Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тогда ёкаи с ней, с внезапностью. Здесь могут быть ямы, а то и провалы... Ага! Поклон Каю, надоумившему брать в подобные вылазки масляную лампу!
Огонёк робко затрепетал на сквозняке, но, каким бы чахлым ни казалось это пламя, скрываться смысла не было. Освещая крохотный участочек под ногами, мы поспешили наверх. Ступени резко повернули налево, я почти вписался лбом в стену. Несколько шагов — и направо. Проклятье! Снова налево. Должно быть, вода проточила этот ход, а люди лишь благоустроили подъём, в меру своих умений. И всё-таки, работа впечатляет...
— Впереди свет, — Химико дёрнула меня за рукав, и я поспешно загасил маслянку. Действительно! И голоса слышны — эхо искажает их, превращая то ли в песню, то ли в стенания. Или в заунывное повествование под звуки кото (6). Трень-трень. Трень-трень...
Дальше поднимались вслепую, ощупывая пространство перед собой и торопясь успеть туда, откуда уже несло угаром. Освещённая область дразнила, отказываясь приближаться, и вынырнула из-за поворота с коварной неожиданностью, выставив нас на обозрение. Потрясённые, мы замерли, споткнувшись обо что-то на полу и не осмеливаясь глянуть под ноги.
Лестница заканчивалась небольшой площадкой, тупиком. Коптили плошки в нишах вокруг, выбрасывая всё те же синеватые языки. Святилище казалось каменным колодцем, лишённым дна. Чёрная вода скрывала пол, просачиваясь через трещины в стенах, капая с потолка. Это её всплески я принял за голос музыкального инструмента.
По плечи погружённая в озеро, стояла в середине статуя божества. Нет, богини. Тонкие руки её, выполненные с мастерством, выходящим за пределы моего понимания, расчерчивала каменная чешуя, и женщина воздевала их над головой, сомкнув запястья и подняв лицо к тёмному своду. Вся её фигура источала нескрываемую силу, уничтожающую любые преграды. Восторг от собственной мощи.
Но не это заставило нас замереть.
По бокам от богини белели двое, обнажённые, и руки их морскими птицами парили над ладонями статуи, поддерживая на весу чашу, что казалась вылепленной из мрака. Одна была Мэй-Мэй — с закрытыми глазами, и лицо её светилось от радости. Чистой, незамутнённой сомнениями радости. Вторая...
— Кагура... — вырвалось у моей спутницы.
Тёмные провалы запавших глазниц блеснули, когда старуха подняла веки. "Даже Кай бы тобой не соблазнился", — промелькнула в голове неуместная мысль.
Совладав с потрясением, я рванулся было к ним, и тут произошло совсем уж странное. Непонятное. Две руки махнули в мою сторону, что-то ударило в грудь, подобно тарану. Спина хрустнула о ступеньки, я покатился вниз кубарем.
— Ясума-а-аса!!!
Вой, словно её ударили тоже. Ну что ты, милая... не плачь. Всё будет... хорошо... Могло быть...
Лицо её расплывалось, я чувствовал, как выбившиеся из-под ленты пряди щекочут мои щёки, отчего-то мокрые. Видеть уже не мог. Зрение покидало меня первым, рисуя совсем иную картину.
Две руки, отбросившие меня слаженным жестом. Одна принадлежала Кагуре, вторая — Мэй-Мэй.
Я поёрзал в седле и перебросил поводья в левую руку, стирая пот со лба. Чепуха какая-то! В голове не укладывается!
Рассказ Ясумасы заканчивался на самом интересном месте, по причинам более, чем уважительным. Химико утверждала, что возлюбленный умер у неё на руках, и о дальнейшем я узнал только с её слов — а кицунэ почему-то оказалась скупа на них, это вам не монетками поддельными разбрасываться.
Но кое-какое представление о случившемся я, всё-таки, получил.
Кагура поработила душу Мэй, но лишь на время. Опомнившись, девушка накинулась на тёмную мико, как тигрица, и та была вынуждена отступить, бежать прочь — а Химико, Химико пыталась привести возлюбленного в чувства. Отказываясь понимать, что всё кончено.
И тогда бывшая кукла велела поместить тело моего друга в озеро.
"Она всегда забирает, чтобы вернуть — и так вечно, вечно", — молвила она. — "Взгляни ей в лицо, сестра — неужели не видишь, как она милосердна? Ведь где смерть — там и жизнь"!
И они сидели молча, долго-долго, целую вечность...
Чёрная вода поглотила последнюю надежду, когда Ясумаса пошевелился.
Эта часть рассказа показалась мне изрядно скомканной, но ничего удивительного — есть вещи, касаться которых не стоит. Язык немеет и горло перехватывает. Какой страшной опасности они подвергались ради меня, по моей вине. Только чудо спасло... а я-то думал, что привык к чудесам! И всё же странно: такое чувство, будто Химико умолчала о чём-то важном. Не хотела говорить при Ясумасе? Жаль, судьба обделила меня возможностью побеседовать с кицунэ в укромном уголке, со ртом, не занятым поспешным заглатыванием риса.
После стычки, окончившейся ничем, Татибана хотел было преследовать мико по пятам, но женщины восстали. Химико можно понять: утратив однажды, она хотела лишь одного: не терять снова. Но Мэй... какая сила действовала ей, почему она противилась? Или обещание, данное в Тоси, перестало иметь значение?
Узнаю ли когда-нибудь? Теперь она с братом, и ушла, говорят, добровольно... Размолвки влюблённых долго тянутся, да быстро заканчиваются. Может, Хоно простил и меня? Тогда почему он с таким оскорбительным недоверием отнёсся к моему другу?
Но я перескакиваю!
В деревеньке они долго отдыхали, набираясь сил. Мэй, стоило только отвернуться, убегала в святилище. Однажды она вернулась, сияя, словно полная луна.
— Теперь я знаю, куда нам идти! — повторяла и повторяла она. — Утраченное на востоке обретёшь на западе — так мне было сказано! К морю Хань лежит наш путь!
— Сказано? Кем? — выспрашивали остальные. — О какой утрате идёт речь?
Но красавица лишь загадочно улыбалась, и молила собираться в дорогу, не медля.
Её привязанность к святилищу внушала друзьям столь сильные опасения, что упирались они скорее от неожиданности. Третий День Древа Месяца Света застал их уже в пути. До моря Хань было рукой подать, да не дотянуться: горы в этих местах непроходимы. Пришлось спуститься по тропе, ведущей вниз по течению Мидорикавы и идти так пять дней, до развилки. Старый тракт времён Золотой Нити начинался оттуда, пересекая холмистую долину, забредая в несколько полузаброшенных посёлков и, наконец, выползая на берег в портовом городе Ока. Долгий, долгий путь...
Но до моря Хань они не дошли, и не опасности по дороге были тому помехой.
В холмах, предваряющих горную гряду Мита, путники повстречали отряд, возглавляемый человеком, не подчиниться которому было нельзя. Моим братом, Хономару. Так судьба и привела их в замок Хоруи, откуда верховный военачальник вместе с командующим гарнизоном, прихватив почти весь его состав, отправился в Южную Столицу.
В седле перед собой он вёз прекрасную девушку с волосами белыми, словно морская пена...
— Привал, господин Хитэёми? Жаль отрывать от размышлений, но смотрите — неплохое местечко!
— Кто бы отказался, — фыркнул я, неловко сползая на землю у подножия холма, каковых на нашем пути встречалось всё меньше и меньше. Солнце скрылось за крутой вершиной, отбрасывавшей благодатную густую тень. — Верховая езда не является моим излюбленным занятием, определённо!
— Это легко исправить, — улыбнулась девушка, ослабляя упряжь своей пегой кобылки, напоминающей ту, с Хикко, только повыше да потоньше в кости. Сотник так и порывался спросить, куда мы дели своих лошадей, но выдержка возобладала над любопытством.
— Хотите сказать, что к концу этой скачки я забуду, как переставлять ноги?
— За пару дней вам сия опасность не грозит! — расхохоталась мучительница, забирая у меня конский повод. — Позвольте. Лошадкам тоже пора отдохнуть! Надо сказать, даже у меня всё болит после вчерашнего. Тело быстро отвыкает, да и не так часто мне доводилось выезжать, как хотелось бы. Но спасибо предкам и за это.
— Кстати, о предках. Кем был ваш отец? — я задал вопрос, давно меня терзавший, и со стоном растянулся на земле. Травка! Мягонькая! Вот оно, счастье...
— Не торопитесь, господин Хитэёми, — покосилась она, сбрасывая сапоги и устраиваясь рядом. — Скоро всё узнаете.
— Совсем, как Ю!
— Ничуть не похожа!
Некоторое время мы перекидывались взглядами, словно тряпичными мячиками, потом разом прыснули; девушка пробормотала что-то смущённое и отодвинулась. Я лениво потянулся к сумкам, брошенным тут же, в теньке, и достал мех с водой. Должна быть ещё прохладной, набирали на последней переправе.
— Будете?
Поблагодарив, та припала к меху. Умело, между прочим, припала — ни капли мимо. Ю, Мэй-Мэй, Химико... теперь вот Юки — одни загадочные личности вокруг! Один я — простой и понятный. И Ясумаса. Если не учитывать, что друг мой умудрился вернуться из Посмертного Мира живым и здоровым.
— И всё-таки, кого-то вы мне напоминаете, — пробормотал я, глядя, как она пьёт, жмурясь от удовольствия, словно кошка. — Очень смутно, так что не вздрагивайте: вашей тайне моя догадливость не угрожает. Если и видел при дворе, то мельком. Признавайтесь: это ведь при дворе было, да?
— Господин Хитэёми...
— Ну ладно, ладно... А общие знакомые у нас есть? — продолжил допытываться я, уже откровенно потешаясь. Ясно ведь, что правды не скажет. Зато чем не лекарство от дремоты?
— Господин Хитэёми!
— Который именно? — лукаво переспросил я. — Означает ли это, что вы знакомы с моим семейством?
— Я знакома со всеми семействами, того заслуживающими, — вспылила та, но тотчас же взяла себя в руки. — Простите мои дурные манеры, я не хотела вас обидеть!
— И, всё-таки, жаль, что Ясумаса... что у него не было возможности вас разглядеть, — поправился я, привычно замалчивая недостаток друга. — Сначала тьма кромешная, потом Химико нас двоих зачаровала... кстати, из вас получился превосходный Кенске!
— А из вас — господин верховный военачальник.
— Ага! Значит, брата моего вы всё-таки знаете! — восторжествовал я, а Коюки заметно посмурнела, но кивнула. Теперь, когда выдалось свободное время, можно было прижать эту скрытную особу, вытягивая истину по ниточке с разных сторон. Опыт шуточных поединков с юмеми зря не пропал. Но я решил остановиться на достигнутом: не всё сразу. Ю научил меня и этому. Доверие — тоже искусство.
Мы спешно перекусили и продолжили путь, оставляя за спиной далёкую уже крепость, друзей и заходящее солнце.
Боги, как у меня болело... всё!
Глава 12
Право
(Ночь между Третьим и Четвертым Днями Дзю Благодарения, 499-ый год Алой Нити)
Стараниями Юки дорога заняла два дня.
Первая ночёвка прошла благополучно, и даже мысль о том, что я, в кои-то веки, почиваю наедине с хорошенькой девушкой, не успела как следует меня истерзать — заснул. Крепко и без сновидений. О последнем страшно сожалел поутру. Всю дорогу под палящим не по-осеннему солнцем страдал телесно и душевно. Это я раньше думал, что у меня болит всё?! Наивный... И Ю, почему от него нет вестей? Случись что-то дурное, я бы почувствовал, и всё же... Каждый вечер на протяжении трёх праздничных дней, проведённых в Иве, я засыпал, будучи уверенным, что уж теперь-то с ним побеседую. Но юмеми словно избегал меня. Сначала укрылся за проливом, теперь и во сне не показывается. Что с ним?
Он дал о себе знать на вторую ночь, настолько же холодную, насколько жарким был день. По негласному уговору мы с Коюки придвинулись друг к другу, закутавшись в походные одеяла, часть снаряжения бойцов. Одно поверх другого, для пущей теплоты. Какие уж тут приличия, когда зуб на зуб не попадает! Даже если бы между нами что-то было — то не сейчас. Теперь понятно, почему скалился Хоно, когда я зачитывал ему отрывки из чувствительных придворных поэм. Про то, как влюблённые бежали от людской молвы, чтобы провести ночь на утёсе над морем, а поутру там шумели две сосны, чьи ветви сплетались в вечном объятии. Да на таком холоде не то, что в дерево — в ледышку превратишься! Будь ты хоть тысячу раз влюблён, чего обо мне не скажешь.
— Разве? Стоило на несколько дней оставить одного, как променял меня на девицу, — посетовал Ю, и с явным злорадством в голосе добавил. — Своенравную и скрытную, между прочим.
— А ты не оставляй! И знаешь такое выражение — "менять рис на просо"? — откликнулся я, слишком обрадованный, чтобы возмущаться явной несправедливости обвинения. — А ещё моё любимое: "два дзори, левый да правый"!
— Так мне уйти?
— Нет! Я... соскучился, что бы ты ни думал. Ужасно! Где пропадало, животное моё?
— Ну, я пошёл...
— Ю, умоляю! Прости меня, ничтожного смертного, одержимого радостью долгожданной встречи! Дозволь слышать твой божественный глас и лицезреть твой совершенный облик и расчесать твою спутанную гриву!
— Сколько пыла! Прощаю, но если выдернешь хоть волосок...
Ки-рин явился передо мной, в нетерпении притопывая раздвоенным копытцем. И как я забыл об этой слабости? Сразу бы прискакал, как миленький!
Я огляделся — вокруг была всё та же звёздная ночь, и степная равнина расстилала траву по ветру. Только Юки рядом не было.
— Вот уж влюбился — так влюбился, — с досадой пробормотал Ю, выгибая шею навстречу моим рукам.
— Ничего подобного, просто...
— Ничего простого! Любовь — сложная штука, вырастешь — поймёшь. Ай!
— Извини, не хотел.
— Так я и поверил... Нечего заусенцами цеплять, гребешок куда подевал?
"Совсем ты не в духе, друг мой", — подумал я, извлекая означенный предмет из-за пазухи, где его прежде не было. — "И грива действительно свалялась".
— С тобой всё хорошо? Тускловато выглядишь.
— Спасибо на добром слове, — прозвучал едкий ответ. — Всё труды да заботы мирские. Пока не водружу кое-кого на престол, ярче не сделаюсь.
— Так дело в этом?
— А в чём же ещё?
Он поднырнул под руку, заглядывая мне в лицо.
— С новой Нитью всегда так, а если учесть, что некоторые не соизволили посоветоваться и выбрали пять напастей сразу... Впрочем, об этом я уже говорил, и повторю неоднократно, можешь быть уверенным. Рассказывай, что там у вас творится!
— Сначала ты. Времени хоть отбавляй, это я усвоил твёрдо. А то сбежишь, выведав всё, что нужно, а я останусь терзаться, где ты и что с тобой, орошая слезами подушку...
— Нет у тебя подушки, дуралей, — тёплый нос уткнулся мне в плечо, смягчая резкость сказанного. — Я в гостях у старой знакомой, ты совсем недавно с ней расстался. Кстати сказать, её зовут Нэко-мата. Люди всегда болтают о бедняжке всякие небылицы. Особа и впрямь со странностями, но честная, и не заслужила наветов.
— Ты о противной белой твари, которая то ли властвует над Кошачьим Королевством, то ли сама им является? — передёрнул плечами я. — Знаешь, о таком стоило предупредить заранее. Я чуть не поседел!
— Какая разница, всё равно красишься... Кстати, не думал отменить этот глупый обычай, когда взойдёшь на престол? Нить-то Радужная, сам посуди — выглядеть будешь, как павлин!
— Мне всегда хотелось быть таким же красивым, как ты, — мстительно заверил его я и вдруг вспомнил. — Она же отняла у меня пять даров! Выманила, между прочим! А ты говоришь, честная. Тебе хоть вернула?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |