Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— В Норе? Это каминный адрес? — встрепенулся Невилл.
— Обычно так и бывает, — согласно кивнул Сириус. — Как назвали место, так и называют.
— Не будем горячку пороть, — остановил начавшийся мозговой штурм Гарри. — Этот Петтигрю уже один раз обул тебя, крёстный, и не только тебя. Судя по твоим рассказам, тот ещё жучара. Нельзя его спугнуть, тем более — знает о твоём побеге и, наверняка, повысил бдительность. Так почему ты отдал мотоцикл Хагриду?
— Он сказал, что Дамблдор велел ему отвезти тебя к родне. Я, как услышал, сообразил, что ты будешь в безопасности, а мне следует разобраться с предателем.
— Если удастся сейчас поймать Питера и предъявить его на суде, то Сириуса оправдают, — воскликнула Гермиона.
— Может да, а может быть и нет, — задумчиво пробормотал Гарри. — Тогда главой Визенгамота работал Дамблдор. И сейчас он же им работает. Крёстный! Вот на что сдалась тебе эта крыса?
— Отомстить.
— Это теперь моя забота, — веско уронил парень. — Не встревай. Подумай немного и изложи нам свои планы.
— Так отомстить, — растерянно протянул Блэк.
— Я же сказал — подумай!
— Опять за рыбу деньги, — огорчился Невилл. — Лохматый, признавайся, ты его по голове не бил?
— А чё сразу Лохматый? — надулся Поттер. — Что ж я, зверь какой?
— Ну? — ботаник слишком хорошо знал характер товарища и его реакцию на падающие на голову неожиданности.
— Ну дал разок под дых. Но ты же меня знаешь, у меня на провокационные вопросы типа “а не боишься?” только один ответ.
— Значит, при побеге тыковкой об стенку приложился, — вздохнул Лонгботтом и сочувственно посмотрел на невинно осуждённого. — Очнись, болезный! Кто ты для Гарри? Крёстный отец, то есть заместитель родителей. Должен заботиться о нём, воспитывать и наставлять, а не за анимагами гоняться, скрываясь от полиции, и нашей, и маггловской.
— Вот справишься с первой задачей, тогда и перейдёшь ко второй, — подтвердила Гермиона. — И первым делом для этого тебе требуется жильё, где бы ты мог своего подопечного приютить, выслушать, пролить елей на душевные раны подростка.
Сириус под тремя непреклонными взглядами поник, протянул в сторону Поттера чашку, дождался в неё трёх капель из пузырька с антидотом, добавил воды из волшебной палочки и выпил. Превратился в пса, поджал хвост и поплёлся в кусты.
— Думать будет, — проговорила дриада. — Уснёт, а я над ним пошепчу, чтоб быстрее поправлялся.
Оставив в покое задумавшуюся собаку, дети взяли в руки волшебные палочки и принялись осваивать защитные, маскирующие и отвлекающие чары, развешивая их над и вокруг угодий лесной нимфы. Отводящий посторонних периметр нужно было на всякий случай усилить.
— Мальчишкам и девчонкам оставьте проход со стороны Уингинга до озерца, мне нравится, когда дети купаются. И владельцам собак — пусть вносят под растения органику, — корректировала действия ребят Дрю. — Еще нужно пропустить пассажиров со станции или с остановки автобусов.
— Площадку, доступную для аппарации, я оставлю только на этой полянке. Ой, Невилл! Это ты ежевику посадил? — воскликнула Гермиона, обнаружив новые растения в хорошо изученной местности.
— А от этого пня я в обе стороны протяну отводилку глаз, да тут же и закольцую, — делился замыслом Гарри. — То есть, кроме как по тропе, будет ни войти, ни выйти, а только и останется, что круги нарезать.
— Это будет не отводилка, а по кругу водилка, — хихикнула Грейнджер. — Но мысль богатая. Попробую и я такой же сюрприз навесить на сосну с развилкой.
— Ой, а у меня вместо имитации непроходимых зарослей получилась иллюзия бездонного провала, — пожаловался Невилл. — Вечно мне Флитвик допзадания впаривает — то вектора напутаю, то ещё чего…
— Ты, главное, тазик на голову опять не колдани случайно, — хмыкнул главный диверсант Хогвартса.
— Это было всего раз!
— Конечно, всего раз — ты ж никогда не повторяешься! Хотя иногда бывает очень в масть: за рыжий причесон а-ля афро на вечно прилизанном Малфое тебя весь факультет был готов на руках носить.
Бедный чародей лишь цыкнул зубом и закатил глаза, вспоминая, что и в каких формах обещали ему горящие взоры слизеринцев.
— А уж если ты Снейпа заблондинишь и закудрявишь…
— Иди нафиг! Я ещё жить хочу! — побледнел Лонгботтом. — Кстати, ребята, вы когда пойдёте за покупками к школе? Я бы присоединился.
— Так письма со списками ещё не пришли, — пожала плечами Гермиона. — Да и вообще, тебе не стоит демонстрировать дружеские отношения с нами — Гарри считает, что на меня постоянно кто-то пытается бочку накатить. Если он прав, то ты в качестве стороннего наблюдателя ценнее, чем один из группы единомышленников. Имею ввиду, в глазах всех остальных. А с Ханной ты как, не рассорился?
— Нет. Встречались пару раз в Косом, но там всё вокруг знакомое — скучно. Прямо и не знаю, куда бы её пригласить.
— В Гринготс, конечно. Когда едете на тележке по гоблинским пещерам, девчонки так забойно визжат и сами в нас вцепляются. Просто огонь по жилам растекается, — ухмыльнулся Гарри, а Гермиона лукаво улыбнулась.
— То есть, пригласить девушку в своё банковское хранилище? — уточнил Невилл. — Как-то это не принято. Чересчур интимно, пожалуй, потому что с намёком на… ну, не знаю, — замялся он.
— На перспективу ведения совместного хозяйства, — растолковал Гарри.
— И потом я туда только с бабушкой ходил, и ключ у неё хранится, — безрадостно продолжил Лонгботтом.
— Да уж! — пожал плечами Поттер. — Хлопот с вами, чистокровными! Как вы со скуки не помираете от однообразия?
— А сам-то! — возмутилась Гермиона. — Ни в зоопарке не был, ни на колесе обозрения. А из аттракционов ничего, кроме пляжных горок да игровых автоматов, не видел. Короче, Нев! Я договорюсь с мамой, чтобы она в ближайший выходной поразвлекала нас. Тебя с Ханной подхватим у выхода из Дырявого Котла. Нужно только сообразить, во что бы такое вас переодеть, чтобы не привлекали внимания своими мантиями.
— Болтушка она, эта Аббот, — возразил Гарри. — Растреплет, что мы с Невиллом неформально общаемся.
— Придуши свою паранойю, Гарри Джеймс Поттер. Девушек полагается развлекать. А Ханне нужно просто объяснить, что можно рассказывать, а что нельзя.
========== Глава 25. Третий курс. События в поезде ==========
Ничего удивительного не было в том, что в купе Хогвартс-экспресса вместе с Гарри и Гермионой оказался Невилл. Так же и появление здесь Ханны все восприняли как нечто естественное — день развлечений, устроенный миссис Грейнджер для дочери и её друзей сблизил хаффлпафочку с тремя гриффиндорцами. А потом еще и проведённый всей компанией покупочный марафон к школе окончательно обнулил и без того зыбкие остатки отчуждения — общительная и доброжелательная подруга Лонгботтома оказалась жесточайшим испытанием для паранойи Гарри.
Старые привычки просто так не исчезают, особенно если когда-то они гарантировали целостность шкуры. Он крайне недоверчиво относился к людям, опасаясь, как бы чего не вышло в силу того, что о нём может стать известно больше, чем хотелось бы. А это было почти неизбежно, потому что подросток непроизвольно раскрывался перед теми, с кем много общался.
И Ханна не исключение — она стала свидетелем разговоров Гарри со змеями в террариуме Лондонского зоопарка. Да, он захотел проверить в действии свой парселтанг и выяснил, что ползучие твари действительно способны беседовать с ним. Но ничего ценного в этом не оказалось — население стеклянных вольеров интересовалось пищей и теплом, изредка волнуясь по поводу линьки: ну какие ещё могут быть темы у животных?
Радовало, что ни о владении Гермионой и Гарри анимагией, ни о их способности аппарировать подруга Невилла даже не догадывается. Ну и о Сириусе Блэке не знает.
— В этом году школу будут охранять стражи Азкабана — дементоры, — сообщила Ханна с выражением обеспокоенности на лице. — Они просто ужасны, потому что приносят леденящий холод и пробуждают в душе самые неприятные воспоминания. А ещё выглядят, как будто насквозь сгнили. Эй! А почему вы переглядываетесь?
— Понимаешь, нам недавно их очень подробно описал человек, имевший с ними дело, — это всё, что мог позволить себе сказать Невилл, виновато взглянув на Грейнджер и Поттера.
— Вряд ли они сумеют поймать Блэка в окрестностях Хогвартса. Просто потому, что нечего ему там делать, — пояснил Гарри, стараясь сгладить неловкость от некоторой недосказанности, невольно допущенной другом.
— Не слушай мальчишек, Ханна, — попыталась успокоить насторожившуюся хаффлпафочку Гермиона. — Просто они знают, что Сириус в Хогвартс не полезет — нечего ему там ловить.
— А Гарри? Блэк же собирается его убить! — не притворно удивилась мисс Аббот.
— Убить Гарри? — возмутился Невилл. — Сириус, конечно, слегка не в себе, но не настолько, чтобы пытаться делать подобные глупости.
— И вообще он сейчас находится в очень надёжном месте, где будет оставаться довольно долго, — поспешил внести ясность Поттер. — Так что вся эта затея министерства с дементорами — полная лажа. Попытка изобразить бурную деятельность, чтобы хоть чем-то прикрыть собственную беспомощность.
Ханна несколько раз перевела взгляд с одного собеседника на другого, после чего сделала задумчивое лицо и закономерный вывод: — Вы что-то недоговариваете.
— Понимаешь, и Гарри и Гермиона практически не умеют врать, — согласился с подругой Лонгботтом. — Вот им и приходится рассказывать не совсем всё. Поэтому лучше я буду отвечать. Или объяснять. Или рассказывать.
— Потому что ты как раз врать умеешь, — ухмыльнулась хаффлпафка. — Так и хочется уйти, гордо хлопнув дверью, но тогда я совсем ничего не узнаю, ни правды, ни лжи.
— Лучше скажи вот что. Тебе известно, что это за штука такая — старшая палочка? — постаралась изменить вектор беседы Гермиона.
— Все знают, — пожал плечами Невилл. — Бузинная, палочка Смерти или Старшая. Так называется один из так называемых Даров Смерти из старинной сказки. То есть, это легенда, а не на самом деле.
— Волшебная палочка, которая сильнее всех других, — включилась в объяснение Ханна. — Только на самом деле её не существует.
— А! Э? Ею твой Петрификус снимали, — вслух озадачился Гарри, зыркнув на Гермиону. — Никакая она не “не существует” — я её своими глазами видел.
— Ты видел легендарную палочку Смерти?! — вскрикнула Ханна.
— Я видел палочку,— строгим голосом уточнил Гарри. — И слышал, как про неё упомянули, будто она Старшая, — тут началось торможение поезда, последовала остановка, а в вагоне погас свет. “Странно. Не к добру.” Поттер подобрался, готовясь к неприятностям, и потянулся за палочкой. Остальные повторили его движение: Гермиона и Невилл верили интуиции профессионального разведчика, а Ханна просто сделала как все. И не зря: почти сразу сильно похолодало, и сделалось страшно. Слишком страшно для неожиданной темноты.
— Если верить описаниям, нас посетили дементоры, Экспекто Патронум, — спокойным голосом проговорила Гермиона. Серебристая выдра выпрыгнула из её палочки и уселась на столике, распространяя вокруг себя уютное тепло и мягкий свет. — Что с тобой, Гарри?
— Голоса в голове. Волдеморт убивает мою маму, — произнёс побледневший и откинувшийся на спинку сиденья Поттер. Взгляд юноши потихоньку терял осмысленность.
— Значит, много дементоров, — заключила мисс Всезнайка. — Соберись, врежь им как следует, — по взмаху палочки юркий комочек светящегося меха прыгнул придавленному отчаяньем брюнету на колени. — Давай, ты ведь никогда не сдавался.
Обретший непривычную твёрдость голос девушки послужил спусковым крючком.
— Экспекто Патронум, — воскликнул бледный и слегка трясущийся Гарри. Тело ещё колотила дрожь, но разум — главный инструмент чародея — был уже в норме. Из его палочки выпрыгнул олень и скрылся за дверью купе. Из коридора послышалось нечто среднее между шипением и хрипом, быстро, впрочем, стихшее. Через несколько минут зажёгся свет, а поезд тронулся, плавно набирая ход.
Побледневшая Ханна сообразила, что сидит на коленях мистера Лонгботтома, вцепившись в него, словно клещ, и только поводит плечами, стараясь как можно глубже погрузиться в объятия. А Гермиона кормит своего друга шоколадом.
Ханна медленно и аккуратно выбралась из лап Невилла и, скрывая смущение, сделала вид, что всматривается в сгустившуюся темноту за окном. Там параллельно поезду бежал серебристый олень. Когда и куда девалась выдра со столика, она не заметила.
* * *
На праздничном ужине много говорили о встрече, которую организовали школьникам дементоры на подходах к Хогсмиту. И о новом преподавателе Защиты, разогнавшем этих страшилищ серебристым лучом-заклинанием. Выяснилось, что ехал он в одном из вагонов Хогвартс-экспресса.
— Кажется, директору удалось найти на должность профессора Защиты От Тёмных Искусств действительно знающего человека, — рассудил староста Гриффиндора Перси Уизли.
“А чтобы осознать необходимость искать, понадобилось год терпеть пародию на мага,” — проворчал про себя Поттер, не желая нарываться на ссору: переспорить зануду, когда ты ещё не отошёл от адреналина, не реально, а бить морду старосте в начале года — наглость запредельная даже для него. — “А если бы он сам не съехал, то и не искали бы, наверное.”
О причинах, толкнувших на смену места работы знаменитого охотника на нечисть, искателя приключений и прочая, прочая, прочая, доподлинно не было известно никому. Но кое-кто, давно искавший применение некоторым результатам экспериментов в алхимии и зельеварении, временами причудливым до безобразия, тешил себя надеждой, что и его скромные усилия внесли некоторый вклад. К примеру, зелье, заставляющее носовую кость вырасти до кондиций а-ля Пиннокио, причём с богатейшим букетом ощущений. Разумеется, подарочек был предварительно разделён на несколько компонентов и прислан в упаковках сладостей “от преданных поклонниц”. А ведь это было только начало…
В кабинет Дамблдора Снежок прокрался сразу, как только завершилось приветственное мероприятие.
— Твоя догадка оказалась правильной, Альбус, — прокаркал голос того самого одноногого, которого называли Аластором. — Каждый раз, пропадая от Дурслей, Гарри появлялся рядом со своей подругой. Он знаком с её родителями, в доме которых принят на правах члена семьи. Даже ночует у них. Однако и Поттер и мисс Грейнджер время от времени пропадают и для поисковых заклинаний и для следящих артефактов. То есть никак не обнаруживаются. Словно перемещаются порталом в укрытое по высшему разряду место. В дом какой-то из старых семей, например. Или под защиту Хогвартса, — послышался звук, как будто человек в раздумьях скрёб небритый подбородок. — Ещё, теоретически, подобной защитой обладают некоторые места в Министерстве, но чтобы такое провернуть, Блэку надо совсем лишиться ума, да ещё и обойти как-то все посты охраны. А этой охраны там — чёртова туча, и все нервные, готовы бить на звук, тень, резкое движение — короче, лишь бы стрельнуть.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |