Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Живыми!
Удостоверившись, что приказ его выполнен правильно, Наль снял с головы шлем и вытер с лица пот. Он подумал, что надо бы посмотреть кого так отчаянно наемники старались вынести из боя и шагнул к зарослям, но вынужден был остановиться, когда его окликнули. Наль обернулся — рядом простучали копыта коней и к нему подлетело два десятка всадников. Один из наездников оглядел множество валяющихся тел, посмотрел на усталых рыцарей в побитых, порубленных доспехах и прогудел участливо:
— Тяжело пришлось?
— А то не видно! — огрызнулся Наль.
Конный рыцарь взглянул на размазанную по лицу грязь и хихикнул:
— Видно-видно. Прямо на лице написано.
Тут в разговор вклинился другой всадник: стройный, с длинными светлыми волосами, перетянутыми зеленой лентой, остроухий, с длинным луком за спиной:
— Там на дороге конный завал разобрали. Человек шесть выжили — можно хороший выкуп получить.
— Маркиза нашли?
Под вопросительным взглядом Наля всадники смущенно отводили глаза. Молчание затянулось и, наконец, рыцарь, до того подтрунивавший над Налем — сэр Прово — ответил, поняв, что отмолчаться не удасться:
— Там, то ли двоим, то ли троим всадникам удалось уйти. Недоглядели чуток.
Налю показалось, что небо рухнуло ему на голову.
— Догнать! — взревел Наль и повернувшись к остроухому лучнику попросил: — Вэй* [*Вэй (женск. — вэя) — вежливое, наподобие человеческого: "сэр", обращение применяемое при разговоре с эльфами (Прим. авт.)], возьмите на себя эту обязанность.
Эльф склонил голову и дал шенкеля коню. Большая часть всадников — его соплеменники — последовала за ним.
Наль посмотрел на убитых возле зарослей врагов, шагнул в ту сторону, раздраженно сплюнул и повернул обратно.
— Что мечешься туда-сюда? — спросил сэр Прово.
— Да хотел посмотреть на убитых.
— Еще не насмотрелся? — фыркнул Прово и обвел рукой вокруг. — Вон их сколько валяется.
— Интересно... — начал было объяснять Наль, но сам себя оборвал: — Хрен с ними!
Наль резко развернулся и зашагал к дороге. Бросил через плечо:
— Пленных забирайте и за мной!
— Господин! — воскликнул один рыцарь, собиравшийся стянуть с убитого врага целехонький бахтерец. Хорошая вещь! Надежная. А не пригодиться самому, так продать можно. С руками оторвут! — Трофеи дозвольте...
— Потом соберете! — отрезал Наль. — Раненных перевяжите и вперед! Если маркиз уйдет — господин Альгерд будет очень разочарован!
Воины вздрогнули и, захватив с собой пленников и своих раненных, поспешили за командиром. Те, кто вызывает у маркграфа разочарование, обычно долго не живут! И никто не обратил внимания, что пленники бросили быстрый взгляд друг на друга и чуть заметно улыбнулись.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
*Фаросская верста — приблизительно равна 1,055 земных километров (Прим. авт.)
**Баронет — наследственный дворянский титул, средний между титулами высшей знати и низшего дворянства. Этот же титул носят старшие сыновья баронов (Прим. авт.)
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|