона Фортенберри. Беседа Айзека и Сьюзен с менеджером проекта Митчелл Груп оказалась короткой и непродуктивной, поскольку он отказался отвечать на какие-либо вопросы без юридического представительства.
Вскоре после этого они присоединились к Гилберту на борту "Очарованного кварка".
— Я слышал, у вас есть еще один корабль, который я могу осмотреть, — сказал Гилберт в безопасном чате с кривой усмешкой.
— Дело "Келли Джонсон" имеет низкий приоритет, — сказал Айзек. — Гордиеву подразделению уже удалось обнаружить и изъять пропавшее экзотическое вещество, что соответствует полученным нами признаниям. К сожалению, это также означает, что мы зашли в тупик.
— Эй, по крайней мере, вы двое чего-то добились.
— Именно это я ему и сказала, — сказала Сьюзен. — Стакан наполовину полон. Верно, Айзек?
— Это не в счет, если мы не свяжем это со взрывом.
— Кстати, об этом, — Гилберт отодвинул в сторону один из своих экранов. — Не хотите ли вы двое послушать рассказ о том, как я бился головой о стену?
— Там будет счастливый конец? — спросил Айзек.
— Не совсем. Я потратил большую часть своего времени, пытаясь связать правки, внесенные Кобл, с терактом, но у меня ничего не вышло.
— Что придает правдоподобия рассказу Бельтраме.
— Похоже на то. — Гилберт потер затылок. — В любом случае, я почти уверен, что взлом, подчинивший беспилотник, пришел не с корабля. В одном из корабельных логов связи я обнаружил остатки того, что, по-видимому, является сложным атакующим вирусом. Кто-то взял беспилотник под свой контроль, а затем использовал его для распечатки бомбы. Во всяком случае, я думаю, что именно это и произошло.
— Есть какие-нибудь предположения, откуда произошло вторжение?
— Пока нет, извините. — Гилберт поднял пустые ладони. — Где-то за пределами корабля. Это может быть станция или другое судно. Все, что я знаю, это то, что сообщение прошло через коммуникационный буфер.
— Это не сильно сужает круг подозреваемых.
— Ну, если бы новости были получше, я бы поделился ими.
— Извините, — сказал Айзек. — Я не жалуюсь. Знаю, что вы работаете так усердно и быстро, как только можете.
— Могло ли преступление быть совершено внутри корабля? — спросила Сьюзен. — Может быть, кто-то включил сигнал, чтобы сбить людей со следа?
— Полагаю, это возможно, — с сомнением ответил Гилберт. — Хотя, похоже, это потребует больше усилий, чем того стоит. Если направить вторжение на другой корабль, возрастут шансы на обнаружение.
— Я должен согласиться, — сказал Айзек. — Если у преступника был доступ к внутренностям корабля, то почему он не взломал беспилотник напрямую? Это оставило бы минимум улик. Тот факт, что мы видим что-либо в буфере связи, говорит мне о том, что преступление было совершено не из "Очарованного кварка".
— Хорошо, я понимаю твою точку зрения, — сказала Сьюзен. — Но в таком случае, что мы будем делать дальше?
— Это важный вопрос, не так ли? — Айзек задумчиво опустил голову. — Обыскивать каждое промышленное судно нецелесообразно. Не в разумные сроки. Вы согласны с этим, Гилберт?
— Зависит от обстоятельств. О скольких кораблях мы говорим?
— Больше тридцати.
Гилберт присвистнул. — Да, тогда забудьте об этом. Не в этом месяце. Во всяком случае, не в одиночку.
— Есть ли какой-нибудь способ сузить круг подозрительных? — спросила Сьюзен. — Можем ли мы, по крайней мере, указать отправителем судно СисПрава?
— Не могу сказать с уверенностью, — сказал Гилберт.
— Должен же быть какой-то способ ограничить наш поиск.
— Возможно, — сказал Айзек. — Давайте посмотрим, что нам известно. Мы по-прежнему считаем, что бомба была создана на "Кварке".
— И беспилотник тоже, — добавила Сьюзен. — И этот беспилотник все еще не найден, несмотря на продолжающиеся поиски Гордиева подразделения.
— Верно. Кроме того, мы подозреваем, что Шигеки был преднамеренной целью, основываясь на составе бомбы и количестве людей, которые прошли мимо нее, прежде чем она взорвалась. Что еще нам известно?
— Не так уж много, — вздохнула Сьюзен.
— Возможно. Но, возможно, и нет. — Айзек поднял палец. — Помни, мы рассматриваем то, что может быть частью более масштабной проблемы. Возможно, нам пора изменить масштаб и рассмотреть картину в целом.
— Ты имеешь в виду, принять во внимание разрушение "Потока реальности"?
— И новости от "Клейо".
— Какие новости? — спросил Гилберт. — Что я пропустил?
— На "Клейо" напал странный времялет, принадлежащий группе под названием "Институт Феникса", — сказала Сьюзен. — Но я не уверена, что это нам поможет.
— Если бы у нас был только "Поток реальности", с которого можно было бы начать, — начал Айзек, — то следующим логичным шагом были бы другие корабли СорсКод. Но вместо этого мы имеем дело с преступлениями, совершенными и на корабле корпорации КаунтерГрав, так что, похоже, преступники не слишком разборчивы в том, кого они используют.
— Что снова не дает возможности исключить любой другой корабль, — сказала Сьюзен.
— К сожалению.
— Да. — Сьюзен скрестила руки на груди. — Возможно, мы трое просто недостаточно хорошо представляем картину в целом.
Глаза Айзека загорелись. — Знаешь что? Возможно, ты права.
— Я?
— Да. Мы недостаточно хорошо знакомы с проектом "Провиденс", чтобы судить о том, что делать дальше. Но есть люди, которые, возможно, смогут нам помочь. На самом деле, два человека, которые должны быть хорошо знакомы с ходом строительства. И, что более важно, о любых недавних нарушениях.
— Ты говоришь не о Пэне и Мантеро, не так ли? — спросила Сьюзен, и в ее голосе прозвучало легкое беспокойство.
— Нет, я больше думал о специалистах в данной области. — Айзек улыбнулся ей. — Почему бы нам не поболтать с Хиннеркопф или Эндовер-Ченом?
* * *
Кефали удалось застать обоих главных ученых в перерыве между заданиями и организовать встречу. Айзек и Сьюзен отправились в центр операций ХРОНО и встретились с ними в конференц-зале с необычным треугольным столом. Айзек предпочел бы побеседовать с каждым из них по отдельности, но Хиннеркопф и Эндовер-Чен не были подозреваемыми или даже свидетелями. Они были экспертами в своей области, и поэтому Айзек отказался от своих обычных предпочтений, чтобы ускорить их допрос.
— Что-нибудь необычное было среди подрядчиков? — повторил Эндовер-Чен. Он откинулся на спинку стула и посмотрел в потолок. Уравнения на его черной, стекловидной коже стали ярче и энергичнее.
— Знаю, что это сложный вопрос, доктор, — сказал Айзек. — Тем не менее, мы были бы признательны за ваше понимание этого вопроса.
— Я думаю, лучше задать вопрос о том, что в этом проекте было нормальным, — сказала Хиннеркопф.
— Это верно, — согласился Эндовер-Чен. — Все это одно за другим было испытанием. Никто раньше ничего не создавал в поперечном, что, я полагаю, довольно очевидно, учитывая, что чуть больше года назад мы не знали о существовании поперечного.
— Мы, безусловно, зашли слишком далеко в этом вопросе, — добавила Хиннеркопф.
Эндовер-Чен фыркнул от смеха и кивнул.
— Зачем вообще строить в поперечном? — спросил Айзек. — Почему бы сначала не построить станцию в СисПраве или Администрации, а затем переместить ее?
— Безусловно, это был вариант, который мы рассматривали, — сказала Хиннеркопф. — Однако у СисПола уже было несколько межпространственных носителей — вы называете их "скаффолдами", — которые давали нам возможность доставлять практически любой обычный корабль непосредственно на строительную площадку.
— И если мы можем это сделать, — сказал Эндовер-Чен с легкой улыбкой, — почему бы для начала не построить дом в нужном месте?
— Именно так, — продолжила Хиннеркопф. — Работа в поперечном, безусловно, доставляет неудобства по сравнению, скажем, с богатыми ресурсами, доступных на околоземной орбите, но не является изнурительной. Просто мы должны быть более внимательными к планированию нашего проекта, хотя даже в этом случае оно доставляет больше хлопот, чем что-либо еще. Например, если забудешь о чем-либо, то доставить недостающие материалы на объект обычно удается только через несколько часов.
— А в чем причина расположения станции? — спросил Айзек.
— В этом месте есть как логистические, так и технические преимущества. — На мгновение всплыли уравнения Эндовера-Чена. — Логистическая сторона должна быть очевидна практически для любого. Мы выбрали точку на полпути между нашими двумя вселенными, твердо помня о ее общей природе. Кроме того, расположение за пределами внешней стены любой из вселенных дает нашим приборам беспрепятственный обзор окружающей среды.
— Были ли трудности в работе с какими-либо подрядчиками?
— С подрядчиками всегда трудно иметь дело. Это, по-видимому, одна из констант обеих наших вселенных. — Эндовер-Чен взглянул на Хиннеркопф, которая вздохнула и кивнула.
— Мы постоянно следим за ними, — добавила она.
— В каком смысле?
— Некоторых проблем почти невозможно избежать, учитывая характер проекта, — сказала Хиннеркопф. — Практически каждая компания Администрации работает с технологиями, которых она, откровенно говоря, не знает. Мы постарались разделить сферы применения с учетом этого. Например, наша собственная ФьюжнПауэрСолюшенз отвечает за обычные энергетические установки станции, в то время как ваша СорсКод управляет реакторами горячей сингулярности. Проблемы начали возникать, когда ФПС пришлось интегрировать свои термоядерные реакторы с основной шиной питания в стиле СисПрава.
— Кроме того, приходится сталкиваться с культурными противоречиями. — Эндовер-Чен закатил глаза. — СорсКод — это преимущественно абстрактная компания, из-за чего менеджерам ФПС "неудобно". — Он использовал кавычки для подчеркивания. — Бессмысленная драма, подобная этой, сама по себе становится вызовом для обеих сторон.
— Честно говоря, у нас было всего несколько проблем такого рода, — сказала Хиннеркопф. — Некоторые компании действительно стремились сотрудничать со своими партнерами из СисПрава. Темпорал Текнолоджи Инкорпорэйтид — отличный пример этой тенденции. Они являются крупным подрядчиком ДТР, поставляющим более половины наших импеллеров, которые в настоящее время находятся в эксплуатации, и они тесно сотрудничают с Митчелл Груп как над импеллером станции, так и над основным массивом.
— Совершенно верно, — согласился Эндовер-Чен. — Еще один хороший пример, я бы сказал, — Кастэм Мальметалл Констракшен. Они так тесно сотрудничают с Митчелл Груп в строительстве станции, что можно подумать, что являются подрядчиком СисПрава!
— Тогда, по-вашему, разногласия между ФьюжнПауэрСолюшенз и СорсКод являются чем-то необычным? — спросил Айзек.
— Я бы не стал заходить так далеко, — сказал Эндовер-Чен. — Мы бы просидели здесь весь день, если бы нам приходилось перечислять все случаи, когда руководители различных проектов сталкивались лбами. Мы еще даже не начали говорить о разногласиях между разными компаниями СисПрава. Иногда я думаю, что это самое худшее!
— Или когда две компании Администрации вцепляются друг другу в глотки, — устало вздохнула Хиннеркопф. — Клянусь, выпас кошек был бы проще, чем эта работа.
— Какие-либо из этих столкновений кажутся вам особенно значимыми или необычными? — спросил Айзек.
— На самом деле нет, — сказал Эндовер-Чен. — По большей части это сводится к тому, что каждая компания отстаивает свои интересы или расходится во мнениях о том, кто за какую часть работы отвечает. Все это типичные проблемы, с которыми вы столкнетесь в любом крупномасштабном проекте. Вы согласны, Катя?
— В целом, да. Некоторые конфликты носят более острый характер, чем другие, но ни один из них не отличается особой необычностью. Все они могут быть вызваны рациональными причинами. Не всегда вескими причинами, заметьте, но я, по крайней мере, могу понять их позицию на деловом уровне.
— Тогда, не могли бы вы сказать...
Дверь в конференц-зал зажужжала, а затем распахнулась, и в комнату вбежал Джонас Шигеки с выражением, которое можно было принять за взволнованное. Или, возможно, противоречивое. Он посмотрел на Хиннеркопф и Эндовер-Чена, как будто не ожидал увидеть их в комнате, и двое ученых посмотрели на него в ответ со смесью удивления и замешательства.
— Директор? — спросил Айзек после продолжительного молчания.
— Извините, что врываюсь вот так, — сказал Джонас. — Наверное, мне следовало сначала позвонить.
— Вам что-то нужно?
— Уделите мне минутку вашего времени. — Джонас жестом подозвал двух ученых. — Я имею в виду, после того, как закончите с ними.
— Мы, конечно, можем найти время, — сказал Айзек. — Но не могли бы вы рассказать, в чем дело?
— Это тот самый случай. — Джонас сделал паузу, словно обдумывая собственные слова. — Или связанный с ним, я думаю. Вассал может объяснить это лучше.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Станция Провиденс
Поперечное, неконгруэнтно
Поскольку было ясно, что встреча с Эндовер-Ченом и Хиннеркопф не принесла никаких новых открытий или хотя бы способов сузить круг поисков террориста, Айзек и Сьюзен попрощались с двумя учеными и последовали за Джонасом Шигеки в его кабинет. Они прибыли всего через несколько минут после исполняющего обязанности директора, но обнаружили, что он нетерпеливо ждет их за своим столом, ритмично постукивая левой ногой.
— Вы хотели поговорить с нами, директор? — спросил Айзек, когда Сьюзен прикрыла дверь ладонью.
— Это о террористических атаках в Администрации. — Джонас проследил за взглядом Айзека, который быстро переместился на его ногу, и перестал постукивать ею.
— У меня сложилось впечатление, что вы хотели обсудить нападение на вашего отца.
— Хотел. На самом деле, и то, и другое. "Хаммерхед-Семь" только что вернулся из рейса между этим местом и штаб-квартирой ДТР. С тех пор, как разразился шторм, хронопорт работал в качестве посыльного и приносил обновления по различным текущим расследованиям. Вассал просмотрел эти файлы и наткнулся на кое-что, что кажется нам обоим неуместным.
— Кто такой Вассал...?
— Он мой... — Джонас замолчал, как будто слова, которые он чуть было не произнес, оставили кислый привкус у него во рту. Он нахмурился и начал снова. — Вассал — это искусственный интеллект, назначенный моим личным помощником.