Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Крестный сын. Первоначальный вариант


Опубликован:
12.04.2013 — 01.06.2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

VIII

Филип наслаждался дорогой не меньше, чем его подруга, когда она вырвалась из столицы. Небо над головой и свежий ветер в лицо пьянили после полугода во дворце и месяца каторги. Ближайшая граница феода Ив была днях в четырех пути, но место, куда они направлялись, находилось дальше. Дорога туда занимала около недели.

— Будем спешить или путешествовать в свое удовольствие? — спросила девушка.

— Думаю, лучше поскорее добраться до места, — ответил Филип. — Было бы приятно ехать не спеша, но это рискованно: о побеге вот-вот станет известно. А в твой феод старик направит людей в первую очередь.

— Да, ты прав... Ладно, чем быстрее поедем, тем меньше придется ночевать на постоялых дворах и кормить клопов.

— На постоялых дворах нам ночевать не придется, будем спать в лесу.

— Это почему же? — с веселым удивлением спросила Ив, которую такой расклад устраивал даже больше.

— Потому что я не раз бывал в этих местах, и кое-где меня могли запомнить.

— Значит, у нас есть шанс повстречать по дороге твоих бывших коллег?

— Есть, но это оказалось бы очень некстати.

— Вот как? Неужели ни по кому не скучаешь?

— Не скучаю. А ты зря иронизируешь. Насколько я слышал, после моего ареста дела у них пошли не очень-то. Я не знаю, что они думают о моем исчезновении. Может, решили, я их сдал... — Филип на минуту задумался. — Ну да ладно. Нам до сих пор везло, будем и дальше надеяться на удачу. В крайнем случае, я смогу с ними договориться, только ты не встревай.

— Хм, обнадежил. Ладно, Бог не выдаст...

— Барсук не съест! Расскажи лучше, что это за место такое, куда мы едем, и в котором ты так уверена.

— С удовольствием расскажу, но начать придется издалека, дабы ты сполна осознал, почему я считаю его безопасным.

— Начинай, я постараюсь не перебивать, — улыбнулся молодой человек.

И Ив поведала такую историю.

Около четверти весьма обширного феода ее матери занимал Лес. Он с незапамятных времен пользовался дурной славой, порожденной, видимо, развалинами древних капищ, на которые можно было наткнуться, отойдя не так уж далеко от опушки. Люди, занимавшиеся большей частью земледелием, в этих краях с мягким климатом и плодородной почвой, редко забредали в Лес, и уж тем более не ездили через него, поэтому не было там ни дорог, ни тропинок. Предоставленный сам себе, Лес набирал силу, густел и становился все более непроходимым.

Предки Ив, чей замок находился неподалеку от чащи, никогда туда не захаживали. Для охоты имелись специальные угодья, больше напоминавшие парк. Но случилось так, что одному из них, пра-пра-пра-и т.д.-дедушке, пришлось бежать из замка. Он был младшим сыном, по несчастью воспылавшим страстью к невесте старшего брата. Девушка ответила ему взаимностью и к моменту свадьбы уже была беременна, понятное дело, не от жениха. Зная крутой нрав отца и брата, молодой человек решил скрыться, прихватив с собой чужую невесту. Им удалось незаметно выбраться из замка, но побег тут же обнаружили, и кинулись в погоню. Парочку быстро заметили и стали загонять, как диких зверей, они поступили как преследуемые звери и нырнули в Лес. Преследователи в охотничьем азарте полезли следом, и молодые люди вынуждены были углубляться все дальше в чащу. Им удалось оторваться от погони, но они заблудились и никак не могли выйти к опушке. Надо сказать, их это не очень беспокоило. Родственников во плоти они боялись гораздо больше, чем духов и привидений, якобы обитавших в Лесу. На природе никто не мешал им заниматься тем, чего им больше всего хотелось. В чаще обитало множество непуганой дичи, и беглецы не голодали. Кочуя с места на место в поисках наиболее удобного, уютного и красивого уголка, они, наконец, набрели на то, что искали. В середине Леса находилось обширное взгорье. Молодые люди попытались подняться на него, но скалы оказались слишком крутыми и высокими. Беглецы пошли вдоль почти отвесной стены, надеясь найти проход, и наткнулись на пещеру. Она была сквозной, и другой ее выход открывался в огромную котловину в центре взгорья. Почти всю ее занимало прекрасное чистейшее озеро с несколькими островами. На самом большом из них предок Ив построил дом, в котором прожил с женой несколько лет, и где родился их первенец. Пра-пра...дедушка временами с большой осторожностью выбирался из Леса и посещал ярмарки в ближайших селениях, дабы купить необходимые для ведения хозяйства вещи. Во время одной из таких вылазок он узнал, что его старший брат, так и не женившись, погиб на войне, а отец от горя серьезно заболел. Молодой человек решил вернуться в родовое гнездо. Старый герцог несказанно обрадовался, что феод не останется без наследника, и история с похищением невесты завершилась благополучно.

С тех пор в роду Ив возникла традиция в строжайшем секрете передавать сей рассказ и сведения о местонахождении озера наследнику феода. Деду Ив полюбилось тайное убежище, расположенное в живописном уголке, он проводил там много времени с женой и маленькой дочкой. Желая проживать с комфортом, он организовал строительство добротного каменного дома. Рабочих привез из-за границы и переправил на место с завязанными глазами, позаботившись, чтобы никто этого не видел. Когда дом был закончен, он таким же образом вывез их оттуда. Герцог посвятил в тайну верного слугу и с его помощью обставил дом, а в последующие годы тот не раз доставлял в убежище продовольствие. Ив хорошо помнила старика, исправно сопровождавшего ее мать в поездках на остров. Он скончался за несколько лет до смерти своей госпожи.

— Захватывающая история, — сказал Филип. — Интересно там побывать. И теперь я гораздо лучше понимаю, как у твоего высокоморального старика могла появиться такая дочь.

— Очень смешно, — проговорила Ив с легким недовольством. — А я до сих пор удивляюсь, как правильный зануда вроде тебя смог стать знаменитым разбойником и бабником.

— Ты хорошо знакома с тем немаленьким негодяем, который втянул меня во все это.

Девушка хихикнула.

— Я бы хотела придушить его за то, что он забирался ко всем этим бабам, но мерзавчик теперь так исправно служит мне, просто рука не поднимается.

— Он будет совсем не против, если ночью ты его помнешь, — усмехнулся Филип. — И забирался — это сильно сказано. Скорее, пытался забраться. А еще лучше: нос совал.

Ив рассмеялась.

— Значит, сейчас об этом острове знаешь только ты? — спросил молодой человек, когда его подруга успокоилась.

— Да.

— А ты уверена, что твоя матушка не водила туда мужа до твоего рождения?

— Уверена. Когда тебе впервые рассказывают об этом месте, то обязательно сообщают, кто еще из ныне живущих знает о нем. Это часть традиции, и ее никогда не нарушают.

— Я пару раз бывал в вашем Лесу, но вглубь не забирался.

— Что ты там делал?

— Искал, где устроить очередной долгосрочный лагерь. Мне там понравилось, но когда предложил это место на сходке, разбойнички посмотрели на меня как на сумасшедшего. Похоже, Леса действительно боятся.

— Мои предки специально распускали слухи и истории о всяких ужасах, творящихся там, — хмыкнула Ив. — Чтобы уважение с годами не исчезало и не возникло желание порубить все деревья на хозяйственные нужды.

— Разумная мера. А старик верит в эти басни?

— Не думаю, он слишком рационален. Но ведь сам он не полезет прочесывать Лес, а убедить людей сделать это не сможет.

— Я начинаю верить, что нам действительно удастся спрятаться.

— А до этого ты мне не верил?

Филип пожал плечами.

— Не хочу тебя обидеть, но мне трудно было представить место, тем более в твоем феоде, где старик не смог бы нас найти.

Ив посмотрела на него с изрядной долей раздражения, но решила, что ситуация не стоит ссоры.

Их путешествие проходило на удивление спокойно, они не только не столкнулись с разбойниками, но даже обычные путешественники попадались редко. Утром четвертого дня беглецы осторожно выехали из леса, где провели ночь, и двинулись вперед. К вечеру они рассчитывали попасть на земли дочери Правителя. Там нужно будет соблюдать особую осторожность: вряд ли старику уже известно о побеге, но можно столкнуться с кем-то из вассалов Ив, а если девушку узнают, неприятностей не оберешься.

— Не беспокойся ты так, — успокаивал ее Филип, — они видели тебя больше десяти лет назад. Наверное, и не помнят уже, как их леди выглядит. Тем более ты прикидываешься мальчишкой, и очень неплохо.

Ив хотела ответить, но тут сзади послышался конский топот, и через несколько минут с ними поравнялся всадник, мужчина лет шестидесяти, судя по одежде и выправке, дворянин. Он был высок и широкоплеч, меч, висевший на поясе, явно служил не для украшения. Коротко подстриженные, совершенно седые волосы создавали забавный контраст с кустистыми черными бровями. Лицо всадника было красным, а нос имел отчетливый сизоватый оттенок, эта цветовая гамма навела Филипа на мысль, что мужчина знает толк в выпивке. Всадник взглянул на молодых людей смеющимися карими глазами.

— Я вижу, мы едем в одну сторону, — проговорил он. — Вы ничего не имеете против попутчика?

Ив, понимая, что мальчишке неприлично первому раскрывать рот в присутствии старших, промолчала, предоставив принимать решение Филипу. Тот был не в восторге от ситуации, но всадник ему понравился: судя по всему, свой мужик. К тому же лучше дружелюбно поболтать с ним несколько часов, чем пытаться грубо отшить и нарваться потом на неизвестно какие последствия. И он, улыбаясь, ответил:

— Нет, попутчик нам не помешает. Мы не первый день путешествуем вдвоем и все шутки уже по нескольку раз перешутили. Приятно будет послушать новые.

Всадник захохотал.

— За словом в карман не лезешь! Дорога обещает быть приятной.

Он слегка привстал на стременах, и, поклонившись, представился:

— Я — Кендрик, вассал герцогини Адингтон, дочери Правителя.

Ив чуть не свалилась с лошади, в детстве она прекрасно знала этого человека, но тогда волосы его были темно-русыми и более длинными, а лицо — загорелым, а не красным. "Если я его не узнала, будем надеяться, и он меня не вспомнит", — подумала она. Кендрик частенько навещал ее мать, когда та приезжала на лето в свой феод. Слуги поговаривали, что в молодости он был влюблен в герцогиню, но долго не решался сделать предложение, а потом появился герцог Адингтон, будущий Правитель, конкурировать с которым мелкопоместному дворянину оказалось сложно. Ив никогда не слышала от матери ничего, подтверждающего эту историю. Герцогиня всегда радовалась визитам Кендрика, но Ив была уверена: их отношения не заходили дальше дружбы. Сейчас, глядя на все еще привлекательного мужчину с веселым и добрым лицом, она подумала — сделай мать в свое время другой выбор, она, скорее всего, еще была бы жива.

Филип, заметивший реакцию подруги, и глазом не моргнул. Насколько он мог судить, Кендрик ничего не заметил. Судьба опять подбросила им неприятный сюрприз, но это еще далеко не самое худшее, что могло случиться. В конце концов, Ив и не понадобится много говорить: мальчишке нечего встревать в беседу взрослых мужчин. А он без труда сумеет заболтать попутчика. Но для начала нужно представиться.

— Я — Ричард Эрли, — сказал он, — сын капитана замковой стражи герцога Олкрофта. — Настоящий Ричард Эрли существовал, но был здоровенным детиной с разумом пятилетнего, который едва умел говорить. — А это, — он кивнул в сторону Ив, — мой племянник, сын сестры, его зовут Джек.

Все трое раскланялись. Кендрик с любопытством посмотрел на Ив, но она чувствовала: он не узнает ее, и успокоилась.

— Куда тащишь такого сосунка? — спросил новый знакомец у Филипа.

— Куда его, по-твоему, можно тащить? Домой, конечно! Сбежал неделю назад, море увидеть захотелось. Чуть не с детства вбил себе в голову, что контрабанда — занятие прибыльное, интересное и почтенное. Отец его сейчас по делам в столице, только через неделю вернуться должен. Хорошо, я как раз заехал к сестре погостить, да еще повезло, что знакомые люди видели его на этой дороге, а то бы черт знает сколько искать пришлось, — легко и самозабвенно врал "Ричард".

— Ты бы ему каторжные копи там, у моря, показал, куда не слишком удачливые контрабандисты попадают, — хмыкнул Кендрик.

— Показал, специально крюк сделали. А ты сам-то куда путь держишь? — молодой человек постарался побыстрее отвести беседу от нежелательного предмета.

— Домой возвращаюсь. К зазнобе ездил время провести, она тут недалеко проживает, за день добраться можно.

— Ничего себе недалеко! Неужели поближе никого не нашлось? — ухмыльнулся Филип.

— Поближе тоже есть, но эта — другим не чета, — улыбнулся в ответ Кендрик. — Да ты молод еще, тебе все равно в какой ступке пестиком толочь, лишь бы поближе стояла.

Филип рассмеялся, Ив тоже фыркнула.

— Ты-то, племянничек, чего веселишься? Много в этом понимаешь? — поинтересовался молодой человек.

— Я, может, в этом пока и не много понимаю, да смешно, что незнакомый человек только тебя увидел и сразу раскусил, — злорадно ответила Ив.

— О чем это ты?

— О том, что ты, дядя, не дурак девок пощупать.

Мужчины расхохотались.

— Я девок не щупаю, я с ними сплю, — сквозь смех проговорил Филип.

Кендрик заржал еще громче.

— Ну, парень, остер ты на язык! Ответ, достойный настоящего мужика! Бери пример с дядюшки, сынок, тогда и дурь насчет побегов из дому и контрабанды в голову лезть не будет.

Беседуя в том же духе и время от времени распугивая слишком близко подошедших к дороге лесных обитателей взрывами громкого смеха, путешественники ехали вперед. Когда перевалило за полдень, устроили привал, собираясь пообедать. Расположились в уютной лощинке сбоку от дороги. Ветра не было, солнце припекало, и Филип снял куртку. Это оказалось ошибкой: рукава рубашки пару раз съехали к локтям, открывая начавшие подживать глубокие ссадины от кандалов. Кендрик сразу их заметил и помрачнел. Парень ему нравился, но он прекрасно знал, откуда идет дорога, по которой они ехали. К тому же и выглядел его новый знакомец уж очень неважно: худой и болезненно бледный, хотя по общему сложению и замашкам было похоже, что на самом деле он молодец хоть куда. Кендрик, хорошо разбиравшийся в военном деле, много лет следил за порядком в феоде герцогини Адингтон: объезжал со своими людьми окрестности, вылавливал бродяг и разбойников. Беглецы с каторги ему никогда не попадались, но он слыхал о таких случаях.

Филип заметил взгляд Кендрика и то, как сразу изменилось лицо попутчика, но не растерялся.

— На мои "браслеты" смотришь? — спросил он небрежно, согнул руки в локтях и покрутил кистями, чтобы собеседнику было лучше видно.

Ив стало сильно не по себе. Кендрик кивнул, потом довольно резко спросил:

— Откуда они у тебя?

Филип ехидно заулыбался.

— Думаешь, мне удалось с каторги улизнуть?

Ив вдруг рассмеялась.

— Что смешного, мальчик? — по-прежнему недобро спросил Кендрик.

123 ... 2223242526 ... 505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх