Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Снежок


Опубликован:
17.02.2025 — 17.02.2025
Читателей:
3
Аннотация:
Ребёнку достаточно просто спокойного и доброжелательного общения с кем-то из неравнодушных взрослых.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— В Норе? Это каминный адрес? — встрепенулся Невилл.

— Обычно так и бывает, — согласно кивнул Сириус. — Как назвали место, так и называют.

— Не будем горячку пороть, — остановил начавшийся мозговой штурм Гарри. — Этот Петтигрю уже один раз обул тебя, крёстный, и не только тебя. Судя по твоим рассказам, тот ещё жучара. Нельзя его спугнуть, тем более — знает о твоём побеге и, наверняка, повысил бдительность. Так почему ты отдал мотоцикл Хагриду?

— Он сказал, что Дамблдор велел ему отвезти тебя к родне. Я, как услышал, сообразил, что ты будешь в безопасности, а мне следует разобраться с предателем.

— Если удастся сейчас поймать Питера и предъявить его на суде, то Сириуса оправдают, — воскликнула Гермиона.

— Может да, а может быть и нет, — задумчиво пробормотал Гарри. — Тогда главой Визенгамота работал Дамблдор. И сейчас он же им работает. Крёстный! Вот на что сдалась тебе эта крыса?

— Отомстить.

— Это теперь моя забота, — веско уронил парень. — Не встревай. Подумай немного и изложи нам свои планы.

— Так отомстить, — растерянно протянул Блэк.

— Я же сказал — подумай!

— Опять за рыбу деньги, — огорчился Невилл. — Лохматый, признавайся, ты его по голове не бил?

— А чё сразу Лохматый? — надулся Поттер. — Что ж я, зверь какой?

— Ну? — ботаник слишком хорошо знал характер товарища и его реакцию на падающие на голову неожиданности.

— Ну дал разок под дых. Но ты же меня знаешь, у меня на провокационные вопросы типа “а не боишься?” только один ответ.

— Значит, при побеге тыковкой об стенку приложился, — вздохнул Лонгботтом и сочувственно посмотрел на невинно осуждённого. — Очнись, болезный! Кто ты для Гарри? Крёстный отец, то есть заместитель родителей. Должен заботиться о нём, воспитывать и наставлять, а не за анимагами гоняться, скрываясь от полиции, и нашей, и маггловской.

— Вот справишься с первой задачей, тогда и перейдёшь ко второй, — подтвердила Гермиона. — И первым делом для этого тебе требуется жильё, где бы ты мог своего подопечного приютить, выслушать, пролить елей на душевные раны подростка.

Сириус под тремя непреклонными взглядами поник, протянул в сторону Поттера чашку, дождался в неё трёх капель из пузырька с антидотом, добавил воды из волшебной палочки и выпил. Превратился в пса, поджал хвост и поплёлся в кусты.

— Думать будет, — проговорила дриада. — Уснёт, а я над ним пошепчу, чтоб быстрее поправлялся.

Оставив в покое задумавшуюся собаку, дети взяли в руки волшебные палочки и принялись осваивать защитные, маскирующие и отвлекающие чары, развешивая их над и вокруг угодий лесной нимфы. Отводящий посторонних периметр нужно было на всякий случай усилить.

— Мальчишкам и девчонкам оставьте проход со стороны Уингинга до озерца, мне нравится, когда дети купаются. И владельцам собак — пусть вносят под растения органику, — корректировала действия ребят Дрю. — Еще нужно пропустить пассажиров со станции или с остановки автобусов.

— Площадку, доступную для аппарации, я оставлю только на этой полянке. Ой, Невилл! Это ты ежевику посадил? — воскликнула Гермиона, обнаружив новые растения в хорошо изученной местности.

— А от этого пня я в обе стороны протяну отводилку глаз, да тут же и закольцую, — делился замыслом Гарри. — То есть, кроме как по тропе, будет ни войти, ни выйти, а только и останется, что круги нарезать.

— Это будет не отводилка, а по кругу водилка, — хихикнула Грейнджер. — Но мысль богатая. Попробую и я такой же сюрприз навесить на сосну с развилкой.

— Ой, а у меня вместо имитации непроходимых зарослей получилась иллюзия бездонного провала, — пожаловался Невилл. — Вечно мне Флитвик допзадания впаривает — то вектора напутаю, то ещё чего…

— Ты, главное, тазик на голову опять не колдани случайно, — хмыкнул главный диверсант Хогвартса.

— Это было всего раз!

— Конечно, всего раз — ты ж никогда не повторяешься! Хотя иногда бывает очень в масть: за рыжий причесон а-ля афро на вечно прилизанном Малфое тебя весь факультет был готов на руках носить.

Бедный чародей лишь цыкнул зубом и закатил глаза, вспоминая, что и в каких формах обещали ему горящие взоры слизеринцев.

— А уж если ты Снейпа заблондинишь и закудрявишь…

— Иди нафиг! Я ещё жить хочу! — побледнел Лонгботтом. — Кстати, ребята, вы когда пойдёте за покупками к школе? Я бы присоединился.

— Так письма со списками ещё не пришли, — пожала плечами Гермиона. — Да и вообще, тебе не стоит демонстрировать дружеские отношения с нами — Гарри считает, что на меня постоянно кто-то пытается бочку накатить. Если он прав, то ты в качестве стороннего наблюдателя ценнее, чем один из группы единомышленников. Имею ввиду, в глазах всех остальных. А с Ханной ты как, не рассорился?

— Нет. Встречались пару раз в Косом, но там всё вокруг знакомое — скучно. Прямо и не знаю, куда бы её пригласить.

— В Гринготс, конечно. Когда едете на тележке по гоблинским пещерам, девчонки так забойно визжат и сами в нас вцепляются. Просто огонь по жилам растекается, — ухмыльнулся Гарри, а Гермиона лукаво улыбнулась.

— То есть, пригласить девушку в своё банковское хранилище? — уточнил Невилл. — Как-то это не принято. Чересчур интимно, пожалуй, потому что с намёком на… ну, не знаю, — замялся он.

— На перспективу ведения совместного хозяйства, — растолковал Гарри.

— И потом я туда только с бабушкой ходил, и ключ у неё хранится, — безрадостно продолжил Лонгботтом.

— Да уж! — пожал плечами Поттер. — Хлопот с вами, чистокровными! Как вы со скуки не помираете от однообразия?

— А сам-то! — возмутилась Гермиона. — Ни в зоопарке не был, ни на колесе обозрения. А из аттракционов ничего, кроме пляжных горок да игровых автоматов, не видел. Короче, Нев! Я договорюсь с мамой, чтобы она в ближайший выходной поразвлекала нас. Тебя с Ханной подхватим у выхода из Дырявого Котла. Нужно только сообразить, во что бы такое вас переодеть, чтобы не привлекали внимания своими мантиями.

— Болтушка она, эта Аббот, — возразил Гарри. — Растреплет, что мы с Невиллом неформально общаемся.

— Придуши свою паранойю, Гарри Джеймс Поттер. Девушек полагается развлекать. А Ханне нужно просто объяснить, что можно рассказывать, а что нельзя.

========== Глава 25. Третий курс. События в поезде ==========

Ничего удивительного не было в том, что в купе Хогвартс-экспресса вместе с Гарри и Гермионой оказался Невилл. Так же и появление здесь Ханны все восприняли как нечто естественное — день развлечений, устроенный миссис Грейнджер для дочери и её друзей сблизил хаффлпафочку с тремя гриффиндорцами. А потом еще и проведённый всей компанией покупочный марафон к школе окончательно обнулил и без того зыбкие остатки отчуждения — общительная и доброжелательная подруга Лонгботтома оказалась жесточайшим испытанием для паранойи Гарри.

Старые привычки просто так не исчезают, особенно если когда-то они гарантировали целостность шкуры. Он крайне недоверчиво относился к людям, опасаясь, как бы чего не вышло в силу того, что о нём может стать известно больше, чем хотелось бы. А это было почти неизбежно, потому что подросток непроизвольно раскрывался перед теми, с кем много общался.

И Ханна не исключение — она стала свидетелем разговоров Гарри со змеями в террариуме Лондонского зоопарка. Да, он захотел проверить в действии свой парселтанг и выяснил, что ползучие твари действительно способны беседовать с ним. Но ничего ценного в этом не оказалось — население стеклянных вольеров интересовалось пищей и теплом, изредка волнуясь по поводу линьки: ну какие ещё могут быть темы у животных?

Радовало, что ни о владении Гермионой и Гарри анимагией, ни о их способности аппарировать подруга Невилла даже не догадывается. Ну и о Сириусе Блэке не знает.

— В этом году школу будут охранять стражи Азкабана — дементоры, — сообщила Ханна с выражением обеспокоенности на лице. — Они просто ужасны, потому что приносят леденящий холод и пробуждают в душе самые неприятные воспоминания. А ещё выглядят, как будто насквозь сгнили. Эй! А почему вы переглядываетесь?

— Понимаешь, нам недавно их очень подробно описал человек, имевший с ними дело, — это всё, что мог позволить себе сказать Невилл, виновато взглянув на Грейнджер и Поттера.

— Вряд ли они сумеют поймать Блэка в окрестностях Хогвартса. Просто потому, что нечего ему там делать, — пояснил Гарри, стараясь сгладить неловкость от некоторой недосказанности, невольно допущенной другом.

— Не слушай мальчишек, Ханна, — попыталась успокоить насторожившуюся хаффлпафочку Гермиона. — Просто они знают, что Сириус в Хогвартс не полезет — нечего ему там ловить.

— А Гарри? Блэк же собирается его убить! — не притворно удивилась мисс Аббот.

— Убить Гарри? — возмутился Невилл. — Сириус, конечно, слегка не в себе, но не настолько, чтобы пытаться делать подобные глупости.

— И вообще он сейчас находится в очень надёжном месте, где будет оставаться довольно долго, — поспешил внести ясность Поттер. — Так что вся эта затея министерства с дементорами — полная лажа. Попытка изобразить бурную деятельность, чтобы хоть чем-то прикрыть собственную беспомощность.

Ханна несколько раз перевела взгляд с одного собеседника на другого, после чего сделала задумчивое лицо и закономерный вывод: — Вы что-то недоговариваете.

— Понимаешь, и Гарри и Гермиона практически не умеют врать, — согласился с подругой Лонгботтом. — Вот им и приходится рассказывать не совсем всё. Поэтому лучше я буду отвечать. Или объяснять. Или рассказывать.

— Потому что ты как раз врать умеешь, — ухмыльнулась хаффлпафка. — Так и хочется уйти, гордо хлопнув дверью, но тогда я совсем ничего не узнаю, ни правды, ни лжи.

— Лучше скажи вот что. Тебе известно, что это за штука такая — старшая палочка? — постаралась изменить вектор беседы Гермиона.

— Все знают, — пожал плечами Невилл. — Бузинная, палочка Смерти или Старшая. Так называется один из так называемых Даров Смерти из старинной сказки. То есть, это легенда, а не на самом деле.

— Волшебная палочка, которая сильнее всех других, — включилась в объяснение Ханна. — Только на самом деле её не существует.

— А! Э? Ею твой Петрификус снимали, — вслух озадачился Гарри, зыркнув на Гермиону. — Никакая она не “не существует” — я её своими глазами видел.

— Ты видел легендарную палочку Смерти?! — вскрикнула Ханна.

— Я видел палочку,— строгим голосом уточнил Гарри. — И слышал, как про неё упомянули, будто она Старшая, — тут началось торможение поезда, последовала остановка, а в вагоне погас свет. “Странно. Не к добру.” Поттер подобрался, готовясь к неприятностям, и потянулся за палочкой. Остальные повторили его движение: Гермиона и Невилл верили интуиции профессионального разведчика, а Ханна просто сделала как все. И не зря: почти сразу сильно похолодало, и сделалось страшно. Слишком страшно для неожиданной темноты.

— Если верить описаниям, нас посетили дементоры, Экспекто Патронум, — спокойным голосом проговорила Гермиона. Серебристая выдра выпрыгнула из её палочки и уселась на столике, распространяя вокруг себя уютное тепло и мягкий свет. — Что с тобой, Гарри?

— Голоса в голове. Волдеморт убивает мою маму, — произнёс побледневший и откинувшийся на спинку сиденья Поттер. Взгляд юноши потихоньку терял осмысленность.

— Значит, много дементоров, — заключила мисс Всезнайка. — Соберись, врежь им как следует, — по взмаху палочки юркий комочек светящегося меха прыгнул придавленному отчаяньем брюнету на колени. — Давай, ты ведь никогда не сдавался.

Обретший непривычную твёрдость голос девушки послужил спусковым крючком.

— Экспекто Патронум, — воскликнул бледный и слегка трясущийся Гарри. Тело ещё колотила дрожь, но разум — главный инструмент чародея — был уже в норме. Из его палочки выпрыгнул олень и скрылся за дверью купе. Из коридора послышалось нечто среднее между шипением и хрипом, быстро, впрочем, стихшее. Через несколько минут зажёгся свет, а поезд тронулся, плавно набирая ход.

Побледневшая Ханна сообразила, что сидит на коленях мистера Лонгботтома, вцепившись в него, словно клещ, и только поводит плечами, стараясь как можно глубже погрузиться в объятия. А Гермиона кормит своего друга шоколадом.

Ханна медленно и аккуратно выбралась из лап Невилла и, скрывая смущение, сделала вид, что всматривается в сгустившуюся темноту за окном. Там параллельно поезду бежал серебристый олень. Когда и куда девалась выдра со столика, она не заметила.


* * *

На праздничном ужине много говорили о встрече, которую организовали школьникам дементоры на подходах к Хогсмиту. И о новом преподавателе Защиты, разогнавшем этих страшилищ серебристым лучом-заклинанием. Выяснилось, что ехал он в одном из вагонов Хогвартс-экспресса.

— Кажется, директору удалось найти на должность профессора Защиты От Тёмных Искусств действительно знающего человека, — рассудил староста Гриффиндора Перси Уизли.

“А чтобы осознать необходимость искать, понадобилось год терпеть пародию на мага,” — проворчал про себя Поттер, не желая нарываться на ссору: переспорить зануду, когда ты ещё не отошёл от адреналина, не реально, а бить морду старосте в начале года — наглость запредельная даже для него. — “А если бы он сам не съехал, то и не искали бы, наверное.”

О причинах, толкнувших на смену места работы знаменитого охотника на нечисть, искателя приключений и прочая, прочая, прочая, доподлинно не было известно никому. Но кое-кто, давно искавший применение некоторым результатам экспериментов в алхимии и зельеварении, временами причудливым до безобразия, тешил себя надеждой, что и его скромные усилия внесли некоторый вклад. К примеру, зелье, заставляющее носовую кость вырасти до кондиций а-ля Пиннокио, причём с богатейшим букетом ощущений. Разумеется, подарочек был предварительно разделён на несколько компонентов и прислан в упаковках сладостей “от преданных поклонниц”. А ведь это было только начало…

В кабинет Дамблдора Снежок прокрался сразу, как только завершилось приветственное мероприятие.

— Твоя догадка оказалась правильной, Альбус, — прокаркал голос того самого одноногого, которого называли Аластором. — Каждый раз, пропадая от Дурслей, Гарри появлялся рядом со своей подругой. Он знаком с её родителями, в доме которых принят на правах члена семьи. Даже ночует у них. Однако и Поттер и мисс Грейнджер время от времени пропадают и для поисковых заклинаний и для следящих артефактов. То есть никак не обнаруживаются. Словно перемещаются порталом в укрытое по высшему разряду место. В дом какой-то из старых семей, например. Или под защиту Хогвартса, — послышался звук, как будто человек в раздумьях скрёб небритый подбородок. — Ещё, теоретически, подобной защитой обладают некоторые места в Министерстве, но чтобы такое провернуть, Блэку надо совсем лишиться ума, да ещё и обойти как-то все посты охраны. А этой охраны там — чёртова туча, и все нервные, готовы бить на звук, тень, резкое движение — короче, лишь бы стрельнуть.

123 ... 2223242526 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх