Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Spice and Wolf 3


Опубликован:
16.07.2012 — 03.10.2012
Аннотация:
том 3
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Хоть он и подстриг бородку таким образом, чтобы лицо его приобрело идеально прямоугольную форму, но сейчас, когда он говорил, это лицо казалось круглым, как орех.

— Дай-ка я спрошу тебя кое о чем, — продолжил Марк. — Если тебе будет грозить расставание со мной, будешь ли ты так же отчаянно носиться по всему Кумерсону?

Мальчик, живший целыми днями под властью своего господина и учителя Марка, поднял голову и начал переводить взгляд с Марка на Лоуренса и обратно.

Это потрясающе, подумал Лоуренс.

Конечно, он уже считал Марка своим другом; но, если отвечать на его вопрос честно, он просто не мог кивнуть.

— Ха-ха-ха-ха. Все нормально, у меня еще есть надежда на будущее. Но... — на середине фразы Марк внезапно остановился, а затем твердым голосом добавил: — Ты просто из кожи вон лезешь ради своей спутницы.

Едва услышав эти слова, Лоуренс испытал такое чувство, словно что-то горячее влили ему в глотку, и оно течет ему в живот.

Переведя взгляд на мальчика, Марк произнес слегка насмешливо:

— Вот как выглядит человек, полностью околдованный женщиной. А впрочем — недостаточно гибкая ветка не выдержит сильного ветра.

Год, проведенный в одиночестве, совсем не равен полугоду, проведенному вдвоем.

Раз так — насколько же Марк был старше Лоуренса?

— Ты такой же, как я. Над тобой проклятье бродячих торговцев, — произнес Марк.

— Про... проклятье?

— То, что ты стал таким интересным человеком, — это, думаю, потому что проклятье почти сброшено. Не понимаешь? Разве путешествовать со своей спутницей ты начал не благодаря чистому везенью?

Лоуренс проехал через деревню на повозке с пшеницей; и Хоро совершено случайно спряталась в этой самой пшенице.

Ему подумалось, что доставшаяся ему возможность так сильно сблизиться с Хоро — дар небес, не меньше.

— Ху-ха-ха-ха-ха, я словно смотрю на самого себя, когда впервые встретился с Аделью. О да, на тебе проклятье, проклятье бродячих торговцев.

Лоуренсу показалось, что он наконец-то понял.

Хоть он и чувствовал, что Хоро — очень дорогое ему существо, но тем не менее он всегда старался сохранять холодную голову и поддерживать с ней определенную дистанцию.

И из-за этого он сам не сознавал, насколько слеп стал ко всему, что его окружало, — из-за Хоро.

Это было очень неудобное состояние.

И наконец-то Лоуренс понял причину.

— Проклятье, о котором ты говоришь... ты имеешь в виду печально знаменитую "жалобу бродячего торговца"?

Марк расхохотался еще громче. Отвесив подзатыльник мальчику, прекратившему делать то, что делал, он сказал:

— Менестрель говорит, что деньги не могут купить любовь, а миссионер говорит, что важнее денег на свете нет ничего. А если так — почему, как ты думаешь, мы, после того как пашем, чтобы заработать денег, все-таки можем еще получить то, что важнее денег?

Вот почему Лоуренс погрузился в размышления, когда попытался понять, что для него Хоро: она появилась и была с ним все это время так естественно, словно это было в порядке вещей.

Если бы Лоуренс добился этого ценой тяжелого труда и многих усилий, уж конечно, он не был бы столь нерешителен.

Более того, Лоуренс и думал всегда, что все "важное" должно доставаться с потом.

Что я для тебя? Лоуренс был уверен, что может теперь ответить на этот вопрос.

— Мм, давненько я не говорил чего-то столь душевного. Да еще помог тебе разузнать о северных землях — всего лишь десять румионов с тебя кажутся слишком маленькой платой, — сказал Марк.

— Если все, что ты наговорил, пришло тебе в голову только что, это будет для тебя слишком жирный доход, — неодобрительным тоном ответил Лоуренс.

Марк лишь молча ухмыльнулся во все зубы. Лоуренс улыбнулся в ответ.

— Надеюсь только, твой план сработает.

Лоуренс кивнул. Сейчас на душе у него было ясно, как в безоблачном ночном небе.

— Впрочем, кто бы тут ни вышел победителем — как все в итоге сложится, зависит только от твоих действий... — добавил Марк.

— Э?

— Нет, ничего, — покачал головой Марк. Он подал знак мальчику, как раз закончившему считать монеты, и тот, как верный, вышколенный слуга, тотчас принялся собираться. Лишь несколько секунд — и он уже был готов к отправлению.

— Отлично! Вперед.

Напутствовав мальчика таким образом, Марк снова повернулся к Лоуренсу.

— Так, а где ты собираешься сегодня спать?

— Я пока не решил.

— Ну, если так...

— А, нет, уже решил. Можно я посплю здесь?

На лице Марка отразилось неописуемое удивление. Он переспросил:

— Здесь?

— Ага. У тебя есть мешки, в которых ты пшеницу держишь? Одолжи мне несколько штук.

— Ну разумеется, могу одолжить сколько хочешь. Но... пойдем ко мне домой, я с тебя ничего не возьму.

— Если останусь здесь, это может принести удачу.

Такое делали многие бродячие торговцы.

Марк, похоже, решил отказаться от идеи пригласить Лоуренса.

— Ну тогда до завтра, увидимся утром.

Лоуренс кивнул. Марк поднял кружку и предложил:

— Как насчет тоста, чтобы мечты стали явью?

Разумеется, причин для отказа у Лоуренса не было.

К оглавлению

Глава 5

Лоуренс оглушительно, с наслаждением чихнул.

Конечно, когда он путешествовал в одиночестве, его это не волновало, но с недавних пор он странствовал в компании некоей надменной и привередливой особы, так что ему приходилось быть постоянно настороже. И все же Лоуренс не удержался от громкого чиха.

Чувствуя, что промерз до костей, он принялся лихорадочно вертеть головой, чтобы выяснить, проснулась ли уже его спутница, делившая с ним постель.

Лишь тут он вспомнил, что спал один возле торговой палатки Марка.

"..."

Лоуренс сознательно предпочел спать один, он заранее подготовил сердце; и тем не менее, пробудившись, он испытал острое чувство утраты.

Всегда чувствовать рядом с собой кого-то, когда просыпаешься.

К такому человек очень легко привыкает. Но только, пока это не пропадет, никто не понимает, насколько оно ценно.

Лоуренс решил не цепляться за покрывала и за то тепло, которое они дарили, и рывком поднялся на ноги.

Морозный воздух тотчас окутал все его тело.

В столь ранний час, когда небо еще лишь начало светлеть, мальчик уже встал с постели и подметал землю перед палаткой.

— А, доброе утро.

— О, и тебе.

Похоже, мальчик всегда поднимался в этот час, чтобы подготовить палатку к открытию. Судя по его виду, вряд ли он так старался из-за того лишь, что здесь находился Лоуренс, друг его господина. Мимо палатки прошли несколько других мальчишек; он непринужденно с ними поздоровался.

То, как вел себя этот подмастерье, было достойно похвалы.

Едва ли такой результат принесло обучение у Марка; скорее, сам мальчик был таков по натуре.

— Ах, да.

Услышав обращенные к нему слова Лоуренса, мальчик быстро повернул голову.

— Марк объяснил тебе, что сегодня нужно сделать?

— Нет, господин ничего не говорил... эммм, я должен буду помочь вам заманить в ловушку бесчестного злодея? — высокопарно спросил мальчик, понизив голос; выражение лица его при этом изменилось. Лоуренс немного удивился, но тут же, пользуясь своими талантами торговца, кивнул с серьезным видом и ответил:

— Я не могу рассказать тебе все в подробностях, но ты почти прав. Возможно, мне даже придется поручить тебе трудное задание.

Мальчик прижал свой веник из пшеничной соломы к поясу, словно это был меч, и сглотнул.

При взгляде на мальчика одно не вызывало у Лоуренса сомнений.

Хоть он и исполнял добросовестно свою роль мальчика на побегушках при пшеничной лавке, где-то в глубине души его теплилась еще мечта о жизни рыцаря или солдата.

Выражения вроде "бесчестного злодея" встречались только в сказках.

Лоуренс словно увидел прежнего себя. В сердце его закололо; это было почти невыносимо.

— Как твое имя? — поинтересовался он.

— А? А, эмм...

Когда торговец спрашивал имя того, с кем общался, это означало признание способностей последнего.

Скорее всего, у этого мальчика никогда еще не спрашивали, как его имя.

Это было видно по тому, как он сконфузился; однако Лоуренс тут же уверился, что мальчик действительно был весьма необычен.

Потому что он ответил быстро и твердым голосом.

— Ланде. Мое имя Эвелл Ланде.

— Ты родился где-то севернее этого места?

— Да, я из деревни, где сплошной снег и лед.

Лоуренс понимал, что мальчик использовал такие слова не потому, что так было проще описать, на что была похожа его деревня; просто именно так деревня выглядела, когда он оглянулся на нее в последний раз.

Это и было то, что называют севером.

— Понятно. Ланде, я сегодня рассчитываю на тебя, — и Лоуренс протянул правую руку.

Ланде поспешно вытер ладонь об одежду и пожал руку Лоуренса.

Рука Ланде была грубая и мозолистая; и все же эта рука была способна ухватить самое яркое будущее.

Как мог Лоуренс ему в этом уступить?

С этой мыслью Лоуренс разжал ладонь и сказал:

— Ну, в любом случае, мне бы сперва набить чем-нибудь живот. Здесь где-нибудь уже продают еду в такую рань?

— Есть лоток, где продают сухари специально для путников. Хотите, я сбегаю и куплю вам?

— Полагаюсь в этом на тебя, — и Лоуренс достал из кошеля две монеты Иредо, потемневшие, словно были из меди, а не из серебра, и протянул Ланде.

— Эмм, даже на одну можно накупить много, — заметил Ланде.

— Вторая — это вознаграждение, которое я плачу вперед. Не волнуйся, нормальное вознаграждение я тебе тоже выплачу.

Глядя на потрясенного Ланде, Лоуренс с улыбкой добавил:

— Если продолжишь здесь болтаться, придет Марк. Он уж наверняка скажет, что завтрак — это глупости и пустая трата денег, верно?

Ланде быстро кивнул и заторопился прочь.

Проводив взглядом удаляющегося Ланде, Лоуренс перевел глаза на проход между палатками на противоположной стороне улицы.

— Ты нам испортишь мальца.

— Ты вполне мог сказать, чтобы я прекратил.

Из прохода между грудами товаров выбрался Марк. Он вздохнул с кислым видом и сказал:

— В последние дни что-то холодновато. Если он простынет из-за того, что бегал голодным, мне прибавится проблем.

Судя по этим словам, Марк тоже любил мальчика.

Впрочем, позволить Ланде позавтракать не было только лишь проявлением доброты; в плане Лоуренса ему действительно отводилась серьезная роль.

Торговцы — не служители Церкви. Поступки торговцев всегда имеют под собой какие-то скрытые причины.

— Похоже, сегодня погода тоже будет хорошая. Торговля должна идти отлично.

Лоуренс кивнул и вдохнул полной грудью.

Холодный утренний воздух бодрил.

А когда он выдохнул, вместе с выдыхаемым воздухом из его головы словно вылетели все лишние мысли.

Все, что нужно было сделать сейчас, — это придумать, как именно воплотить план в жизнь.

Потом, когда все получится, не поздно будет остановиться и подумать о других вещах.

— Так, дай-ка я сперва набью живот, — оживленно произнес Лоуренс, глядя, как к палатке бегом возвращается запыхавшийся Ланде.


* * *

А здесь атмосфера совсем другая.

Это была первая мысль, пришедшая Лоуренсу в голову, едва он сюда явился.

То, что на первый взгляд представлялось тихой и спокойной озерной гладью, при касании рукой оказалось горячим, как кипяток.

С того самого времени, как солнце взошло на востоке, лишь в одном уголке рыночной площади бурлила необычайно густая толпа. Взоры всех и каждого были прикованы к одной торговой палатке.

Это была единственная на весь Кумерсон палатка, торгующая рудой и драгоценными камнями. Перед палаткой стояла наспех сооруженная доска объявлений, и все взгляды были устремлены на нее.

На доске были мелом начертаны описания кусочков пирита — форма, вес, — и рядом с каждым описанием висели деревянные таблички с указанием цены; количество их соответствовало количеству людей, желающих этот камень приобрести.

Было на доске и место для указания числа людей, желающих продавать, только это место сейчас пустовало.

"Средняя цена... восемьсот Иредо, хех".

Это было примерно в восемьдесят раз выше нормальной цены.

Единственное слово, которое подходило к этой цене, — "нелепая". Но усмирить взлетающую цену было делом очень и очень трудным, так же как почти невозможно утихомирить взбесившуюся лошадь.

Перед возможностью получить легкие деньги человеческий разум становится бесполезным, как уздечка из грязи перед разъяренной лошадью.

Колоколу, возвещающему открытие рынка, еще предстояло прозвенеть, но все стоящие здесь придерживались молчаливого соглашения, что торговать уже можно. Так что время от времени Лоуренс мог наблюдать, как какой-нибудь торговец подходит к палатке и что-то шепчет на ухо ее владельцу. Когда таких торговцев набиралось достаточное количество, владелец палатки неспешно, одну за одной, заменял таблички на доске.

Скорее всего, владелец палатки не заменял таблички сразу, чтобы сохранить в секрете, кто какой камень и за какие деньги приобрел.

Но, каковы бы ни были его намерения, число желающих купить лишь росло.

Лоуренс начал было подсчитывать про себя, сколько же денег здесь всего тратилось на покупку, как вдруг уголком глаза заметил промелькнувшую сбоку фигуру.

Обернувшись, он увидел Амати.

Прошлой ночью Лоуренс углядел Амати в толпе; но Амати, тоже будучи торговцем, никогда не упускающим возможности получить прибыль, похоже, обладал глазом столь же острым, что и у Лоуренса. Едва Лоуренс взглянул на него, как тут же, словно услышав это движение глаз, Амати обернулся навстречу.

С учетом взаимоотношений этих двоих теплое приветствие было излишним.

Правда, поскольку по уговору Лоуренс должен был взять у Амати деньги, как только колокол возвестит открытие рынка, ему и слишком холодно тоже не следовало держаться.

Едва у Лоуренса появилась эта мысль, как Амати первым улыбнулся и чуть кивнул.

Не успел Лоуренс этому удивиться, как тут же понял, в чем причина такого поведения Амати.

Рядом с ним стояла Хоро.

По какой-то непонятной причине сейчас она была одета не девушкой-горожанкой, а монахиней. К своему длиннополому одеянию она прицепила три больших, ослепительно белых пера, отчетливо видимых даже с большого удаления.

Хоро не отрывала глаз от палатки торговца, не выказывая ни малейшего желания взглянуть в сторону Лоуренса.

При виде улыбающегося лица Амати Лоуренс ощутил, как в животе его поднимается волна жара.

Однако, пока он следил, как Амати, шепнув что-то Хоро на ухо, направился к нему и прошел мимо группы сидящих в ряд торговцев, он успел нацепить на себя безмятежное выражение лица, словно и не было бушующих внутри него чувств.

Лоуренс был уверен, что, если только перед ним не Хоро, раскусить его лицедейство трудно.

— Доброе утро, господин Лоуренс.

— Доброе утро.

Стоя перед улыбающимся Амати, Лоуренс не без труда удерживал бесстрастное лицо.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх