Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

The Lie I've Lived


Автор:
Опубликован:
12.02.2015 — 12.02.2015
Читателей:
11
Аннотация:
Джеймс той ночью умер, но не совсем. Гарри выжил, но тоже как-то странно. Тремудрый турнир идет так, как ему положено, а герой определяет, кем же ему хочется быть на самом деле.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Это определенно свело бы на нет любые дисциплинарные проблемы — так, мысли вслух... Не рискуйте собой из-за меня. Вы не против присматривать для меня за Хмури?

— Обязательно присмотрим. Я попрошу Монаха и Николаса тенью следовать за Каркаровым, как только он выйдет за пределы защиты Духа.

Когда мой предок улетает, иду к камину. Формально мне нельзя пользоваться им без одобрения Поппи. На нём стоит запрет на перемещения — по нему можно связаться с любым местом, но перейти реально только в Святого Мунго. Кидаю порох, называю адрес Ремуса Люпина и заглядываю к нему в комнату. Он входит в помещение в изношенной мантии, в руках чашка — скорее всего, с кофе.

Люпин вызывает у меня смешанные чувства. За случившееся — то, что однажды произошло незадолго до того, как Поттеры спрятались — он отвечает в той же степени, что и Лили. С другой стороны, в прошлом году он мне помог.

— Гарри! Удивлен, что ты со мной связался. Как твои дела?

— Вы не следите за новостями, да?

— Я прекратил читать "Пророк" много лет назад и предпочитаю слушать по радио магловскую музыку. Есть ли что-нибудь, что мне следует знать?

— Сначала я. Вы рассказывали Аластору Хмури о карте?

Люпин отрицательно качает головой.

— Нет, я лишь посылал ему мои планы и записи по урокам. Как ты, без сомнения, уже выяснил, даже среди волшебников мистера Хмури считают несколько странным.

Уместнее сказать, выяснил в очередной раз.

— Да, он действительно очень странный. Кто-то подставил меня, заставив участвовать в Тремудром Турнире.

Несколько минут он задает мне бесполезные вопросы, а я благосклонно ему отвечаю. Потом он кого-то подзывает, и в комнату входит большая гончая.

— Я зову этого приятеля "Гримом". Время от времени он попадается мне на глаза. Пусть Грим и несколько худоват, но всё-таки в хорошей форме. Хотя меня беспокоит его тенденция теряться.

Это он мне так передает информацию о Сириусе, ведь его камин прослеживается. Неплохая идея. Изо всех сил пытаюсь удержать в голове, что я не Джеймс. Он не спал с моей женой!

Обрываю разговор, заслышав, что Поппи возвращается с утреннего педсовета. В крыле никого нет, и мы некоторое время говорим про зелья, но я прекрасно вижу, что она обеспокоена. Представляю, о чем она думает.

— Вы за меня волнуетесь.

— Конечно, волнуюсь! Я думала, если держать тебя поближе, то уж в этом-то году этот идиотизм прекратится, но теперь я полагаю, что к концу года седых волос у меня заметно прибавится.

— И у вас, и у меня.

Моя шутка несколько снижает уровень напряжения в комнате.

— Не буду читать тебе лекций. Просто скажу, что во время подготовки к задачам твою работу в больнице в случае необходимости легко можно скорректировать. Раз уж ты у меня в больнице, я хочу, чтобы ты здесь занимался, а не лечился. Понятно?

— Абсолютно, мадам. Директор порекомендовал, чтобы я взял вас в качестве советника, но я уверен: вы и так от меня уже устали.

— Ерунда, хотя меня озадачивает твой выбор. Я бы остановилась на ком-то более подходящем, чем эта ужасная Шляпа — на том, кто смог бы тебя чему-нибудь научить.

Я не захватил Шляпу в логово Поппи — у них недавно состоялся весьма содержательный разговор.

— Шляпе больше совершенно нечем... гм, заняться. С её уникальной перспективой она вполне способна помочь мне спланировать стратегию.

При слове "уникальная" Поппи нахмуривает брови, но мы возвращаемся к уроку зельеварения. У меня в голове по-прежнему крутится просьба Хмури о карте.


* * *

Сумев вовремя подольститься, выбираюсь из больницы на пятнадцать минут раньше. Поднимаюсь в башню за картой.

Близнецы пока не пытались переступить через мою возрастную линию, но это лишь вопрос времени. Они понятия не имеют, кто им противостоит; если бы знали — восприняли бы происходящее в качестве вызова. Потенциал Джеймса Поттера раскрывался вовсе не в области зельеварения, но в двух из шести котлов (те, в которых Поппи позволяет мне варить) уже готово кое-что необычные — зелья я сварил на случай, если они вдруг объявятся рядом. В одном эликсир, в результате которого на лице вырастает воняющий гнилью "гриб", на него наткнулся во время эксперимента — кто бы вы подумали! — Питер; а в другом — отличное слабительное, действующее целый день.

Если противостояние усилится, придется вспомнить кое-какие чары и трансфигурацию. Они целиком полагаются на то, чтобы люди глотали их продукцию. Но некоторые предметы ради аналогичной задачи вполне можно зачаровать на время или навсегда. Джеймс однажды заменил пояс Люпина зачарованным на проклятье болтливости. Казалось, что кто-то ударил его заклинанием, и он всё продолжал и продолжал его снимать. Однако через пятнадцать минут, как по часам, снова начинал болтать.

Шутка имела такой успех, что они проделали её и со Снейпом. Хотя в данном случае Джеймс начал не с ремня, а со змеи, и трансфигурировал её в ремень. Когда Принц-Полукровка отменил трансфигурацию, его талию обвивал великолепный трехфутовый удав.

Ага, Джимми был скверным мальчиком, но пара болтливых поясов для близнецов, думаю, подойдет. Возможно, у меня получится переделать чары и связать пояса вместе — так, чтобы проклятье могло перекидываться с одного пояса на другой. В таком случае, когда его снимут с одного ремня, оно автоматически перейдет на другой.

Или эта шуточка, или возвращение "пауков из дерьма". Берёте навоз, трансфигурируете его в паука, накладываете на него принудительное и посылаете насекомое по стене в их комнату, заставляете забраться на их подушки и ждёте, пока эффект не пройдет и чары не спадут. Шутки попроще подойдут для того, чтобы просто посмеяться. А вот серьезные пригодятся, если хочется донести свою мысль до противника.

— Как там раздражающая сука?

— Мадам Помфри тоже скучает по тебе, Шляпа. Как тут, всё тихо и спокойно? — сосредоточившись на окклюменции, пересекаю свою возрастную линию. Шляпа лежит на созданной мною полочке под балдахином так, чтобы её нельзя было увидеть.

— Ага. Хотя один из близнецов Уизли подходил к линии и накладывал на неё какое-то диагностическое из основных.

— Хорошо. Придется сделать предупредительный выстрел. Сегодня в меню у нашей парочки пауки из дерьма. Придется смотаться к Хагриду и посмотреть, что у него можно взять в качестве основы, но сейчас у меня более неотложные проблемы.

— Какие?

— Хмури знает о моей карте и хочет ею воспользоваться.

— Не вижу здесь никакой проблемы — ты ведь пытался убедить заняться этим меня.

Вытащив ключ из кармана, открываю сундук и нахожу карту мародёров. Хмури — в своей классной комнате, вместе с семикурсниками и Барти Краучем. Несколько странно — похоже, именно Крауч занимается обучением, тогда как Хмури сидит в сторонке. Насколько я помню, они проводят вместе довольно много времени.

— Проблема в том, что он утверждает, что ему рассказал о ней Джеймс, а я такого не припоминаю. Как полагаешь, есть ли у меня под черепом ещё какие-нибудь старые воспоминания, которые мы могли пропустить?

— Вполне возможно, но, полагаю, мы отыскали все.

— Не хочешь прогуляться со мной?

— Нет, мне нравится прохлаждаться здесь и рассматривать твои прелести. Конечно же, я хочу прогуляться, утечка ты анального фильтра!

Такого я пока ещё не слышал. Мне следует чувствовать себя польщенным — Шляпа пытается меня впечатлить. Выходя из спальни, подхватываю и её, и карту, и натягиваю колпак до бровей.

— Ладно, о великий и могучий советник, есть ли у тебя ошибкоустойчивая стратегия для гонок в выходные?

— Лети быстрее, чем остальные пять звездюков.

— Ты у нас прямо-таки капитан очевидность.

— Должен же кто-то быть им, ЭйчДжей. Очевидное никогда не приходит тебе на ум.

— Туше, — добавляю я, гадая про себя: а может, Делакур спит там, где её способны настигнуть мои фекальные паучата? — Я имел в виду какой-нибудь дельный совет.

— Ах, дельный совет. Трасса предстоит напряженная, и просто положиться на скорость у тебя не получится. Свой размер все попытаются использовать в качестве преимущества. Что касается Диггори и Крама, они крупнее тебя и постараются при помощи толчков заставить тебя пропустить один из плавающих курсовых указателей. Более легкие девушки постараются обогнать тебя, быстрее набрав скорость. Против женщин сработает запугивающая тактика, а мужчин необходимо обставить маневрами.

— Интересно, а почему спонсор — французская метельная компания? В соревнованиях с Крамом это кажется несколько глупым.

— Если только европейцы не заинтересованы в гонке Бокурт и Делакур, кретин. Обе входят в топ-пятьдесят, Делакур — в топ-пятнадцать. Возможно, тебе и в самом деле стоит попытаться изучить своих противников.

— Где ты это раскопала? — В Англии гонки на метлах не особенно популярны. Здесь есть несколько гоночных команд, но проходящие в сезон гонки можно пересчитать по пальцам.

— Я видела имена в журнале в комнате Вуда.

— И когда ты собиралась мне об этом сказать?

— Прямо перед началом гонки, когда заставила бы эльфа поставить за меня на Делакур.

Посылаю ей мысленную картину, как Добби пользует уменьшенную Шляпу в качестве презерватива. Потом, когда мы проходим мимо покидающих класс учеников, делаю зарубку на память: надо зайти в библиотеку и просмотреть периодику на предмет информации о француженках.


* * *

Когда я вхожу, класс ЗОТИ пуст, и лишь Хмури с Краучем беседуют у доски.

— Рад снова видеть тебя, Поттер, — говорит Хмури, стоя ко мне спиной. Поглядев на Крауча, он добавляет: — Дашь нам несколько минут? Нам с Поттером надо обсудить небольшое дельце.

Крауч медленно кивает и удаляется в примыкающий к классу кабинет Хмури, а старый аврор поворачивается к тебе лицом.

— Ты принес её, парень?

— Да. Можно Вас спросить? Насколько хорошо Вы знали моего отца?

Хмури гогочет:

— Скажем так: когда-то я дал ему несколько советов. Ну и хватит с тебя. Возможно, как-нибудь назначу тебе отработку-другую и покажу пару-тройку самых полезных.

Из внутреннего кармана мантии вытаскиваю карту.

— Мой отец сказал Вам, как её активировать?

— "Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость" о чем-нибудь говорит?

— Говорит, — вручаю её ему.

— Спасибо. Отныне я смогу присматривать за происходящим. Это намного облегчит мне работу. А теперь иди и пообедай, парень. У меня тут человек к кабинете — нам надо кое-что обсудить.

Чувствуется фальшь — что-то не так. Я не помню, чтобы Джеймс ему об этом рассказывал. Люпин тоже этого не делал, а Сириус просто не мог.

Я не знаю, у кого именно, у меня или у Шляпы, первым возникает мысль: Питер?

Хмури останавливается:

— Что ещё, Поттер?

— Я слышал, мой отец очень стремился стать аврором. И просто хотел знать, не обсуждал ли он эту тему с Вами?

— Ещё как хотел, парень, и он стал бы чертовски хорошим аврором.

— Он лжёт, Шляпа. Джеймс не хотел иметь ничего общего с министерством. Они с Хмури обычно любили посмеяться по поду бумажной работы и инструкций.

— Вопрос: почему он лжёт?

— Давай проверим.

— Прошлым летом мистер Люпин рассказал мне о группе под названием "Орден Феникса", которая помогала директору противостоять Волдеморту. Он сказал, что Вы тоже были в ней, как и мои родители.

Хмури вздрогнул! Аластор Хмури не стал бы произносить фальшивое имя Риддла, но и не вздрогнул бы, услышав!

— Это правда, но лучше об этом поговорить не здесь — как-нибудь в другой раз, Поттер. А теперь иди.

— Он пытается избавиться от меня, Шляпа.

— Я знаю, но он велел мне при первой же возможности напомнить Вам о некоей забавной историй. Что-то вроде того, как Вы и человек по имени Бенджи Фенвик сражались за право встречаться с Амелией Боунс. Он говорил, что она просто уморительная, и сказал обязательно упросить Вас её рассказать.

На лице Хмури на секунду проступает злость, однако он смеется:

— Я и забыл о ней! Да-а, хорошие были времена. Как-нибудь в другой раз, Поттер.

Я уже вытаскиваю палочку.

— Вот только я только что её выдумал. Настоящий Аластор Хмури представил меня им обоим и был лучшим другом Бенджи. Кто Вы? Акцио карта!

В то время как я призываю карту, Хмури ныряет за стол. А я ухожу вниз и влево, когда моя рука хватает пергамент.

Его ответный огонь проходит у меня над головой — желтая вспышка энергии, которую я не могу распознать. Он выкатывается из-за мебели. Следующий залп из его палочки запечатывает дверь — стена над дверью плавится и стекает, закрывая выход. Джеймс Поттер уже видел подобное заклинание. Пожиратели постоянно пользовались им, не давая жертве сбежать. Прекрасно показывает, с кем я столкнулся.

— Посмотрим, на что способен мальчик-герой, — шипит он.

Направляю палочку на подсвечник рядом с ним и трансфигурирую его в клещи, которые тут же прыгают к мужчине. Его взрывное распыляет их, и он заклинанием бросает в меня несколько парт и стульев. Я отвечаю заклятием широкого спектра действия, частично изгоняющим, частично щитом; в плане Хогвартса его точно нет.

— Флюктуозуса Армаорум!

Его иногда называют "волной силы". В моем руководстве по дуэлингу оно значилось как "волновой блок". Так или иначе, это расширяющийся поток силы шириной в три фута, сметающий со своего пути абсолютно всё. Столы изменяют направление движения и прихватывают с собой стулья, швыряя фальшивого Хмури в стену и припечатывая сверху ещё и стулом. Энергия плещется о стену и обегает комнату, рассеиваясь. Требует массу силы, но в загроможденном пространстве, таком как классная комната, полном всякого мусора, чертовски полезное.

Его болезненный стон говорит мне, что я всё-таки его ранил. Из двери выбегает Крауч и смотрит на меня безумными глазищами. Оглушаю его... поправочка: пытаюсь оглушить. На его мантию наложен отражающий щит, и я едва успеваю отскочить с пути прилетающего обратно моего собственного заклинания. Обхожу его и посылаю второй станнер в непокрытую голову — попадаю. Наколдовываю веревки, чтобы убедиться в том, что он связан, но тут в мою сторону летит куча из стульев и стола — вынужден отшатнуться.

Пронзительный крик:

— Нельзя причинять вред хозяину Барти! — между мной и фальшивым Хмури стоит маленькая эльфийка. Твою мать! Теперь я знаю, что чувствовал Люциус. Поганое существо безумно! Из какого-то мусора трансфигурирую клещи, пытаясь схватить домовиху, но она испаряется с их пути. Куда подевалось это существо?

— Дракон! Поттер! Оглянись!

Подвешенный в классе скелет — фактически, это виверна — оживает, и хвост промахивается лишь на самую капельку, вбиваясь в книжные шкафы. Эльфийка взгромоздилась скелету на голову и машет руками, контролируя шипастый хвост. Откатываюсь с дороги — зазубренные кости разрушают пару столов, как топор Хагрида. Мое разрывающее проходит сквозь кость. Надо спешить! Фальшивый Хмури очухивается!

123 ... 2223242526 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх