Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Чушь какая-то! Уверен, что всё правильно записал?
— Что тут записывать? — показал он листок с шестью выведенными словами. — Ты точно помнишь каждое слово? Ведь одна неверная буква...
— Проклятье!
День плавно превратился в ночь. Слуга зажёг в комнате Венди свечи.
— ...Она хотела меня убить, — жаловался я другу, отложив надоевшую книгу. — А говорила, что исполнит любое моё желание, чтобы доказать свою преданность.
— Женщины! — изрёк Венди.
На полу валялся листок, исписанный провальными переводами: "Не ешь заплесневелый сыр — подавишься гусеницей" или "Не пей из лужи — простынешь". И ещё из запомнившегося: "Дровами сыт не будешь". Может, это кэшнаирские поговорки?
Я сидел на подоконнике, глядя на красную луну на расшитом звёздами небе. С озера тянуло прохладой и запахами трав и воды.
— Сказала "опасайся огня" на саразийском. Хотела, чтобы я понял.
— Но министр тебя спас. — Венди вдыхал запах подаренной розы, и вид у него был преглупый.
— Да. Но Кадемония... чего она хочет? Не понимаю женщин. И Пати со своими секретами... Почему сразу не сказать, что они с матушкой решили насчёт намерений Эсмирато?
И тут меня словно молнией ударило.
Схватил книгу и быстро полистал.
— Милано рекато... В переводе: ты не можешь жениться! — победоносно сообщил я. — Вот что сказал Сопрано. Он против женитьбы Эсмирато!
— Это же хорошо? — оживился Венди.
— Ещё бы! А где мои сапоги?
— Там, в саду.
Вот демоны!
____________
*Саматаро рекия вега. Милано рекато (кэшнаирский) — Не время для глупостей. Ты не можешь жениться (слова Зуруса Эль'Саапрана, сказанные принцу Эсмирато в библиотеке).
ГЛАВА 19. Чёрные Луга. Песнь червя
Два дня прошли незаметно. Тёмные сидели в гостевой части дворца тише воды, ниже травы. И меня это, признаться, устраивало. Так бы тихо и мирно выехали из Миргарда и покинули пределы Саразирии. Я бы скучать не стал.
Сегодня предстоял знаменательный день.
Морось оставила на траве дрожащие капли росы, сверкающие золотыми бликами в янтарном утреннем свете.
Сочувствующих набралось десятка два, не считая императорской четы со свитой, военачальников, воинов э'шер и охраны. Я поправил нарукавник с посеребренной пластиной, на ней красовалась выгравированная лилия — герб нашей семьи. Проверил, надежно ли закреплены ремни кожаной кирасы и поножи. За спиной развевался синий плащ, пристегнутый застежками со вставками из лазурита. Рядом топтался Венди, не хуже меня одетый в лёгкие доспехи, и каждые десять вздохов проверял свои ножи.
— Успокойся, — шепнул я, чувствуя, что ещё немного, и я сам его успокою.
Араберто столь красноречиво поглядывал на сына, что становилось ясно — не будь тут людей, и одними бы взглядами не обошлось. Правда, трость он свою не прихватил, видно, подумал, что отпрыску и без того вскоре достанется.
На поясе Венди висело порядка пятнадцати разнообразных ножей — возле пряжки мелкие метательные, по бокам посерьёзней.
— Ты бы ещё разделочный топорик прихватил, — пошутил я, взглянув на арсенал.
— Я его забыл. А надо было?
Забери меня демоны!
Узнав, что кэшнаирскому принцу я сделал неофициальное предложение стать моим талахари, Венди надулся как мышь на крупу. К нему-то я не обращался с той же просьбой. Будто и так неясно, что без него я никуда, если хочу выжить. А я хочу!
Готовился Венди тщательно, набрал целый мешок всякого барахла — я даже знать не хотел, что там — словно мы не на несколько дней в лес, а в затяжной поход собрались. Важно взять веревку, огниво, хороший нож — достаточно и одного, топор дрова для костра рубить, фонарь, котелок... Да и это не главное. Главное в Чёрных Лугах — уметь сражаться!
Мама как не старалась скрыть тревогу, но всё же я увидел блеснувшую на её ресницах слезу. Не удержавшись, она крепко меня обняла. Ну чего она? Не на войну же иду, а так...
Пати обниматься не полезла и была немногословна. Сказала, что если меня убьют, она лично меня найдёт и убьёт ещё раз, но тогда мне уж точно не поздоровится.
Ха-ха, я весь дрожу.
Я ждал...
Выступил хлипкий старикашка, хранитель истории Саразирии, насчитывающей около четырёх столетий. За ним напутственные слова произнесли военачальники.
Я ждал...
Следом потянулись пожелать удачи горожане, невесть откуда узнавшие, где и когда состоятся проводы на испытание. Это держалось в тайне, но, видно, не в такой уж и строжайшей.
Я ждал...
И они пришли.
Впереди процессии вышагивал Зурус Эль'Саапрана размашистой и целеустремленной походкой. За ним Эсмирато, разодетый в пух и прах, будто собрался на бал. Их сопровождали кэшнаирские воины, все сплошь суровые мужчины, не подступишься.
— Давайте начинать, — после обмена приветствиями с гостями, сказал папа, словно для него не было загадкой, явятся ли эти проклятые тёмные или нет. Но я знал, что есть человек, облачённый в доспехи и подготовленный на случай, если бы кэшнаирцы не появились.
На лице Эсмирато мелькнула обескураженность. До последней минуты не было известно, станет ли он талахари или нет, но для императора, как оказалось, это не секрет.
Третий принц встал рядом со мной и Венди с видом, словно он тут стоит один.
Ладно, пообтешем!
— Какая она милая, — шепнул друг.
— Кто? — огляделся я. — А-а, Лилу-Анна.
Принцесса, придерживая подол зелёного платья, передвигалась короткими перебежками, останавливаясь возле каждого дерева, точно опасалась нападения. Она привлекла бы меньше внимания, если бы просто подошла.
Опустив глаза, Лилу-Анна протянула мне руку. На дрожащей ладони лежала лилия из голубого атласа. Где-то я такую уже видел.
— Чего ждёшь? Возьми цветок, — посоветовал Венди. — А то девушка вот-вот в обморок упадёт.
Я последовал совету, едва к ней притронулся, как Лилу-Анна вдруг и в самом деле стала падать — Венди едва успел её подхватить.
— Что это с ней? Она больна?
— Идиот, — чуть слышно сказал друг, передавая принцессу подоспевшим слугам.
— Кто идиот? Я, что ли, идиот?
— Обсудим позже.
Да что тут обсуждать?
Папа заговорил о кэшнаирцах, о том, что Третий принц династии Нэйрон вызвался сопровождать наследника Саразирии и послужить ему своим мечом. Ага, что-то я меча у этого хлыща не вижу, один кинжал сиротливо выглядывает из-под обшитого золотом камзола. Вот кто идиот так идиот! Никак в лес на светскую прогулку собрался.
— Ты хоть кирасу надень.
Он бросил на меня испытывающий взгляд, словно это я дурак.
Дело его.
Я огляделся и даже расстроился, что Кадемония не пришла пожелать удачи. Хотя она же хотела меня убить! Или я неправильно понял?
В зажатом кулаке остался подарок Лилу-Анны, и я спрятал его под рубашку. Не выбрасывать же?
С речью не упустил случая выступить и Эль'Саапрана, заверив всех в самых лучших намерениях Кэшнаира. Возможно, министр не так и неискренен, учитывая, что он против женитьбы Эсмирато на моей сестре. Ведь на Патриции женится только один человек. Которого выберу я!
— Кого ты всё высматриваешь?
— Никого, — соврал я Венди.
— Ну да. Бросила!
— Кто это бросила?
— Известно, кто.
Почему он постоянно ко мне придирается?
— А что-то я и твоей зазнобы не вижу. Беатриче. Похоже, тоже того... Или ещё хуже — не бросила.
Венди скис, и я почти пожалел, что резко ответил. А с другой стороны — ничего, крепче будет! Я ему ещё и не то скажу, и не только скажу. Я же не виноват, что из-за силы у меня настроение скачет, как заяц в поле? Вот испытание пройду — лучше будет. А пока... Венди ещё повезло, что я его на днях не прибил. Держу себя в руках как могу.
Пришло время садиться на коней. Я оглянулся. Быть может, Кадемония всё-таки как-нибудь... Но нет. Надел перчатки, поставил ногу в стремя, собираясь влезть в седло.
— Она! — воскликнул Венди.
Опять Лилу-Анна?
В лучах восходящего солнца двигалась фигура. Я слишком хорошо знал эту походку, чтобы спутать.
На голове Первой принцессы Кэшнаира сияла корона, завораживая блеском драгоценных камней. Алый бархат платья шлейфом стелился по земле. Подойдя, Кадемония улыбнулась, и от её улыбки у меня на миг остановилось сердце.
— Ваше высочество. — Безупречный реверанс.
Я вспомнил, что нужно дышать. И неловко освободил ногу из стремени.
— Простите за опоздание! Поверьте, я всем сердцем желала быть здесь, с вами, но неотложные дела задержали. Жаль, что мне придётся остаться во дворце, я бы с радостью последовала за вами.
Рубиновое колье покоилось в глубоком вырезе ее платья, давая волю воображению. И я невольно заинтересовался.
— Понимаю ваше беспокойство, но со мной ничего не случится. — С трудом поднял взгляд и сфокусировал его на лице принцессы.
— Вам предстоит сложное испытание. И я хочу сделать вам подарок. — Она подала знак, и слуга вывел из-за дерева коня.
Серая шкура отливала серебром. Белоснежная грива развевалась на ветру. Уздечку и седло украшали золото и вставки из лунного камня. Таких лошадей разводили только в Ардамаске, Кэшнаирской Империи. Чистокровная сумеречная! Да о таком коне я мечтал с самого детства!
— Как его зовут? — спросил, чувствуя неистовый стук сердца в груди.
— Выберете имя сами, — любезно предложила принцесса.
— Халцедон. — У мамы были доставшиеся от бабушки бусы из халцедона. Они напоминали кусочки отполированного серого льда. Лошадь была той же холодной расцветки.
— Прекрасное имя, — одобрила Кадемония. — Не беспокойтесь, конь хорошо обучен и поможет вам в путешествии.
— Если ты, конечно, справишься, — шепнул мне Эсмирато. — Не каждый способен обуздать норов сумеречной. Она таит массу сюрпризов.
А его спрашивали?
— Справлюсь, не переживай.
Шагнул навстречу "сноровистому" подарку, осторожно провёл рукой по гладкой лошадиной шее. Конь не отстранился и не взбрыкнул. Принял меня?
— Желаю вам доброго пути, ваше высочество! — сжала мою руку Кадемония. И моё сердце зашлось в бешеном ритме. Снова чары?
— С-спасибо!
Толпа зевак перешёптывалась, с интересом взирая на меня и Кадемонию. Отец с Араберто и воинами э'шер обговаривали последние детали предстоящего испытания. Я заметил недовольство на лице мамы.
— Что она сказала? — подошла Патриция, когда Кадемония удалилась.
— Ничего особенного. — Сел в седло и натянул уздечку, привыкая к новому ощущению.
— Я бы на твоём месте крепче цветок Лилу-Анны держала, чем поводья этой лошади, — бросила Пати на прощание. А ведь я так и не выяснил, какое решение она приняла насчёт предложения Эсмирато.
— А я бы на твоём месте всё же за поводья держался, — посоветовал Венди, — а то, не ровён час, свалишься с седла. Не бросила же. Голова от счастья не кружится?
— Умолкни! А то рискуем до границы леса не доехать в полном составе.
Понукнув Халцедона следовать к каменной остроконечной арке, почувствовал радостное возбуждение в предвкушении путешествия. Конь охотно слушался. С обеих сторон пристроились верхом талахари. Венди расточал улыбки провожающим и приветливо махал рукой. Эсмирато же выглядел как человек, отправляющийся на казнь, и его кривая ухмылка была зловещей. Интересно, кто его переубедил и направил на защиту вражьего принца? Сопрано, помнится, был против того, чтобы его кэшнаирское высочество тащилось неведомо куда, рискуя жизнью. И что получается? Я посмотрел на Эсмирато, желая разглядеть, нет ли где на его распрекрасной физиономии следов сестринской любви — ссадин или кровоподтёков.
Кэшнаирец сидел на белоснежном коне прямо, словно палку проглотил.
— Ваше высочество желает что-то спросить? — с издёвкой начал он.
— Нет, пытаюсь рассмотреть, с чего ты согласился участвовать в испытании.
— С чего? Иногда, чтобы получить желаемое, приходится идти на компромисс.
Желаемое? Интересно, что же он такого пожелал? Или — кого?
Мы добрались до арки, символических ворот в Чёрные Луга. Барьер, отделяющий опасную зону, начинался дальше. Каменный вход был выстроен в лучших традициях зодческого искусства, украшенный древними символами. Служитель Лагаса в красных одеяниях и золотой тиаре благословил на предстоящий путь, окропив водой из священного источника.
И мы въехали в арку, оставляя провожающих позади.
* * *
Кругом колыхалось разнотравье. Не поймешь и не почувствуешь, как пересечешь границу леса. Раньше именно так в Чёрные Луга забредали случайные путники, становясь жертвами злобных демонов. Затем барьер усилили, и попасть сюда стало невозможно — каждый раз, как кто-то хотел войти в опасный лес, его разворачивало в обратную сторону. Для тренировок и испытаний силу барьера снижали — чтобы пройти — и ставили ещё несколько сильных барьеров в глубине леса, строго ограничивая определенную довольно большую территорию, что получила название — арена.
Отец, канцлер и воины э'шер подготовили такую арену специально для испытаний и выдали карту намеченного маршрута и остановок.
— И когда начнутся пресловутые Чёрные Луга? — язвительно осведомился Эсмирато, едва ритуальная арка скрылась из виду.
— Мы уже на месте. Разве не чудесный вид? — Венди вздохнул полной грудью свежий воздух. — Травка, кустики — красота!
— Ничего особенного, — наморщил нос тёмный. — Я думал, будет интересней. Чёрные Луга? Да это же Беспросветная Скукота!
— Умный, да?
— Не жалуюсь.
— Тогда погляди туда? — указал Венди в сторону.
Эсмирато даже привстал в седле, чтобы разглядеть.
— И что я должен увидеть?
— Ну не знаю, — пожал плечами Венди. — Придумай что-нибудь. Фантазия хорошо работает.
— Это ты сейчас пошутил?
— Не совсем. Там начинается первая зона. Конечно, если ты в этом хоть что-то понимаешь.
— Первая зона... охоты?
— А ты понимаешь, — похвалил Венди. — Тогда ты ещё должен знать, что зонами называют луга и наоборот. Одна зона отличается от другой и иногда существенно. Будь настороже и гляди в оба! Ещё вопросы?
Эсмирато закрыл рот.
— Нет.
— Прекрасно! А то я уже подумал, что мы взяли с собой принцессу, которую надо оберегать.
— На что ты намекаешь?
— Да ни на что! Прямым текстом говорю: не отвлекайся!
Вот и ладно, а то я было решил, что их придётся разнимать.
— Существенные отличия, говоришь? — оглядел Эсмирато пустырь, которого мы достигли. — Ты прав, здесь значительно интересней! — съязвил он.
— Если ты помолчишь, мы послушаем, — оборвал Венди.
Я спрыгнул с коня и вслушался в тишину, пытаясь уловить определенный звук.
— Лошадей оставим тут. Привяжи Халцедона к Красавчику, — велел я Венди. То, что его конь останется стоять там, где его оставили, я был уверен, за свою новую лошадку я поручиться не мог.
Мы осторожно направились в сторону насыпи.
— Что мы ищем? — прошептал Эсмирато, подкравшись со спины.
А по зубам?
— Вчерашний день, — прошипел Венди. — Ты не читал путеводитель?
— Э-э...
Венди достал из-за пазухи свиток и, развернув, ткнул им в лицо кэшнаирца.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |