Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Нина досадливо прицыкнула.
— Камерон, ты любишь выбирать для глупых разговоров самые неподходящие время и место. Я еще раз тебе повторяю — моя семья — обычные люди. В ваших газетах могут писать что угодно. Даже про то, что "человечеством правит белоголовый антихрист, потомок прекрасного Люцифера". Но это все ерунда!
Вилар недоверчиво хмыкнул.
— Ерунда, говоришь? Тогда почему в вашем семействе все поголовно — такие вот блондинистые платиновые няшки? Уже которое поколение отцы и дети Координаторы похожи как близнецы — скажешь, фамильное сходство? А ваши пси-способности, это тоже совпадение? А то, что мы нашли тут вот этого, и он выглядит так, словно твой родной дядя — тоже ерунда? А...
— Успокойтесь, — негромко попросил Лимитов. Кареева неслышно застонала.
— Во-первых, Кареевы — не единственные среди человечества пси-генераторы, и вам это прекрасно известно. Пси-феномен появился не так давно и до сих пор толком не изучен. Во-вторых, я уже говорила, что в нашей семье, как и в любой другой, кто-то может больше, а кто-то меньше, а не все сразу и много. Как и в семьях других пси-генераторов.
Девушка порывисто перевела дух.
— Мой отец... вот он действительно может... делать невообразимые вещи. А я — только вот так.
Она раздраженно хлопнула в ладоши. На миг лица стоявших вокруг молодых людей озарило короткой вспышкой словно бы от разорвавшейся хлопушки...
Раздавшийся за их спинами громкий треск заставил гостей планеты стремительно обернуться. Застывшие в мгновенном испуге они успели заметить, как по стеклу одной из статуй — той, которая находилась к ним ближе всех, стремительно бежит вниз широкая трещина.
— Не понял, — Дейвис хмыкнул, невольно делая шаг назад. — Это ты его сломала?
— Оно же упадет... и прямо на нас!
— В сторону!
Остатки фразы курсанта утонули в хрусте ломаемой смолы. Стеклянная корка вокруг загадочного существа разлетелась в стороны, чувствительно задев не ожидавших такого людей. Еще миг спустя к ногам невольных туристов грохнуло то, что было под ней.
Вилар, который стоял к статуе ближе всех, с криком схватился за срезанную мочку уха. На ткани его одежды отчетливо проступали красные пятна. Такие же пятна цвели на одежде дочери Координатора, китайцев и чуть в меньшей степени — у Лимитова, которого частично защитила плотная ткань военной куртки.
— Чтоб его! Вашу мать! Меня ранило!
— Пасть заткни, — Дейвис, морщась и размазывая кровь из глубокой раны на щеке, нагнулся, чтобы вытащить из ноги засевший там крупный осколок. — Вот проклятье! Что у меня с лицом?
— Тебе нужно остановить кровь. Всем надо... — Леманн прижмурилась от боли, с силой сжимая окровавленную руку в кулак. — Не могу сама снять мешок... не чувствую пальцев. Кто-нибудь, помогите мне...
Почувствовав упреждающее пожатие пальцев китаянки на своем плече, она умолкла. Миг спустя, с трудом подавив чувство холодного страха, резко обернулась.
Статуя, что только что безжизненной тушей лежала у их ног, теперь шевелилась. Одна за другой, неуверенно и с заметным усилием, к безобразному тулову подтягивались конечности огромного насекомого. Скрюченный гуманоидный торс, который, раскинув не то раздутые руки, не то клешни, лежал лицом вниз на камнях, пытался шевельнуться тоже, однако пока получалось плохо. Очевидно, что жуткий гибрид гуманоида и насекомого, который был заключен в стеклянный кокон на многие сотни лет, теперь немыслимым образом постепенно оживал, точно пробуждаясь от сна.
— Уходим, — севшим голосом, негромко приказал Лимитов, стискивая запястье Нины. — Быстро...
Насекомое замерло. Спустя мгновение пятившиеся потомки землян ощутили, словно на них сверху упало нечто душное и упругое, сковавшее их тела и мысли. Звуки мира отодвинулись, доносясь откуда-то издалека. Дышать стало заметно труднее. Утомленные до крайности люди в единый миг ощутили, как их движения сделались тяжелыми и затрудненными, точно под толщей плотной воды.
— Что? Что такое?
Лимитов едва успел подхватить Симэя, не давая тому упасть. Подпирая вялого и безвольного китайца подмышку, другой рукой он едва успел поймать за локоть его сестру. В стороне ничего не понимающий Дейвис тряс Бэйли, которая никак не реагировала на такое внимание. Потомки землян, все, кроме американца и курсанта, уже не порывались куда-то идти или даже пугаться. Они, точно загипнотизированные, во все глаза смотрели в фарсеточные зрительные выпуклости твари, которая после слов Дейвиса нашла в себе силы поднять жуткое подобие лица. Теперь она смотрела на них и, было похоже, что уже достаточно оправилась ото сна для того, чтобы понять, кого именно видит перед собой.
— Вы пришли с неба.
С трудом ворочавшие головами потомки землян обменялись взглядами, в которых сквозил неясный испуг. Лимитов и Дейвис переглянулись тоже.
— Да что с вами? Какого вы застыли, мать вашу? Хватит медитировать! Валим, скорее!
— Мы... не можем, — Леманн попыталась встать на ноги, и завалилась вновь. Ее хватило лишь на то, чтобы приподняться на четвереньках, упираясь в стекло кулаками. — Неужели вы... этого не чувствуете? Не слышите?
— Не слышим чего??
— Вы пришли с неба, — по перещелкиванию, которое ввинчивалось прямо в мозг, прошел оттенок уверенности. Тварь сделала колоссальное усилие — и поднялась на чудовищные конечности, сразу вознесясь над почвой на все три метра. — Великое Ожидание закончено!
К тому моменту, когда явно разумный колоссальный полускорпион выпрямился, сразу сделавшись еще внушительнее и страшнее, напряжение Дейвиса и Лимитова, помноженное на нешуточный испуг, достигли своего апогея. Страх их подогревало непонятное поведение остальных. Вместо того, чтобы бежать со всех ног и скрыться, пока членистоногий окончательно не пришел в себя, их спутники оставались неподвижными. По заторможенным движениям и отсутствующему выражению лиц можно было понять, словно с пробуждением твари люди попали под какой-то гипноз.
— Нина! — уже не сообразуясь с тем, что скорпион может услышать, гаркнул Лимитов. Бросив китайцев, он поймал плечо своей девушки и резко встряхнул. — Что происходит? Что с вами?
Дочь Координатора вздрогнула, заморгав.
— Не ори, — неожиданно осмысленно и негромко попросила она, вновь обращая взгляд на хрустевшее хитином чудовище. — Лучше послушай.
— Послушать?
Девушка с силой прикрыла веки.
— Ты разве не слышишь?
— Он не слышит, — вмешался шагнувший к ним Дейвис, который не отводил взгляда от твари и, судя по его виду, готов был в любой миг дать дёру. — И я не слышу. Какого хрена вы слушаете вместо того, чтобы бежать? Не похоже, чтобы эта тварь...
— ... подобно неразумным, — отмахнувшись от обоих, неожиданно заговорила дочь Координатора. Несколько мгновений потребовалось парням, чтобы сообразить, что она не сошла с ума, а повторяла то, что улавливала от чудовища. — Мы, народ... живем здесь с момента становления... мира, но разум тех, кого мы избирали для вынашивания и рождения не давал нам возможности... выйти за рамки... примитивности. Пока однажды великая черная пустота не послала нам... Его.
На этом месте девушка запнулась, переводя дух. Огромное насекомоподобное обернулось и простерло лапу-клешню назад, на застывшего в стекле несчастного.
У Лимитова мелькнула смутная догадка, которая его похолодеть.
— Я — Последний из тех, кто вышел из благословенного сосуда... Благодаря Отцу мы познали сознание... и бытие... и созидание... и понимание... м... его пришествие... м... позволило нам обрести величие... несколько поколений. Однако, расцвет моего народа длился недолго.
Исполинский полускорпион скорбно опустил лицо. Это получилось так по-человечески, что еще больше убедило курсанта в его страшных предположениях.
— После Отца мы вновь вынуждены были... использовать... простейших. Без разума и сознания, без... здесь не понять, что он говорит, — Нина потерла виски. — Мы вырастали из тел... зверей, которых использовали... и сами возвращались в зверей. Молили великую пустоту о новом Отце... но только... больше становились... животными опять. И тогда я, Последний, и те, кто случились после меня... родившиеся из зверей, но с чертами... генами Отца, уснули здесь... в ожидании... Мы верили, что великая пустота... пошлет нам нового Отца... И не ошиблись. Мы ждали долго. Великая пустота услышала. Она послала больше — по одному Отцу для каждого из родов...
Курсант резко обернулся на застывшие ряды разновидовых чудовищ. Однако, пересчитывать не требовалось — он помнил, сколько их было. Семь видов тварей, семь рядов.
— Я же, как Последний, возьму самого совершенного Отца и начну мой собственный род... Род, в котором ясность разума не погаснет никогда... О, благодарю тебя, великая пустота... мать всего сущего... колыбель... за такой подарок...
Скорпион свистел и щелкал, запрокинув лицо к оранжево-желтому небу. Его невольные пленники моргали, заторможено покачиваясь в такт неизвестно чему. Лимитов и Дейвис переглянулись, а потом, не сговариваясь, посмотрели на Карееву.
Дочь Координатора не моргала. Прищурившись, она смотрела на скорпиона, что-то словно прикидывая про себя.
— Они ксеноморфы, — шепотом подал голос курсант, который горел жаждой действий, но не знал, кого хватать и трясти первым, и как на это отреагирует чадолюбивый скорпион. — Какой-то вид паразита, которому для размножения нужен носитель. Но они не просто присасываются и вылупляются из чужих тел, выжирая носителя изнутри. Они перенимают ряд морфологических признаков тех, из кого вылупляются. В том числе интеллект...
— Видимо, уроды отловили нашего пилота и оплодотворили бедного засранца, — поддержал его схвативший идею на лету Дейвис, которому тоже было очень не по себе. — А потом вылупились в разы умнее, чем раньше...
— ... и им это понравилось. Первые два-три поколения дети пилота еще оставались умными и правили другими, представителями низших "родов", — Лимитов бросил еще один взгляд на скорпиона, который явно заканчивал молиться, и заторопился изложить то, что понял. — Но уже их потомки, которых вынашивали не разумные гуманоиды, а местная фауна, стали резко глупеть и возвращаться к животному состоянию. Поэтому самые умные из оставшихся озаботились как-то заморозить себя до того момента, пока к ним на священную гору не упадет новый "отец".
— А упали мы. И, судя по всему, ты, моя королева, разбудила этого урода, — Дейвис мотнул головой на насекомоподобную исполинскую тварь. — Какого хрена делать теперь?
Курсант тоже кивнул, полностью согласный с сыном миллиардера.
— Он не отпустит нас просто так.
Словно в подтверждение его слов, скорпион простер в стороны верхние клешни. Раздавшийся вслед за этим визг чудовища заставил всех троих оставшихся в разуме слушателей невольно зажмуриться, зажав головы руками. Одновременно визжащий скорпион, по-видимому, ослабил ментальный контроль за прочими гостями. Ошалевшие люди вскидывались, вертя головами и затыкая ладонями уши.
Ближайшая к людям гигантская фигура рухнула со своего пьедестала. Стекло на ней разлетелось вдребезги. По другим бежали стремительные трещины.
— Он будит остальных! Бежим!
Дейвис первым рванул на ноги Вилара и сильным тычком отправил того к краю площадки. Пока дочь Координатора пыталась растолкать ничего не понимающих китайцев, Лимитов ухватил за руки Бэйли и Леманн.
— Вот уроды! Да вставайте, вашу мать! Вставайте! Подъем!
Скорпион обернулся столь стремительно, будто не торчал совсем недавно в ожидании неизвестно чего сотни и сотни лет. Даже без перевода стало ясно — намерения потенциальных "отцов" открылись ему более, чем очевидно. Еще не полностью овладевшие своими телами, но уже проснувшиеся гости, пошатываясь и не сводя с него расширенных от страха глаз, старались как можно незаметнее отступать к краю площадки.
Скорпион издал новый, еще более пронзительный визг, в котором очумелым людям послышались нотки раздражения и гнева. От резкого звука стеклянные панцири на полутора десятках ближайших к нему тварей раскололись, как скорлупа, резко высвобождая все еще сонных хозяев. Не обращая внимания на царапнувшие по хитину осколки, чудовищный скорпион напружился — и вдруг совершил немыслимый для его размеров и гравитации скачок в сторону ускользавших "отцов".
Взвизги, которыми наградили его потомки землян, могли посоперничать с визгом самого скорпиона. Не помня себя от страха, люди ломанулись к спуску с горы, уворачиваясь от статуй просыпавшихся чудовищ.
Скорпион тяжело шлепнулся на брюхо — должно быть, его опорно-двигательный аппарат и моторика конечностей все еще не восстановились до конца. Однако, желание остановить улепетывавших что есть мочи несознательных "отцов" оказалось сильнее физической немочи. Он прыгнул снова. И, в рвущем конечности рывке успел толкнуть в спину одну из наименее поворотливых жертв.
... Дана Леманн рухнула молча, так и не успев осознать, что произошло. Мгновением позже ее накрыла тень от клешни гигантского разумного инсектоида.
— Эй, ты! Тварь!
Кусок осколка, угодивший прямо в лоб, заставил скорпиона раздраженно дернуться. Клешня, промахнувшись, царапнула стекло рядом с телом сбитого приземистого "отца". Еще один "отец", из тех, кто оказался глух к речам великого народа, что-то опять пропищал, перекрывая доносившиеся со всех сторон щелканье и треск.
Нагнувшись, глухой "отец" подцепил новый осколок.
— Ну, чего ты ждешь? Вот он я! Меня поймай, скотина!
На миг Последний заколебался в нерешительности. Сбитый "отец" не подавал признаков намерения вскочить и бежать дальше. Но остальные "отцы", все, кроме глухого, успели убежать далеко, скрывшись за краем площадки.
А значит, нужно было прямо теперь добыть еще одного. Любой ценой.
Издав яростный клич, Последний бросился вперед.
... Дейвис, который прятался между двух еще спящих стеклянных "динозавров", осторожно выпрямился. Убедившись, что гигантская тварь погналась за русским, он, не мешкая, добрался до бессознательной Леманн.
Примерившись, сын миллиардера рывком взвалил грузное тело немки на спину. Едва не завалившись при этом, он бросил последний взгляд вслед Лимитову, который, как ужаленный, носился между стеклянных статуй и уже освобожденных тварей, уводя за собой злобно верещащего Первого.
И, поддернув свою ношу, тяжело побежал прочь от просыпавшейся площадки.
* * *
Как ни занят он был тем, что пытался увести гигантского скорпиона подальше от своих товарищей, Лимитов всё же успел заметить краем глаза мелькнувшую в отдалении фигуру Дейвиса. Американец, который по их молчаливому сговору так же прикрывал общий отход, сумел выбраться с площадки и даже вынести беззащитную Леманн.
А значит, теперь очередь была за Иваном — продержаться и отвлекать внимание тварей как можно дольше, чтобы дать прочим, и в особенности — Нине, возможность скрыться в лесу.
Придумать это было легче, чем сделать. Чудовищное пробуждение подходило к завершению, и многие твари из тех, кто вылупился из стеклянных темниц первее других, уже достаточно пришли в себя, чтобы воспринимать ментальные команды Последнего. Разъяренный исполин никуда не делся — он все еще гонялся за непокорным "отцом" по всей площадке, оскальзываясь на поворотах, тяжело хлопаясь просевшим брюхом и сметая своих подданных, что на беду оказывались на его пути.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |