Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Эдак они нас догонят... — Эмили мрачно посмотрела назад.
— Без паники. Им тоже сложно, и у нас есть пару часов форы. Даже если они сразу нашли ту расселину.
— Полагаешь, они могли её не заметить?
— Ну как минимум потратить час-другой на её поиски.
— Вик и Крант о ней знали...
— Думаешь, они сказали?
— Если остались живы... Нет не думаю.
— Они никогда бы этого не сделали. Они же знают, что тогда нам конец, — убеждённо произнесла Линда.
Я поднял на неё взгляд, но промолчал.
Эмили оказалась менее сдержанной.
— Зависит от того как именно их спрашивали.
— Что ты имеешь в виду?
— Тсс... Я что-то слышу, — я поднял руку и остановился.
То было уже знакомое мне глухое шипение.
— Этого ещё не хватало... — я снял карабин с плеча.
— Выстрелы могут услышать! — пробормотала Эмили.
— Я не собираюсь иметь дело с этой ящерицей-переростком врукопашную.
Раздвинув кусты, мы продвинулись на несколько метров. В осыпавшейся бурой листве, покрывавшей землю, виднелся чёрный, похожий на металлический прут хвост. Дальше я смог разглядеть коренастые лапы, приплюснутое туловище и угловатую голову.
— Там ребёнок! — прошептала Линда, — туземец.
В тени кустов можно было разглядеть крошечную смуглую фигурку, пытавшуюся замахиваться на ящерицу заострённой палкой.
Я вздохнул и начал стрелять... Ящер оказался на редкость живуч. Он даже развернулся и попытался напасть. К счастью сдох он всё-таки раньше, чем у меня закончились патроны...
Пока я задвигал в карабин новую обойму, Линда и Эмили подбежали к туземцу.
До меня донеслось невнятное бормотание Линды. Потом вскрик Эмили.
— Да что с тобой?! Линда?
Я подошёл ближе. Туземец забился в угол между воздушных корней ближайшего дерева и с неожиданной агрессивностью пытался делать выпады своей палкой в нашу сторону. Эмили опасливо пятилась. Линда изображала соляной столп.
— Это не возможно... Микроцефалия? Не похоже... Но тогда. Какие странные пропорции... Не может быть... Немыслимо... Кто-нибудь, ущипните меня.
— Когда-нибудь я обязательно воспользуюсь этим предложением, — пробормотал я, и попробовал оттащить девушку подальше от заточенной палки.
Она безвольно отступила. На её лице застыло совершенно ошеломлённое выражение. Подобное я видел, пожалуй, только однажды, на студенческой практике, когда наш профессор кельтологии нашёл в торфе естественную мумию... Глаза у профессора тогда были точно такие же.
Оттолкнув девушку, я смог, наконец, рассмотреть неблагодарного туземца, вырванного нами буквально из пасти ящера... Это был не ребёнок. По крайней мере, мне так показалось, несмотря на его крошечный рост — в смуглой фигурке было не больше метра. Но лицо и прочие анатомические признаки указывали на то, что передо мной вполне зрелый мужчина.
В первую очередь меня удивило гробовое молчание. Обычно в такой ситуации человек что-то говорит, кричит... Однако карлик был абсолютно безмолвен.
— Видимо это один из пигмеев, о которых говорилось в тех бумагах, — предположил я, и посмотрел на Линду.
Она перевела на меня совершенно пустой взгляд человека, находящегося где-то бесконечно далеко от реальности.
— Это величайшее открытие...
— Линда, ты меня слышишь?
Ответа можно было не ждать. Она не слышала.
Я снова посмотрел на пигмея. Теперь уже и я обратил внимание на некоторые странности. У карликов не бывает таких пропорций. У них, как правило, короткие руки и ноги, и большая голова. У этого туземца руки были непомерно длинными, а голова пропорциональной размеру. В смысле примерно такой, какая должна быть у человека вдвое меньше нормального роста, если его просто масштабно уменьшить вместе с головой. При этом создавалось впечатление, что глаза и нос не уменьшили, а даже немного увеличили, отчего они стали занимать практически всё крошечное лицо.
— Линда? — спросил я, — что это за тип?
На это она отреагировала.
— Понятия не имею... Такого ещё никто никогда не видел. Пигмей, но совсем крошечный и таких странных пропорций! Это совершенно новый антропологический тип!! Я должна... я обязана немедленно показать это в академии! Мы должны его забрать! Немедленно!!
— Что ты несёшь?
Карлик, видимо, заподозрил неладное, потому что начал двигаться бочком, нервно подпрыгивать и вдвое активнее размахивать служившей ему копьём заострённой палкой.
— У меня есть фотоаппарат... — пробормотал Фред.
— Я же тебе сказал всё бросить... Ладно. Снимай.
Фотограф поднял аппарат и сверкнул вспышкой. Туземец хрюкнул, метнулся в сторону и побежал через джунгли.
— За ним!!! Не дайте ему уйти? — Линда бросилась в погоню.
Бежал карлик тоже странно. Неловко семеня, раскачиваясь и странно взбрасывая вверх ноги. На ровном месте мы бы догнали его моментально. Но только не в тропическом лесу. Здесь его метровый рост оказался неожиданным преимуществом — пока мы, пытались продраться сквозь ветви, он с легкостью проскальзывал под ними, даже не пригибаясь. Не прошло и пяти минут, как мы потеряли его из виду.
— Что с ней? — поинтересовалась, догоняя нас шагом, Эмили, — девочка совсем не своя...
— Приступ научного восторга, — я привалился к дереву, вытирая платком лицо, — с учёными это бывает... Увидела что-то неизвестное науке.
— Знакомое чувство, — улыбнулась Эмили.
— Неужели?
— Это как наткнуться на сенсацию...
— Наверное. Не знаю.
Линда ползала на коленях по засыпанной гнилой листвой земле, изучая следы.
— Какая большая стопа... неудивительно, что он так ходит... и совсем необычные пропорции пальцев..
Она неожиданно остановилась и посмотрела на нас широко раскрытыми голубыми глазами.
— Вы обратили внимание, что за всё время он не произнёс ни слова?
— Лично я бы на его месте тоже не слишком озаботился приветствиями...
— Я не о том. Мне показалось, что он вообще толком не владеет речью...
— Этот остров полон сюрпризов, — покачала головой Эмили, — гигантские ящеры, дикие индюки с орлиными клювами, слабоумные карлики с копьями... Надеюсь они хотя бы не догадаются их отравить.
— Он не слабоумный, — Линда поднялась с колен и отряхивала с прилипшие листья с парусиновых бриджей, — вы понимаете, он нормальный, но не владеет речью!
— Не понимаю, — покачал я головой, разглядывая горячечный блеск в её глазах.
— Недостающее звено!
— Чего не достающее? — спросила Эмили.
Линда переводила взгляд с одного из нас на другого.
— Это не хомо сапиенс! Я совершенно уверена! Ошибки быть не может. Это совершенно отдельный разумный вид!
— Ты уверен, что потрясение от исчезновения "Сюзанны" было не слишком сильным? — озабоченно спросила меня Эмили, — мне кажется у неё тепловой удар или что-то подобное. Думаю надо приложить ей влажный компресс на голову...
— Я совершенно нормальна! Я никогда в жизни не чувствовала себя лучше! Мы должны срочно отправиться в академию! Это величайшее открытие в антропологии за последние годы. Да что годы! Десятилетия. Столетия! Мы не можем терять ни минуты...
— Линда, — я осторожно взял возбуждённую девушку за руку, — мы в центре Индийского океана. На острове. В джунглях. За нами гонятся вооружённые люди. Не думаю, что мы можем вот прямо сейчас отправиться в академию к антропологам.
— Да? — она удивлённо посмотрела на меня, потом стала озираться, как человек, внезапно очнувшийся в совершенно незнакомом ему месте.
— Полагаю, — ехидно заметила Эмили, — наша уважаемая кузина Бенедикт слегка забыла о подобной прозе жизни...
— Моя фамилия Бендикт, не Бенедикт! И кажется, мы не родственники...
— Не обращайте внимания, милочка. Я просто злопыхаю...
— Возвращаемся к ручью? — спросил я.
— Думаете, нам имеет смысл прятать следы дальше? После всего этого фейерверка?
Я посмотрел на карабин у себя в руках. Выстрелы, должно быть, слышала половина острова...
— По крайней мере, там легче идти.
Я закинул карабин за спину, но успел сделать только пару шагов.
— Всё. Приплыли...
Стоявший передо мной солдат тоже был невысок. Едва мне по плечо. Но это определённо был человек. Хомо сапиенс.
Сапиенс был одет в серовато-зелёную униформу, брезентовые гетры и коническую шапочку с козырьком и вышитым на овальной суконной кокарде золотым якорем. В руках он держал винтовку с непомерно длинным примкнутым штыком.
Солдат что-то сказал. Я не понял ни слова. Смуглое восточное лицо незнакомца оставалось совершенно невозмутимым, но его штык у моей груди мне определённо не нравился.
— Что он говорит? — спросила Линда, — Эмилия, вы что-нибудь понимаете?
— Это похоже на японский. Я его не знаю...
— Танкред а ты? — она с надеждой повернулась в мою сторону.
— Я тоже не знаю... но могу поспорить, что сказал он что-то вроде "руки вверх".
Не прошло и получаса, как мы брели вниз по тропе к центру острова.
— И стоило бегать? — бурчала Эмили, — нас всё равно схватили...
— Буду не оригинален, но попытаться-то стоило?
— Зачем. Всё обернулось самым худшим образом...
— О, вы несправедливы, всегда всё может быть ещё хуже... Умейте находить везде светлую сторону, Эмилия.
— Например? Вот что светлого вы видите в нашем положении?
— Ну хотя бы то, что мы идём налегке, а наше оружие и багаж тащат на себе наши любезные конвоиры.
— Да ну вас, Танкред, с вашим чёрным юмором...
К обеду тропа привела нас к берегу озера. Метрах в пятидесяти за краем леса виднелся капитальный частокол. По его углам торчали ажурные бревенчатые вышки с одинокими фигурками часовых. Тропа делала несколько петель по расчищенному пространству, и упиралась в солидные деревянные ворота.
Внутри ограды располагался большой и хорошо оборудованный лагерь. По периметру центральной площади рядами тянулись аккуратные, тщательно выбеленные постройки. На каждой тёмно-красным суриком были нанесены иероглифические пояснения. Чуть позади бараков виднелся крытый загон, где два человека в шортах и майках старательно чистили и мыли крупного чёрно-серого с розовыми крапинками на хоботе слона.
Ещё дальше, у самого берега, я разглядел парусиновые навесы, под которыми были уложены металлические бочки, ящики, какое-то оборудование и механизмы. Рядом с ними желтел дощатый настил, переходивший в длинный узкий пирс, глубоко вдававшийся в озеро. Меня удивило, что рядом с ним не было ни одной лодки.
— Зачем им слон? — подозрительно спросила Эмили.
— Может в качестве транспорта... — предположил Фред.
— Похоже на то, — я кивнул в сторону бараков, — я не вижу в лагере ни единого грузовика, да и дорог в лесу нет. А вон те ящики и бочки весят явно больше центнера. Не думаю, что их было бы весело тащить сюда на руках...
Тем временем нас подвели к одной из построек. Судя по стоявшему у входа часовому, это было штаб или ещё какое-то начальственное помещение. Один из наших конвоиров скрылся внутри. Нам же осталось только стоять на площади и осматриваться.
— Они довольно капитально здесь развернулись, — покачала головой Эмили, — видно, что всерьёз и надолго. Странно, откуда здесь японцы?
— Действительно, — согласился я, — если мне ещё не изменяет память, на владение этими островами претендовали британцы и тевтонцы, но вот Японии в списке желающих явно не было...
Часовой вышел из домика и что-то скомандовал. Его коллеги донесли до нас смысл произнесённого с помощью лёгких тычков прикладами.
— Что вы себе позволяете! — не слишком решительно возмутилась Эмили.
— Думаю, нас приглашают внутрь... — я зашагал вверх по короткой, в три ступени, лесенке.
В домике оказалось неожиданно прохладно и довольно пусто. Всю обстановку составляли два картотечных шкафа, небольшой сейф, бамбуковый стул и простенький стол. Роль тумбочки при столе выполнял поставленный на бок снарядный ящик.
За столом расположился средних лет японец, листавший большую конторскую книгу. В отличие от прочих солдат, носивших лёгкие рубашки и кепи, на нём был надет оливково-зелёный френч с отложным воротником, из-под которого виднелась серо-зелёная рубашка с галстуком, и тропический шлем с латунным жёлтым якорем в качестве кокарды. Дополняли образ густые, чуть закрученные вверх, и понемногу начинающие седеть усы.
Долистав книгу офицер поднял взгляд на нас.
— Командор Куроки, специальные наземные силы императорского военно-морского флота. С кем имею честь? — произнёс он на неожиданно хорошем английском с заметным аристократическим выговором.
— Танкред Бронн, доцент, Университет Карла Великого, — чуть поспешнее, чем стоило бы чисто штатскому человеку, сообщил я.
— Эмилия Джиллиани, корреспондент "Нью-Орлеан Таймс", — хмуро произнесла Эмили, — а это мой фотограф Фред...
— Очень приятно, — невпопад пробормотал фотограф.
Командор Куроки молча перевёл взгляд на Линду, с момента встречи со странным карликом пребывавшую глубоко погружённой в себя.
Я толкнул девушку локтем.
— А? Что? Линда Бендикт. Стажёр... ассистент кафедры антропологии... да.
Офицер ещё раз обвёл нас взглядом.
— И что вы здесь делаете?
— Я могу себе позволить задать тот же вопрос? — язвительно заметила Эмили, — что здесь делает императорский военно-морской флот?
— Позволить можете, — холодно ответил Куроки, — но императорский военно-морской флот не обязан вам в этом отчитываться. Итак, я слушаю.
— Я, между прочим, представляю здесь свободную прессу, — угрюмо сообщила Эмили.
— Я рад за вас. И всё ещё жду ответа.
Дотянуться до раздражённой журналистки, чтобы наступить ей на ногу или ткнуть локтем я не мог, пришлось ограничиться словесным вмешательством.
— Мы здесь с частной экспедицией... И были довольно таки удивлены, обнаружив на острове ещё кого-то.
— Не сомневаюсь, что были. Какова цель вашей частной экспедиции?
— Мы не обязаны... — начала было Эмили.
— Нас интересовало пропавшее десять лет назад судно "Риск", — спешно вмешался я, — правда, мисс Джиллиани?
Эмили пробуравила меня взглядом.
— Да... интересовало... очень.
— Как же, помню, весьма драматичная история, — кивнул японец, — а с чего это событие вдруг так заинтересовало... свободную прессу?
Эмили глубоко вдохнула. Я снова её перебил.
— Мы нашли некоторые записи... кроме того нам стала известна версия о том, что экспедиция достигла этих островов и мы решили проверить...
— Проверить? Хорошо. И как вы сюда попали? Где ваше судно?
— Ушло...
— Вот как?
— Капитан отвёл его в море, опасаясь шторма...
— У вас такой боязливый капитан?
— Мы частные лица, и мне решительно непонятно на каком основании вы нас задерживаете! — вклинилась Эмили, — или императорский флот даже в этом не обязан нам отчитываться?
— Конечно, не обязан, — пожал плечами командор.
— Я гражданка Доминиона Виргинии и Техаса! И репортёр! Моё правительство этого так не оставит!
Куроки флегматично осмотрел корреспондентку и повернулся в мою сторону.
— Вы производите впечатление достаточно... — он сделал паузу и мне послышалась в его голосе лёгкая брезгливость, — трус... хм... разумного человека. Сообщите мне все детали.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |