Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
— Кто ты, рыцарь? — спросили Турквина, едва он с громким лязгом свалился на дно каменной темницы, где сидели сорок девять рыцарей, пойманных в ловушку.
— Я храбрый Ланселот. — дрожащим голосом ответил он, прекрасно понимая, что выдавать своё настоящее имя этим отчаявшимся пленникам нельзя.
— Прощайся навсегда со светом. — безнадёжно ответили ему голоса. — Подлый Турквин так заманивает добрых рыцарей. Отсюда нет выхода.
Это Турквин и сам прекрасно понимал. А также понимал он, что никто более не сбросит в этот каменный лабиринт через малое отверстие ни хлеба, ни воды. Пройдёт немало дней, когда сюда прибудут тайными путями сарацины за своим живым товаром. Только не найдут они здесь ничего, кроме пятидесяти смрадных трупов.
Глава 21
Известие о подлом рыцаре-грабителе произвело такое впечатление среди всего населения Британии, что его замок разнесли по камушкам до самого основания. Мало того, стали распространяться слухи, что сестра короля, Моргана, приложила к этому свою руку. Хотя, рыцарь Ланселот только перед королём и его друидом признался, что подозревает об участии Морганы в этом гнусном деле, а далее на все расспросы предпочёл молчать, в народе стали поговаривать о чёрных проделках уэльской колдуньи. Всё это вынуждало её прятаться в своих владениях — путь в Камелот был ей закрыт.
Как ни странно, король отнёсся к подвигу Ланселота без особого восторга. Хотя свидетельства преступления Турквина были налицо — так много было найдено в его замке предметов, объясняющих пропажу многих людей, — король был мрачен. Оно и понятно: дело всё-таки касается его сестры, а, следовательно, и фамильной чести. Невольным виновником печали короля стал Ланселот и оттого он снова загорелся желанием отправиться в поход ради славы королевы Джиневры.
Он уходил и возвращался всякий раз с победой. Теперь уже никто не мог бросить рыцарю Озёрному упрёк в недостаточности подвигов. И всякий раз, принося свои дары, он смотрел на неё своими яркими глазами, и она мучилась от того, что им приходилось скрывать свои отношения от всех. Очень редко ей доставалось счастье безмятежной ночи с ним. Эти проклятые замковые устои, когда все двери нараспашку и любой входи, когда ему вздумается. Всего это можно было избежать — она могла бы перенестись к нему, когда он был в дороге и насладиться обоюдным счастьем. Но Джиневра не могла открыть Ланселоту своих таинственных возможностей с тем, чтобы не оттолкнуть этого подлинно средневекового рыцаря, который питает страх перед колдовством.
Долгими ночами, ожидая возвращения своего героя, она мечтала о таинственных райских кущах, где будет вечное лето, и где они с Ланселотом могли бы жить свободно. Нигде во всей Британии им не будет постоянного и безопасного прибежища, поскольку все знали в лицо и королеву Джиневру и украшение двора Артура — рыцаря Ланселота Озёрного. О его подвигах сочиняли сказки, ему приписывали благосклонность такого множества царственных особ, что хватило бы на гарем султану. Он постоянно кого-то спасал и вызволял из темниц прекрасных дев, которые тут же предлагали ему руку, сердце и, как водится, полкоролевства. И только одна его любовь — подлинная — оставалась тайной. Короче, существование Рыцаря Озёрного было нескучным, разнообразным и очень содержательным. Одного только недоставало Ланселоту — убить дракона.
Джиневра была уверена, что все рыцари, которые хвастались этим за Круглым Столом, все до единого врали. Они предоставляли доказательства своих подвигов — какие-то пластины, якобы со шкуры убитых ими драконов. Но на взгляд Джиневры эти пластины походили скорее на куски панциря черепахи, обточенные со всех сторон. Кто-то приносил из дальних странствий вонючий и полуразложившийся хвост, весьма похожий на крокодилий.
Однажды они встретились в тёмной нише и, жарко прижавшись к Ланселоту и обнимая его за шею, королева спросила:
— Чего тебе недостаёт? Зачем ты гонишься в поход?
Ответ не удивил её:
— Мечтаю отыскать того дракона, которого тогда не добил. Сейчас у меня совсем иной меч, он не сломается от удара о чешую, как тот, мой прежний. Тогда я поступил очень глупо, что выбросил в озеро его рог. Это было бы настоящее доказательство, а не какие-то вонючие хвосты.
Рог! Рог красного дракона! Ведь он не утонул в озере! Когда Джиневра, силой своего желания и при помощи Зелёного Короля приняла вид озёрной феи, она поймала этот рог, который пытался зачем-то отнять у Ланселота Мерлин! Тогда она принесла к себе домой этот витой красный обломок и кинула его на дно одного из старых сундуков, под тряпки, чтобы он не попался на глаза служанкам. И забыла про него. Вот оно, доказательство! Надо только придумать какой-нибудь подходящий случай, чтобы объяснить, как именно он попал к ней. Вполне нормально будет сослаться на знакомство с феей, ведь средневековое сознание легко верит всему необыкновенному.
Воодушевлённая королева отправилась к себе в покои, предпочитая из осторожности пока ничего не говорить Ланселоту. Кто знает, может, этот роговой кусок уже выкинули Бракка или Энн!
Она рылась в сундуках, ничего не находя, как вдруг из старого ларчика покойной королевы Марион донёсся тот странный запах, который тревожил Джиневру продолжительное время и который со временем угас. Неужели так пахнет рог? Так вот откуда этот противный запах! Энн даже предполагала, что где-то сдохла крыса.
Королева решительно сгребла в сторону то немногое имущество, которое осталось от бедняжки Марион, и нащупала на дне тряпку, в которую был завёрнут рог. Поначалу она даже не поняла, что именно ей показалось странным — уж больно мягким оказалось то, что было завёрнуто в тряпицу. Но вот рука королевы вытащила потемневший от странных пятен свёрток, при том её поразил отчётливый запах разложения. Кажется, она просчиталась, и рог, как это нередко бывает с магическими вещами, изменил свойства и потерял упругость.
Морщась от отвращения, Джиневра раскатала на полу заскорузлый холст и остолбенела от увиденного. То, что она спрятала на дне сундучка, больше не было таковым.
Вместо рога или того, что могло бы от него остаться, на пропитанной засохшей кровью тряпке лежала прядь волос, вырванная вместе с куском кожи. Вот эта кожа и воняла — тёмная, ослизлая, разлагающаяся. Но волосы прекрасно сохранились. Королеве они были хорошо знакомы — длинная, волнистая, красная прядь. Это были волосы короля Артура.
Некоторое время она тупо созерцала свою находку, не в силах уразуметь что произошло и как это объяснить, но постепенно до неё стало доходить. Как же многого она не понимала! Невольно она поднялась с колен и подошла к окну, широко распахнув его, хотя на улице была зима. В глаза сразу бросились широкие полотнища, трепещущие на ветру — флаги Камелота. Оцепенев, Джиневра смотрела на красного дракона, который извивался вместе с тканью, как живой. Как же она раньше не догадалась! Пендрагон — это же Великий Дракон! Красным драконом был её муж — король Артур! Вот откуда эта страшная рана на его голове — это выбитый ударом камня рог! Вот отчего он с такой мрачностью встречал обычно Ланселота!
Она сложила на груди руки, словно боялась, что её бешено колотящееся сердце выскочит из груди, и направила свой невидящий взгляд в окно — к заснеженному лесу. Как долго она была слепа. Как долго полагала, что достаточно знает об этом таинственном мире раннего средневековья. Она не верила в возможность действенного колдовства, а слова Артура о том, что он тоже не верит в это, убедили ей. Она чувствовала в Артуре врага, но её понятие о долге и откровенная жалость к нему, обманутому супругу, усыпили её осторожность.
Теперь совершенно ясно, что всё это время король пытался погубить своего лучшего рыцаря. Он пытался убить его с самого начала, когда напал на него — тогда Ланселот ехал к Камелоту, полный надежд и желания послужить великому королю. Он пытался убить его на турнире, посылая против него сильных врагов и откровенно лишая его возможности защиты. Возможно, Артур был в сговоре со своей сестрой, ибо в этом убеждала Джиневру беседа двух негодяев, подслушанная ею у окна разбойничьего логова Турквина. Едва ли так легко выяснить причину вражды короля к Ланселоту, потому что объяснить её просто ревностью нельзя — Артур первый напал на Ланселота, когда тот ещё и в глаза не видал супругу короля.
Бежать! Немедленно бежать! Каждый миг, который она проводит в замке, грозит гибелью её возлюбленному. Но как убедить в этом Ланселота?! Ведь он до сих пор находится во власти иллюзий, что служит своему королю. О, как ей переломить это простодушное упрямство?!
Невольно Джиневра принялась вспоминать, когда настанет день того спасительного для неё и для Ланселота обмана Мордреда — когда тот прибежит в замок со лживым воплем о том, что на Уэльс напали саксы. Ведь сразу после этого король Артур отправится в поход, даже не дожидаясь возвращения своего рыцаря. Конец Камелота будет избавлением от всего, что так долго мучило Джиневру. История идёт своим путём, и знающий её ходы, может воспользоваться ими. Но выходило, что ждать этого дня оставалось долго — только на следующий год, зимой произойдёт нападение саксов. Сейчас бы Ланселот ещё должен томиться в подземной ловушке Турквина, а потом полгода медленного выздоровления. Просто события сдвинулись из-за того, что Джиневра вмешалась в них.
Она решила не выкидывать эту прядь волос, как ни была противна ей эта вонючая находка. Однажды она покажет эту мерзость Ланселоту, когда других доводов у неё не останется.
* * *
Конец ноября. Давно минуло лето, и теперь всё больше задувают холодные ветры с моря, несущие мокрый снег и промозглую сырость. Рыцари за Круглым столом откровенно скучали. Наступал долгий сезон ничегонеделания. Жизнь в замке словно замерла. Но вот нынче вечером, когда рыцари собрались у Круглого Стола, намереваясь в который раз пересказывать все прежние истории, случилось нечто неожиданное. Внезапно распахнулась от удара дубовая двустворчатая дверь, забилось пламя в камине, и в зал ввалился, едва держась на ногах, Мордред. Зажимая рану на плече, он протащился к круглому Столу и пал на его край с громким криком. Он был весь окровавлен и порядком обморожен, лицо его хранило следы множества ударов.
— Что такое?! — вскочил с места король Артур. — Мордред, мой мальчик, что с тобой случилось?!
— Саксы... — прохрипел тот, поднимая на короля свои глаза, в которых сквозило неподдельное страдание.
— Откуда ты?! — попытались поднять его рыцари. Ответом был ужасный крик — в боку Мордреда торчало острие стрелы.
— ...напали... на Уэльс напали... — бормотал он. — Уриенс погиб, матушка бежала. Мой отряд весь разгромили... я сумел пробиться...
Король побледнел от ярости и обвёл взглядом своих рыцарей.
— Кто пойдёт в Уэльс? — спросил он в полной тишине.
— Позвольте мне, мой король. — тут же выступил Озёрный.
— Хорошо. — коротко кивнул Артур. — Остальным готовиться в поход. Нынче высылаем разведку — наверняка саксы не пойдут прямым путём, а предпримут обходной манёвр.
Он был в своей среде, король Артур, живущий более войной, нежели миром. Предстоящая схватка вызвала в нём свирепое оживление и голодную ярость. Подлинный дракон, ищущий добычу.
Джиневра молча смотрела на это и лишь немного улыбнулась, когда по своему обыкновению Ланселот провозгласил, что посвящает свою будущую победу ей — королеве. Она-то знала, что это лишь обман, и Мордред прибег к хитрости. Но не понимала, отчего всё это случилось на год раньше. Ей необходимо предупредить Ланселота о том, что его ждёт. Уэльс не подвергся нападению, но вот Камелот вскоре будет оставлен беззащитным.
— Я должна пойти и приготовить для рыцарей бальзам, чтобы им было чем врачевать боевые раны. — с этими словами она поднялась из-за стола и вышла, сопровождаемая обожающими взглядами — королева лично заботится о рыцарях своего царственного супруга. Теперь у неё есть вполне приличная причина, чтобы посетить Ланселота в его покоях — первый рыцарь короля отправляется в поход, и его следовало снабдить тем чудодейственным бальзамом, что так быстро залечивает раны. Хотя, король скорее предпочёл бы, чтобы Ланселоту вместо бальзама подали яду.
— Послушай, Ланселот, послушай свою королеву и ничему не удивляйся. — такими словами она прервала его нежные объятия. — Есть нечто, о чём ты знать не мог. Ты отправляешься в предвкушении подвига и надеешься тем прославить свою любовь.
— Да, я ни от кого не скрываю, что лишь тобою очарован. — согласился рыцарь, вновь предпринимая попытку поднести к своим губам её руку.
— Слушай меня. — перебила она, чувствуя, что лишается решимости от соблазнительной близости Ланселота. Как хорошо было бы сейчас покинуть этот проклятый, провонявший множеством людей Камелот! Уехать вдвоём и скрыться! Но это невозможно, ей ещё предстоит избавить своего возлюбленного от всех тех иллюзий, среди которых он живёт.
— Мордред всех обманул. — заговорила вновь Джиневра и, видя расширившиеся от изумления глаза рыцаря, продолжила: — Ты должен знать: Уэльс не горит, это всего лишь хитрость Мордреда, а, может, и самой Морганы. Ты убедишься в лживости племянника короля очень скоро, тогда не тяни время и возвращайся назад.
— Откуда ты это можешь знать?! — вскричал Серебряный.
— Тебе очень многое не известно. — нежно заговорила королева, гладя Ланселота пальцами по юношески свежей щеке. — Ты не посвящён в очень многие замковые интриги. Ты уезжаешь и приезжаешь, и, кроме подвига, тебе неведомо ничто. А я живу тут и очень многое вижу и слышу из того, что говорится втайне и делается исподтишка. Ты даже не знаешь, какие предпринимались мерзкие затеи, чтобы лишить тебя заслуженной победы на турнире. Уже тогда у тебя были враги. Неужели ты не заметил, как охотилась на тебя Моргана?
— Я, кажется, заметил. — смущённо признался он. — Но мне подумалось, что это... Нет, всё же королева Уэльса, важная дама!
— У важных дам есть свои грешки. — возразила Джиневра. — А эта просто одурела от страсти.
— Ты хочешь сказать, что всё подстроено специально, чтобы я отправился в Уэльс?! — отшатнулся от неё поражённый рыцарь.
— Вполне возможно. — подтвердила королева. — Поэтому не стремись попасть в самый замок Морганы, а просто пройди немного по дорогам.
— То-то она так и ластилась ко мне! — глухо проговорил рыцарь. — Я так удивился, когда нашёл её под тем деревом — с таким громадным синяком, что глаз заплыл.
Джиневра удивлённо и встревожено выслушала сбивчивый рассказ о том, как Ланселот имел разговор с Морганой в том самом месте, где королева так неосторожно оставила свою соперницу лежать без чувств. Да, наверно, это было зрелище, когда пожилая красотка Моргана пыталась обольстить юного рыцаря! В немногословном изложении Ланселота эта сцена выглядела почти комичной.
— Как не стыдно! — покачал он головой. — Такая старая, а пристаёт к молодым!
* * *
Артур собирался в поход. Когда его жена вошла в его покои — теперь супруги все ночи проводили врозь — он недовольно обернулся и промолчал, ожидая, что она ему скажет. Высокая, статная фигура короля выглядела массивной из-за доспехов, которые он уже давно не надевал. Но голова его была неприкрыта, и он, кажется, забыл об этом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |